Памяти киевских трамваев:: Форумы::

ТРАМВАЙНЫЙ САЛОН
Светские беседы на околотрамвайные темы
Правила | ЧаВо | Новости ]

Список тем | Создать тему ]

0‒19 | 20‒39 | 40‒59 | 60‒4527 | 4528‒4547 ] [ Все сообщения ]

СтефанRe: Нарушения конституции в языковой политике. [0][Ответить
[20] 2006-04-23 22:41> Некая комиссия (в составе всем известный некто Жулинский) определяет
> предоставление украинского гражданства. Не говорящим
> по-украински отказывают.

А где здесь нарушение конституции?
По украинскому закону о гражданстве, НЯЗ, претендент на таковое должен знать украинский язык. Не знает — свободен.

Кто-то говорил мне — за что купил, за то продаю — что процентов 70 американцев не сдали бы без подготовки экзамен на американское гражданство. Не по языку, конечно, а по истории и государственному устройству США.
 
СтефанRe: Нарушения конституции в языковой политике. [9][Ответить
[21] 2006-04-23 22:42> Если нужно написать, как
> транскрибируется с русского языка слово "Киев" - то разве в
> этом есть хоть какие-то проблемы?

Ни малейших. Пишите "Kiyev", и цель достигнута :-)
 
Александр ИльченкоRe: Нарушения конституции в языковой политике. [18][Ответить
[22] 2006-04-23 23:04> Вы же сами поменяли английское написание города, вот я его
> по-английски и прочёл :-)

Давайте тогда по-русски называть, например, город New York - Нев Ыорк.
 
Вадим ЗыкинRe: Нарушения конституции в языковой политике. [18][Ответить
[23] 2006-04-23 23:33Опять за рыбу грош :-)

Пусть Украина транслитерирует свой Кыйив на любой АЛФАВИТ как ей угодно. Вот только она не может заставить называться это таким образом на другом ЯЗЫКЕ. А если может, то пусть будет добра называть Вену ПО-УКРАИНСКИ не "Вiднем", а "Вiеном".

Почему-то в голову никому не приходит (пока :-)) заставить англоговорящий мир переименовать рку "Dnieper" и "Dnipro". А Киев так можно?
 
Ночной_ДозорRe: Нарушения конституции в языковой политике. [20][Ответить
[24] 2006-04-24 00:57> > Некая комиссия (в составе всем известный некто Жулинский)
> определяет
> > предоставление украинского гражданства. Не говорящим
> > по-украински отказывают.
> А где здесь нарушение конституции?
> По украинскому закону о гражданстве, НЯЗ, претендент на
> таковое должен знать украинский язык. Не знает — свободен.

Само законодательство от корки не изучал, но в конституции такого требования нет. Там говорится прямо противоположное. О каком законе речь?
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [23][Ответить
[25] 2006-04-24 03:10> Опять за рыбу грош :-) Пусть Украина транслитерирует свой
> Кыйив на любой АЛФАВИТ как ей угодно. Вот только она не
> может заставить называться это таким образом на другом
> ЯЗЫКЕ.

Конечно, не может. А что, разве Украина пыталась кого-нибудь заставить? Есть конкретные факты? 
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [21][Ответить
[26] 2006-04-24 03:10> > Если нужно написать, как > транскрибируется с русского
> языка слово "Киев" - то разве в > этом есть хоть какие-то
> проблемы? Ни малейших. Пишите "Kiyev", и цель достигнута
> :-) 

Кажется, ты не понял - в искомом вопросе хотели писать именно "Kiev", и никак иначе :-)
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [10][Ответить
[27] 2006-04-24 03:14> А почему Kiev должен быть непременно транскрипцией с
> русского? 

Если не с русского, то с какого тогда ещё?
 
Вадим ЗыкинRe: Нарушения конституции в языковой политике. [25][Ответить
[28] 2006-04-24 06:46> > Опять за рыбу грош :-) Пусть Украина транслитерирует свой
> > Кыйив на любой АЛФАВИТ как ей угодно. Вот только она не
> > может заставить называться это таким образом на другом
> > ЯЗЫКЕ.
> Конечно, не может. А что, разве Украина пыталась
> кого-нибудь заставить? Есть конкретные факты?

