[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒19 | 20‒39 | 40‒59 | 60‒135 | 136‒155 ] [ Все сообщения ]
аноним | Re: Украина еще и Европу научит :-) [19] | [Ответить] |
> Так обьяснения будут?
Какие могут быть объяснения, если Вы начали с оскорблений? Оно мне надо? | ||
Misha | Re: Украина еще и Европу научит :-) [19] | [Ответить] |
А где вообще оскорбления в этой теме были? Их я стараюсь пресекать обычно. | ||
аноним | Re: Украина еще и Европу научит :-) [21] | [Ответить] |
А "извращение" - это что такое? | ||
Misha | Re: Украина еще и Европу научит :-) [21] | [Ответить] |
Разве слово можно оскорбить?: | ||
аноним | Re: Украина еще и Европу научит :-) [23] | [Ответить] |
> Разве слово можно оскорбить?:?
Ну если слово обозвать "извращением", то те, кто это поддерживает - извращенцы, так? Как иначе трактовать? | ||
Misha | Re: Украина еще и Европу научит :-) [23] | [Ответить] |
Не думаю. Скорее, они - те, кто поддерживает извращённое слово. | ||
аноним | Re: Украина еще и Европу научит :-) [25] | [Ответить] |
> Не думаю. Скорее, они - те, кто поддерживает извращённое
> слово.? Same s##t. | ||
Misha | Re: Украина еще и Европу научит :-) [25] | [Ответить] |
Ну, при всём уважении, я считаю людей, уверенных, что Киев - это Кайив, большими оригиналами. | ||
Сергей Федосов | Re: Украина еще и Европу научит :-) [24] | [Ответить] |
> > Разве слово можно оскорбить?:? Ну если слово обозвать
> "извращением", то те, кто это поддерживает - извращенцы, > так? Как иначе трактовать?? Именно так и трактуйте. И не забывайте, что на обиженных воду возят :-)) | ||
аноним | Re: Украина еще и Европу научит :-) [27] | [Ответить] |
> Ну, при всём уважении, я считаю людей, уверенных, что Киев
> - это Кайив, большими оригиналами.? А мне позвольте считать большими оригиналами людей, уверенных, что KYIV должно читаться исключительно по-английски. | ||
no_rem | Re: Украина еще и Европу научит :-) [27] | [Ответить] |
А я буду считать оригиналами людей, которые слово "Київ" траслитерируют как "Kiev"! | ||
Misha | Re: Украина еще и Европу научит :-) [29] | [Ответить] |
> А мне позвольте считать большими оригиналами людей,
> уверенных, что KYIV должно читаться исключительно > по-английски. А на какой язык это написание рассчитано? | ||
IRJ | Re: Украина еще и Европу научит :-) [29] | [Ответить] |
А как вообще можно написать букву "Ы"? Например город Дымер, как будет по-английски? | ||
аноним | Re: Украина еще и Европу научит :-) [31] | [Ответить] |
> > А мне позвольте считать большими оригиналами людей, >
> уверенных, что KYIV должно читаться исключительно > > по-английски. А на какой язык это написание рассчитано?? Ну, думается, оно рассчитано не на один язык, а на всех, кто пользуется латинским алфавитом. А вообще идея взять подробную географическую карту и попробовать перечитать все названия по правилам английского языка кажется мне занятной. Надо будет поразвлекаться на досуге :) | ||
Сергей Федосов | Uhkrahyeenah! | [Ответить] |
> > Ну, при всём уважении, я считаю людей, уверенных, что
> Киев > - это Кайив, большими оригиналами.? А мне позвольте > считать большими оригиналами людей, уверенных, что KYIV > должно читаться исключительно по-английски.? Позволяю. А сам ещё большими оригиналами буду считать тех, кто считает, что Kyiv нужно читать по-украински :-))) | ||
no_rem | Re: Uhkrahyeenah! | [Ответить] |
Сергей, а как правильно транслитерировать "Київ"? Чтобы и читалось максимально близко к оригиналу, и выглядело нормально? Я встречал совершенно дикие варианты, вроде Kyyv, Kiiv и даже Kyiyv. | ||
Сергей Федосов | Kyyheev | [Ответить] |
В английском нет звука "ы", есть отдалённо на него похожий.
Если условиться, что его обозначать через Y (например, как в слове "lynch"), тогда получается "Kyyheev". Только вот кому это на фиг надо кроме изучающих украинский язык или иностранных туристов с разговорником с кармане? Русские пишут "Киев". Болгары пишут "Киев". Сербы пишут "Киев". Хорваты пишут "Kiev". Вероятно, македонцы, словаки и словенцы пишут так же, точно не знаю. Даже чехи (вот уж воистину мастера переиначивать географические имена!) пишут "Kiev" (и, естати, "na Ukrajině"). Поляки пишут "Kijew" (им вроде лучше знать и "y" у них именно "Ы") Белорусы пишут "Kie╝", несмотря на наличие "ы" в алвафите Но все славяне не правы! Правы тильки самостийни и нэзалэжни украйиньци :-))) | ||
Ночной_Дозор | Re: Uhkrahyeenah! [35] | [Ответить] |
> Сергей, а как правильно транслитерировать "Київ"? Чтобы и
> читалось максимально близко к оригиналу, и выглядело > нормально? Я встречал совершенно дикие варианты, вроде > Kyyv, Kiiv и даже Kyiyv. Кыйив - Kyjiv. KYIV - КИЙВ. Не складывается, ни так, ни так. Оказывается простейший вопрос может вызвать самую неожиданную реакцию. Так понял, кроме бессмысленных экивоков, ответа не будет. | ||
Сергей Федосов | Нэзалэжнисть вид мозгив | [Ответить] |
Я тоже опечатался.
Не Kyyheev, а либо Kyhyeev, либо Kyyeehv? либо.... give me a break! :-)) | ||
аноним | Re: Нэзалэжнисть вид мозгив | [Ответить] |
Интересно, а как "по-английски" будет правильно - Ivanovo или Evanovo? :) |
[ Список тем | Создать тему ]