[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒11 ]
Misha | Proofreading | [Ответить] |
Просьба нашим "американцам"
Можете краем глаза вычитать http://www.handydev.com и сказать, есть ли там ляпы в англ. языке? Спасибо! | ||
Сергей Федосов | Re: Proofreading | [Ответить] |
Есть.
Например, фраза "Fixed "Clear Birthday date/reminder" bug." и все ей подобные мной воспринимаеются не так, как хотел сказать автор. Слово "fixed" получается как прилагательное (что-то новое появилось, какой-то новый "fixed bug") и предложение выглядит не законченным (нет глагола) То, что хотел сказать автор, должно быть написано так: "'Clear Birthday date/reminder' bug fixed." Аналогично в других предложениях Дальше первой страницы я не ходил. | ||
Стефан | Здесь не соглашусь... | [Ответить] |
> Например, фраза "Fixed "Clear Birthday date/reminder" bug."
> и все ей подобные мной воспринимаеются не так, как хотел > сказать автор. Слово "fixed" получается как прилагательное > (что-то новое появилось, какой-то новый "fixed bug") и > предложение выглядит не законченным (нет глагола) Как на меня — сто раз видел в подобных логах именно так построенные фразы, и воспринимаю ровно так, как надо. Что подлежащего нет... а кого это в наше время волнует? :-) Подробно тоже не смотрел, постараюсь позже. | ||
Ночной_Дозор | Re: Здесь не соглашусь... [2] | [Ответить] |
> Как на меня — сто раз видел в подобных логах именно так
> построенные фразы, и воспринимаю ровно так, как надо. Что А нет ли в этом русского духа? | ||
Сергей Федосов | Re: Здесь не соглашусь... [2] | [Ответить] |
В Интернете и пр. местах нынче много чего где валяется, в том числе полным-полно названий языков, национальностей, этносов, дней недели и месяцев с маленькой буквы и проче интересное. А кое-где (не будем уточнять) сплошь и рядом говоря "he don't know" и тому подобное. Этот язык активно калечат как собственные ребятки-демократы (ранее искалечившие систему образования), так и та ловушка-расплата, что этот язык является универсальным-международным.
Но если мы хотим писать по-английски правильно, а не подгонять грамматику под уровень своего незнания, то неплохо бы вспомнить азы языка - порядок слов в предложении строго задан! В том числе сказуемое идёт ЗА подлежашим, а не перед ним. Period. Во многих языках этого нет и потому иностранцы часто автоматически копируют родные грамматические конструкции. В русском языке порядок слов произвольный и там можно их тасовать и сказать как угодно. Тем он и прекрасен, по-английски так не напишешь: "На берегу пустынных воле стоял он дум великих полн". | ||
Стефан | Re: Здесь не соглашусь... [4] | [Ответить] |
> В Интернете и пр. местах нынче много чего где валяется, в
> том числе полным-полно названий языков, национальностей, > этносов, дней недели и месяцев с маленькой буквы и проче > интересное. А зачем ходить в Интернет? Вот у меня на кресле лежит газетка, самая что ни на есть бумажная. Из Флориды, но не Майами. И заголовок в ней: "Reader Responds To O'Boyle". Артикля и близко нет. Безграмотность? :-) > Но если мы хотим писать по-английски правильно, а не > подгонять грамматику под уровень своего незнания, то > неплохо бы вспомнить азы языка - порядок слов в предложении > строго задан! В том числе сказуемое идёт ЗА подлежашим, а > не перед ним. Period. Давайте вспомним :-) В предложении "fixed blah-blah bug" слово "bug" является чем? Правильно, дополнением. > В русском языке порядок слов произвольный и там можно их > тасовать и сказать как угодно. Тем он и прекрасен, > по-английски так не напишешь: "На берегу пустынных воле > стоял он дум великих полн". Зато вот так напишешь: Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter, In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore; Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he; <...> Ну и, разумеется, классическое (где тут у нас подлежащее и где сказуемое? :-) Quoth the Raven "Nevermore." | ||
Сергей Федосов | Языки - вторая по популярности тема | [Ответить] |
А зачем ходить в Интернет? Вот у меня на кресле лежит газетка, самая что ни на есть бумажная. Из Флориды, но не Майами. И заголовок в ней: "Reader Responds To O'Boyle". Артикля и близко нет. Безграмотность? :-)
Для заголовка - нет. Как не является безграмотностью просто "Exit" В предложении "fixed blah-blah bug" слово "bug" является чем? Правильно, дополнением. Правильно. А "paved main road" как понимать? :-) | ||
Стефан | Re: Proofreading [0] | [Ответить] |
case-less -> case insensitive?
by syncing it with desktop -> by syncing it with your desktop Больше и не вижу, к чему придраться! :-) В целом, ИМХО, всё прекрасно. | ||
Стефан | Re: Языки - вторая по популярности тема [6] | [Ответить] |
> Для заголовка - нет. Как не является безграмотностью просто
> "Exit" Ну так запись в логе в этом плане как заголовок (по моему ощущению, во всяком случае) — перетерпит и без подлежащего. > Правильно. А "paved main road" как понимать? :-) А в каком контексте? :-) | ||
Сергей Федосов | Re: Языки - вторая по популярности тема [6] | [Ответить] |
А ни в каком, вот как написано! :-)
В самое первое что мгновенно на ум приходит (уверен - в 99 случаях из ста). А о том примере я спросил сослуживцев, их оба варианта устроили, хотя второй по мнению некоторых "less clumsy". Как и следовало ожидать, люди над этим не задумываются (и не хотят задумываться), "лишь бы было понятно". Ну тык... "drive thru" тоже ещё как даже понятно... А "overnite" и вовсе как торговая марка. Но мы-то тут, как всегда, яйцеголовые да лингвистически подкованные... :-) | ||
Николай | Re: Языки - вторая по популярности тема [6] | [Ответить] |
Быть может - это один смысл без надежды
Может быть - это другой смысл с надеждой | ||
Стефан | Re: Языки - вторая по популярности тема [9] | [Ответить] |
> А ни в каком, вот как написано! :-)
> В самое первое что мгновенно на ум приходит (уверен - в 99 > случаях из ста). Вне контекста — назывное предложение (paved = прилагательное). Но то, что это changelog, создает совершенно четкий контекст :-) > А о том примере я спросил сослуживцев, их оба варианта > устроили, хотя второй по мнению некоторых "less clumsy". Второй более однозначный, конечно. (Хотя и там ведь "has been" не хватает, если уж на то пошло :-) > Ну тык... "drive thru" тоже ещё как даже понятно... А > "overnite" и вовсе как торговая марка. Да... и это есть плохо, ибо это издевательство над языком. Хотя... это ведь тоже, с какой стороны посмотреть! Предлагаю такую точку зрения: это по жизни ничего не понимающие европейцы так испоганили язык, что в нем никаких правил чтения не осталось. И мы тут теперь пытаемся хоть как-то исправить ситуацию :-) |
[ Список тем | Создать тему ]