Вспомните ваше же "Евровидение"...
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [28][Ответить
[29] 2006-04-24 08:11> > > Опять за рыбу грош :-) Пусть Украина транслитерирует
> свой > > Кыйив на любой АЛФАВИТ как ей угодно. Вот только
> она не > > может заставить называться это таким образом на
> другом > > ЯЗЫКЕ. > Конечно, не может. А что, разве Украина
> пыталась > кого-нибудь заставить? Есть конкретные факты?
> Вспомните ваше же "Евровидение"... 

Поконкретнее, плиз. Кого заставляли, в чём это выражалось...
 
СтефанRe: Нарушения конституции в языковой политике. [29][Ответить
[30] 2006-04-24 09:21> > Вспомните ваше же "Евровидение"...
> Поконкретнее, плиз. Кого заставляли, в чём это выражалось...

http://community.livejournal.com/eu_ua/11761.html
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [30][Ответить
[31] 2006-04-25 01:14> > > Вспомните ваше же "Евровидение"... > Поконкретнее,
> плиз. Кого заставляли, в чём это выражалось...
> http://community.livejournal.com/eu_ua/11761.html 

Ну, написали Kyiv - а что, не имели права написать название своего города так, как считали правильным? И где собственно заставляние???


 
Вадим ЗыкинRe: Нарушения конституции в языковой политике. [30][Ответить
[32] 2006-04-25 09:00Дело в том, что все остальное написано ПО-АНГЛИЙСКИ, а не по-украински. Вот английскому языку Украина пусть и не учит.
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [32][Ответить
[33] 2006-04-25 11:18> Дело в том, что все остальное написано ПО-АНГЛИЙСКИ, а не
> по-украински. Вот английскому языку Украина пусть и не
> учит. 

Вы в очередной раз что-то перепутали: Украина написала не учебник по английскому языку, нормы которого подлежат ОБЯЗАТЕЛЬНОМУ вызубриванию, а вывеску, посвящённую мероприятию в собственной стране. Разумеется, текст составлялся таким образом, чтобы он был понят и идентифицирован как можно большим количеством потенциальных зрителей Евровидения. Для написания текста этой вывески Украина скорее всего привлекла англоязычных граждан Украины, для которых английский - родной. Или же она привлекла для перевода этой вывески неукраинского гражданства специалистов, мозги которых не замусорены десятилетиями проживания в совке, как у кое-кого на этом форуме.
Потому второе предложение в №32 (вывод) абсолютно не соответствует первому предложению (факту), на основании которого он сделан. Объктивный факт поставлен рядом с субъективным выводом, причём обоснование этого, довольно спорного вывода (спорного потому что он далеко не единственный, возможный в данной ситуации), отсутствует напрочь - что в очередной раз показывает, что кое-кто способен видеть лишь один вариант из множества возможных.
 
AMYRe: Нарушения конституции в языковой политике. [24][Ответить
[34] 2006-04-25 12:45> > > Некая комиссия (в составе всем известный некто
> Жулинский) > определяет > > предоставление украинского
> гражданства. Не говорящим > > по-украински отказывают. > А
> где здесь нарушение конституции? > По украинскому закону о
> гражданстве, НЯЗ, претендент на > таковое должен знать
> украинский язык. Не знает — свободен. Само законодательство
> от корки не изучал, но в конституции такого требования нет.
> Там говорится прямо противоположное. О каком законе речь? 

З А К О Н У К Р А Ї Н И

Про громадянство України

Стаття 9. Прийняття до громадянства України

Іноземець або особа без громадянства можуть бути за їх
клопотаннями прийняті до громадянства України.

Умовами прийняття до громадянства України є:
...
5) володіння державною мовою або її розуміння в обсязі,
достатньому для спілкування. Ця умова не поширюється на осіб, які
мають певні фізичні вади (сліпі, глухі, німі);

http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=2235-14
 
Ночной_ДозорRe: Нарушения конституции в языковой политике. [34][Ответить
[35] 2006-04-25 15:14> 5) володіння державною мовою або її розуміння в обсязі,
> достатньому для спілкування. Ця умова не поширюється на

Это вполне приемлимо. Понимание конечно же нужно для общения с чиновниками.
 
