Памяти киевских трамваев:: Форумы::

ТРАМВАЙНЫЙ САЛОН
Светские беседы на околотрамвайные темы
Правила | ЧаВо | Новости ]

Список тем | Создать тему ]

0‒19 | 20‒106 | 107‒126 | 127‒146 | 147‒166 ] [ Все сообщения ]

Вых.Re: Бендераффци акружають!!! [126][Ответить
[127] 2008-09-04 16:25> Ух бендеровцов как я не уважаю! Они злодеи редкосные, всё
> подразумевают себе что русский язык для них враг.
> Вот статья хорошая как раз написано чем они занимались
> "Исповедь бывшей бандеровки"
> http://www.kp.crimea.com/newspaper_details.php?newspaper_id=2683
>
ну и? Фальшивка это, разбирали в "Марше УПА".
 
Вых.Re: Бендераффци акружають!!! [126][Ответить
[128] 2008-09-04 17:14http://tapirr.livejournal.com/575701.html
http://tapirr.livejournal.com/578088.html?mode=reply
 
СтефанRe: Бендераффци акружають!!! [104][Ответить
[129] 2008-09-10 14:43> А это подтверждаю... аккурат полчаса назад читал в метро
> "Пролетарську правду" за 1927 г. — таки да "проєкт".
> Что, действительно, логично.

Вчера вечером почитал один очень дияспорный журнальчик — и там "проєкт". А еще "членка" и... конечно же, "Сан Гозе". Не, ну понятно, шо шоб они знали разницу между английско-немецким "H" и испанским "J", это я от них много хочу. Да и зачем знать, когда есть гораздо более простой принцип: у москалей как? "Хосе"? Значит, у нас будет... правильно!

(При этом языкового редактора данного журнальчика (есть у них такая должность, оказывается) я знаю лично. Один из небольшого количества людей, с которыми мне *хочется* общаться по-украински (что я и делаю). Человек родом из Львова, грамотный и с разумной позицией как в житейских вопросах, так и в языковых. Но один, видимо, в поле не воин... :-)
 
Вых.Re: Бендераффци акружають!!! [129][Ответить
[130] 2008-09-10 15:03> Не, ну понятно, шо шоб они знали разницу между
> английско-немецким "H" и испанским "J", это я от них много
> хочу. Да и зачем знать, когда есть гораздо более простой
> принцип: у москалей как? "Хосе"? Значит, у нас будет...
Нов-гав! Гокей! Габаровськ! Гакасія! Гімки! Аргангельськ! Гелм! Бугарест!
(Хотя СтокГольм и Гамбург никого, вроде, не удивляют...)
 
Сергей ФедосовRe: Бендераффци акружають!!! [129][Ответить
[131] 2008-09-10 15:07> "членка" и... конечно же, "Сан Гозе". Не, ну понятно, шо
> шоб они знали разницу между английско-немецким "H" и
> испанским "J", это я от них много хочу.

Для них никакой разницы между этими буквами нет, так что с одной стороны - "Mykola Hohol" и "Holodomor", а с другой - "Сан Госе" и "Гельсинки"! :-)))))

http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%96%D0%BD%D0%BA%D1%96
 
GPS_27Re: Бендераффци акружають!!! [129][Ответить
[132] 2008-09-10 16:53Нов-гав - это что-то )) . А вообще нечего перекаверкивать иностранные названия. Texas - значит должно быть Тексас, Холивуд, Хелікоптер. И соответственно правильно называть иностранными буквами наши слова: Гостомель - Gostomel и т. д.
Особенно взбесило перевод на канале 1+1 фильма Полицейская Академия - MacCouney озвучили по-украински Магоні. Просто бред выходит.
 
Сергей ФедосовRe: Бендераффци акружають!!! [132][Ответить
[133] 2008-09-10 17:12> Нов-гав - это что-то )) . А вообще нечего перекаверкивать
> иностранные названия. Texas - значит должно быть Тексас,

"Тексас" и есть перековерканное на английский манер испанское "Техас". Так что именно русский язык сохранил первоначальное произношение и соответствующее ему правописание.
 
Вых.Re: Бендераффци акружають!!! [132][Ответить
[134] 2008-09-10 17:20А "Мексика" и "Мехико"?
 
SturmRe: Бендераффци акружають!!! [132][Ответить
[135] 2008-09-10 17:51> Нов-гав - это что-то )) . А вообще нечего перекаверкивать иностранные названия.

Дійсно нема чого. Спочатку треба вивчити хоча б якусь одну мову
 
ტიმოფიი ბესპიატოვიRe: Бендераффци акружають!!! [132][Ответить
[136] 2008-09-10 17:51А зачем что-либо "переводить"? Везд всем известно, что Пари - это столица Репюблик Франсэз, а Уошингтон - столица Юнайтед Стейтс оф Америка, а уж столицей чего является например Триполи - вам тогда лучше вообще не знать!)) И вообще все иностранные слова записывать на языке оригинала и с аппетитом кушать этот пёстрый салат - и вообще: зачем вообще нужен этот дурацкий русский/украинский язык?)) Срочно берем пример с тиморцев!
 
Сергей ФедосовRe: Бендераффци акружають!!! [132][Ответить
[137] 2008-09-10 17:59"Мехико" - лингвистическая загадка. :-)
Вероятно чтобы от Мексики отличать..
 
Вых.Re: Бендераффци акружають!!! [137][Ответить
[138] 2008-09-10 18:04> "Мехико" - лингвистическая загадка. :-)
> Вероятно чтобы от Мексики отличать..
Причем пишется Мехісо, т.е., по идее, д.б. "МексикО"...
 