СтефанRe: Нарушения конституции в языковой политике. [31][Ответить
[36] 2006-04-25 16:31> И где собственно заставляние???

Мы читали одно и то же? :-)


українці сьогодні виграли велику і давню битву у європейців.
ще вчора на офіційному міжнародному сайті Євробачення www.eurovision.tv, який модерує Європейська мовна спілка, висіло лого, де було написано "Eurovision song contest KIEV 2005".
це була не помилка, а позиція європейців.
сьогодні -- зайдіть на цей сайт, і ви побачете вже KYIV 2005.
декому із організаторів ПКЄ-2005 довелося докласти дуууже багато зусиль для цього...

 
Вадим ЗыкинRe: Нарушения конституции в языковой политике. [33][Ответить
[37] 2006-04-25 18:53> > Дело в том, что все остальное написано ПО-АНГЛИЙСКИ, а не
> > по-украински. Вот английскому языку Украина пусть и не >
> учит.  Вы в очередной раз что-то перепутали: Украина
> написала не учебник по английскому языку, нормы которого
> подлежат ОБЯЗАТЕЛЬНОМУ вызубриванию, а вывеску, посвящённую
> мероприятию в собственной стране.

Стефан уже ответил на это, но для неграмотных мозгов повторим - сайт написан НЕ на Украине, на АНГЛИЙСКОМ языке и Украина сделала все возможное, чтобы влезть со своим местечковым комплексом неполноценности.

Разумеется, текст
> составлялся таким образом, чтобы он был понят и
> идентифицирован как можно большим количеством потенциальных
> зрителей Евровидения.

Потенциальные зрители Евровидения в Европе знают английский язык и не догадываются, где это в мире такое место Kyiv, т.к. хорошо знают, где Kiev. Потенциальным зрителям Евровидения на Украине этот текст - китайская грамота, т.к. по определению они ничего другого, кроме украинского, не знают.

Для написания текста этой вывески
> Украина скорее всего привлекла англоязычных граждан
> Украины, для которых английский - родной.

А вот тут интересно. Назовите мне хоть одного англичанина, американца, австралийца, перешедшего в украинское гражданство.

Или же она
> привлекла для перевода этой вывески неукраинского
> гражданства специалистов, мозги которых не замусорены
> десятилетиями проживания в совке, как у кое-кого на этом
> форуме.

Кое у кого на этом форуме мозги засеяны украинофильской пропагандой, т.к. ничего другого, даже совка, он не застал ввиду малолетства. Поскольку это лицо не может отличить ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ (которой Украина на своей территории(!) может заниматься любыми, доступными ей методами) от ПЕРЕВОДА (или словоупотребления в других языках), то этот случай клинический и не лечится.

Потому второе предложение в №32 (вывод) абсолютно
> не соответствует первому предложению (факту), на основании
> которого он сделан. Объктивный факт поставлен рядом с
> субъективным выводом, причём обоснование этого, довольно
> спорного вывода (спорного потому что он далеко не
> единственный, возможный в данной ситуации), отсутствует
> напрочь - что в очередной раз показывает, что кое-кто
> способен видеть лишь один вариант из множества возможных.  

До тех пор, пока Украина будет доказывать, что в АНГЛИЙСКОМ языке не должно быть слова KIEV, она должна запретить к употреблению такие названия, как "BIдень", HIмеччина", "Угорщина", "Польща" и т.п.
И перестать копировать русский язык в названиях "Новий Орлеан", "Сполучени Штати Амерiки", тощо.


 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [36][Ответить
[38] 2006-04-25 21:05> > И где собственно заставляние??? Мы читали одно и то же?

Очевидно, да.

> :-) українці сьогодні виграли велику і давню битву у
> європейців. ще вчора на офіційному міжнародному сайті
> Євробачення www.eurovision.tv, який модерує Європейська
> мовна спілка, висіло лого, де було написано "Eurovision
> song contest KIEV 2005". це була не помилка, а позиція
> європейців. сьогодні -- зайдіть на цей сайт, і ви побачете
> вже KYIV 2005. декому із організаторів ПКЄ-2005 довелося
> докласти дуууже багато зусиль для цього...  