Сергей ФедосовRe: Бендераффци акружають!!! [138][Ответить
[139] 2008-09-10 18:40> > "Мехико" - лингвистическая загадка. :-) > Вероятно чтобы
> от Мексики отличать.. Причем пишется Мехісо, т.е., по идее,
> д.б. "МексикО"... 

Не всё так просто.
Первые испанцы называли эту местность "Ташас", переняв название "тайша" ("друг", "союзник") от языка местных индейцев. По-испански оно писалось как "texas" (почему "tExas", а не "tAxas", не спрашивайте - не знаю). Позднее (в 16-м веке) в Испании произошла реформа кастильского диалекта, который стал тем, что теперь мы знаем как "испанский язык", и произношение было изменено, однако написание осталось прежним. Почему так - не знаю, надо спросить у Испанской Королевской Академии, рекомендующей писать "Texas", а не "Tejas".
Или у знатоков испанского, которых здесь вроде нет.
 
НИКОЛАЙRe: Бендераффци акружають!!! [136][Ответить
[140] 2008-09-10 18:45> А зачем что-либо "переводить"? Везд всем известно, что Пари
> - это столица Репюблик Франсэз, а Уошингтон - столица
> Юнайтед Стейтс оф Америка, а уж столицей чего является
> например Триполи - вам тогда лучше вообще не знать!)) И
> вообще все иностранные слова записывать на языке оригинала
> и с аппетитом кушать этот пёстрый салат - и вообще: зачем
> вообще нужен этот дурацкий русский/украинский язык?))
> Срочно берем пример с тиморцев! 
▬ Ох и ах, а как переводится название = ГЕРОЕВ ТРИПОЛЛЯ=?
 
Сергей ФедосовRe: Бендераффци акружають!!! [138][Ответить
[141] 2008-09-10 18:52Предыдущее сообщение поясняет, что "x" может произноситься в испанском как и "j". Почему в русском появилось "МеХико" и ксть ли тут хоть какая-то взаимосвязь - не знаю, вопрос вообще-то интересный.

Впрочем, мы сами называем их язык неправильно - "спэниш", "испанский", а не "эспаньолский". А в петровские и ломоносовские времена вообще называли гишпанским. Поляки и поныне его так называют - хишпанским. А сербы ещё проще - шпанским. :-))
 
СтефанRe: Бендераффци акружають!!! [139][Ответить
[142] 2008-09-10 18:58> Почему так - не знаю, надо спросить у Испанской Королевской Академии, рекомендующей
> писать "Texas", а не "Tejas".

С Мексикой похожая история: изначально ведь писалось "Méjico". Разъяснение (за правильность которого не могу ручаться, конечно) есть здесь: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=4581
Видимо, "Мексика/Мехико" — это отголосок изменений, происшедших в самом испанском.
А есть и обратные примеры — когда в русском различие утеряно. Тунис — и государство, и его столица, хотя по-французски государство — Tunisie, столица — Tunis. Алжир — соответственно Algérie и Alger.
 
СтефанRe: Бендераффци акружають!!! [141][Ответить
[143] 2008-09-10 19:00> Впрочем, мы сами называем их язык неправильно - "спэниш",
> "испанский", а не "эспаньолский".

Не говоря уж о том, что поехать в Каталонию и сказать "испанский" — если собеседник окажется темпераментным, можно, наверно, и в морду получить :-))
 
СтефанRe: Бендераффци акружають!!! [130][Ответить
[144] 2008-09-10 21:00> > Значит, у нас будет...
> Нов-гав! Гокей!

И "гокей" и "Гельсiнкi" сами по себе логичны. Соответственно, в русском было бы логичнее "Копенхаген" и "Хамбург". Стоит ли (в случае с финской столицей по-украински — надо полагать, "стоило ли") переделывать? Я лично не вижу большого смысла. Все исключения всё равно, скорее всего, не выкорчуешь.
Еще улыбнуло из того же журнальчика — "Фiлядельфiя". Где они там в оригинале нашли мягкое "л"?.. впрочем, знаю! Проффесиональные американцы русского происхождения прЫнципиально говорят (и, наверно, пишут) по-русски "Филаделфия". Эрго, проффесиональные украинцы должны писать — как? :-))
 
Сергей ФедосовRe: Бендераффци акружають!!! [144][Ответить
[145] 2008-09-10 21:13> Проффесиональные американцы русского происхождения
> прЫнципиально говорят (и, наверно, пишут) по-русски
> "Филаделфия".

Такого я ещё не слышал, наверное, потому что с ними не общаюсь и не встречаюсь. Но вот "Уошингтон" слышал много раз.
Не говоря уже о ФлОриде.
 
Сергей ФедосовRe: Бендераффци акружають!!! [144][Ответить
[146] 2008-09-10 21:15> > > Значит, у нас будет... > Нов-гав! Гокей! И "гокей" и
> "Гельсiнкi" сами по себе логичны.

????

> Соответственно, в русском было бы логичнее "Копенхаген"

А может всё-таки "Кобенхавн"? :-)
 
0‒19 | 20‒106 | 107‒126 | 127‒146 | 147‒166 ] [ Все сообщения ]

Список тем | Создать тему ]


Новое сообщение   [Поддерживаются: <a><b><u><i><tt><pre><s><small><sub><sup>]

Автор:
Электронный адрес:
Тема сообщения:
 Отправлять ответы на указанный электронный адрес

SMForum v1.30 2011-11-16 © Stefan Mashkevich 2002‒2011