Ну и где? Где заставляние???
Не знаю, было ли это ошибкой - но если организаторов попросили переписать название, то на основании чего зиждется утверждение, что они (организаторы) сделали это не добровольно, а по принуждению?
И не забывай, что написанное в том форуме - личное мнение его автора, его выводы. Поскольку то, на основании чего эти выводы (что это ошибка, что было много усилий, что это вообще была битва) были получены, отсутствует - строить на этом обвинение Украины в том, что она кого-то что-то заставляла - нельзя.
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [37][Ответить
[39] 2006-04-25 21:07> Стефан уже
> ответил на это, но для неграмотных мозгов повторим - сайт
> написан НЕ на Украине, на АНГЛИЙСКОМ языке и Украина
> сделала все возможное, чтобы влезть со своим местечковым
> комплексом неполноценности.

Гы-гы. Ярлыки клейте на своё зеркало

Разумеется, текст > составлялся
> таким образом, чтобы он был понят и > идентифицирован как
> можно большим количеством потенциальных > зрителей
> Евровидения. Потенциальные зрители Евровидения в Европе
> знают английский язык и не догадываются, где это в мире
> такое место Kyiv, т.к. хорошо знают, где Kiev.

Да ну? :-)

> Потенциальным зрителям Евровидения на Украине этот текст -
> китайская грамота, т.к. по определению они ничего другого,
> кроме украинского, не знают.

А может, не по определению, а по стереотипу? :-)

Для написания текста этой
> вывески > Украина скорее всего привлекла англоязычных
> граждан > Украины, для которых английский - родной. А вот
> тут интересно. Назовите мне хоть одного англичанина,
> американца, австралийца, перешедшего в украинское
> гражданство.

Вы утверждаете, что таких нет? :-)

Или же она > привлекла для перевода этой
> вывески неукраинского > гражданства специалистов, мозги
> которых не замусорены > десятилетиями проживания в совке,
> как у кое-кого на этом > форуме. Кое у кого на этом форуме
> мозги засеяны украинофильской пропагандой, т.к. ничего
> другого, даже совка, он не застал ввиду малолетства.

Ну кто бы тут говорил про чужие засеянные мозги :-)
А что до возраста: к сожалению, принцип "чем старше, тем умнее" не всегда соблюдается (и здесь мы видим примеры этому) - иногда начинается и обратный процесс, который обычно имеет необратимый характер. Проблема в том, что зачастую сам человек этого не замечает, не осознаёт...

> Поскольку это лицо не может отличить ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ
> (которой Украина на своей территории(!) может заниматься
> любыми, доступными ей методами) от ПЕРЕВОДА (или
> словоупотребления в других языках),

А может, это кому-то кажется, что не может? :-)

то этот случай
> клинический и не лечится.

Действительно, клинический: постоянно что-то кажется :-)

Потому второе предложение в №32
> (вывод) абсолютно > не соответствует первому предложению
> (факту), на основании > которого он сделан. Объктивный факт
> поставлен рядом с > субъективным выводом, причём
> обоснование этого, довольно > спорного вывода (спорного
> потому что он далеко не > единственный, возможный в данной
> ситуации), отсутствует > напрочь - что в очередной раз
> показывает, что кое-кто > способен видеть лишь один вариант
> из множества возможных.   До тех пор, пока Украина будет
> доказывать,

Ну вот, что я говорил - снова что-то кажется. Никому и ничего в этом вопросе Украине не доказывает - даже если такое желание бы и возникло, едва ли существует возможность его реализации.
 
0‒19 | 20‒39 | 40‒59 | 60‒4527 | 4528‒4547 ] [ Все сообщения ]

Список тем | Создать тему ]


Новое сообщение   [Поддерживаются: <a><b><u><i><tt><pre><s><small><sub><sup>]

Автор:
Электронный адрес:
Тема сообщения:
 Отправлять ответы на указанный электронный адрес

SMForum v1.30 2011-11-16 © Stefan Mashkevich 2002‒2011