Памяти киевских трамваев:: Форумы::

ТРАМВАЙНЫЙ САЛОН
Светские беседы на околотрамвайные темы
Правила | ЧаВо | Новости ]

Список тем | Создать тему ]

0‒19 | 20‒39 | 40‒42 ] [ Все сообщения ]

VyacheslavRe: СИБИРСКИЙ ЯЗЫК [18][Ответить
[20] 2007-01-09 21:32Десь був баян про міжнародну англійську
 
ant132Re: СИБИРСКИЙ ЯЗЫК [18][Ответить
[21] 2007-01-09 23:00краще не треба, бо за наслідки я не відповідаю ))


 
VyacheslavЗнайшов[Ответить
[22] 2007-01-10 08:42http://www.lib.ru/ENGLISH/rekonstr.txt

Five year phase-in plan for "EuroEnglish"

The European Commission have just announced an agreement whereby
English will be the official language of the EU, rather than German, which
was the other possibility. As part of the negotiations, Her Majesty's
government conceded that English spelling had some room for improvement and
has accepted a five year phase in plan that would be known as "EuroEnglish".

In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will
make the sivil servants jump for joy. The hard "c" will be dropped in favour
of the "k". This should klear up konfusion and keyboards kan have 1 less
letter.

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the
troublesome "ph" will be replaced with the "f". This will make words like
"fotograf" 20% shorter.

In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be
expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.
Governments will enkorage the removal of double letters, which have always
ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of
the silent "e"s in the language is disgraseful, and they should go away.

By the 4th year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th"
with "z" and "w" with "v".

During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords
kontaining "ou" and similar changes vud of kors be aplid to ozer
kombinations of leters. After zis fifz year, ve vil hav a realy sensibl
riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it
ezi to understand each ozer

ZE DREAM VIL FINALI KUM TRU!
 
ДарницькийRe: Знайшов[Ответить
[23] 2007-01-10 10:42:-)))) +17!
 
ДарницькийRe: Знайшов[Ответить
[24] 2007-01-10 10:46Кстати, для рускава языка тожэ была бы очень палезна чють паткаректиравать граматику. Я как адин из насителей рускай речи толька ЗА! :-)
 
ДарницькийРиторн ту Белгерія[Ответить
[25] 2007-01-10 10:56http://toursbg.info/ :-)) Хотел Фламинго

Разположение: Хотел Фламинго е разположен на търговската улица на Албена и само на150 м. от плажната ивица. В съседство се намират хотелите Малибу, Братислава, Оазис както и ресторант Славянка.

Услуги: Хотел Фламинго 4**** ще бъде завършен през 2006 г. На разположение на гостите на хотела са дневен бар, лоби бар, сейф на рецепцията срещу допълнително заплащане, обменно бюро, охраняем паркинг. Изхранването на гостите е в ресторант Славянка.

Спорт: В непосредствена близост до хотела са 2 тенис игрища, мини-голф игрище, велосипеди под наем. За малките палавници е осигурена детска площадка.

Стаи: Стаите са с изглед към морето и центъра на комплекса. Обзаведени са модерно с баня с душ, балкон, климатик, сателитна телевизия, телефон, сешоар. Срещу допълнително заплащане гостите на хотела могат да ползват хладилник в стаите. Има възможност за допълнително легло.

Хотел: Фламинго разполага с 270 единични и двойни стай, студиа, апартаменти и мезонети.

ЗА ИНФОРМАЦИЯ И РЕЗЕРВАЦИИ:
02/ 8468045

Хотел Фламинго - к.к. Албена
Flamingo Hotel - Albena
 
СтефанRe: Знайшов [24][Ответить
[26] 2007-01-10 16:46> Кстати, для рускава языка тожэ была бы очень палезна чють
> паткаректиравать граматику. Я как адин из насителей рускай
> речи толька ЗА! :-)

Сила привычки не позволит. К несоответствиям привыкли и не обращают на них особого внимания. Чтобы их устранить, нужна решительность большевиков... но большевики нам не нужны по другой причине :-)

С другой стороны, практически полное соответствие написания произношению в украинском и, НЯП, в белорусском есть первый признак молодости написания. Произношение не успело мигрировать...
 
СтефанRe: СИБИРСКИЙ ЯЗЫК [12][Ответить
[27] 2007-01-10 16:53> "Снеговуха (байка)"
> Были-те дедунько и бабонька безсарынны. Вот прийдала зима.
> <...>

Еще одно свидетельство того, что всё сложно... :-)
Никогда в жизни не был в российской деревне => не знаю, как там говорят; но "е(э)вона", "таперича", "ить" встречаются в литературе => кто-то когда-то так действительно говорил :-)
С другой стороны, есть и элементы, которые есть в современном украинском ("сробили", "вона"), и элементы, которые есть в болгарском, но НЕ в русском (артикль! "Бабу-ту"). Т.е., по-видимому, имела место не только болгаризация, но и деболгаризация :-)
 
ДарницькийRe: Знайшов [26][Ответить
[28] 2007-01-10 17:41Произношение не успело
> мигрировать...
Або міняти треба часто... :-) Залишаючи старий варіант як застарілий.
 
ДарницькийRe: Знайшов [25][Ответить
[29] 2007-01-10 17:47Ось прелік деяких слів з об'яви "Хотел Фламинго":

Разположение улица съседство Услуги допълнително охраняем непосредствена близост детска площадка възможност

???
 
ДарницькийRe: Знайшов [25][Ответить
[30] 2007-01-10 17:48Навздогін:

ползват
 
ДарницькийRe: Знайшов [25][Ответить
[31] 2007-01-10 17:52> есть и элементы, которые есть в современном украинском ("сробили", "вона")

"вухи", "вогонь" (типу "вона") забули :)
 
Сан СанычRe: СИБИРСКИЙ ЯЗЫК [27][Ответить
[32] 2007-01-11 06:06> Никогда в жизни не был в российской деревне => не знаю, как
> там говорят; но "е(э)вона", "таперича", "ить" встречаются в
> литературе => кто-то когда-то так действительно говорил :-)
Можно почитать советских писателей-почвенников (так называемая "деревенская литература" второй половины ХХ века), лучше всего Шукшина. Они хорошо передают особенности деревенской речи в России.
 
ДарницькийRe: СИБИРСКИЙ ЯЗЫК [32][Ответить
[33] 2007-01-11 10:11Угу. "Микроскоп" почитайте :-) http://www.lib.ru/SHUKSHIN/rasskazy3.txt
 
Pau BarcelonaRe: СИБИРСКИЙ ЯЗЫК [32][Ответить
[34] 2007-03-29 03:28--------ще згадалось те, за що я не люблю рос.правопис - багато
> невідповідностей між вимовою та написанням: "о"/"а", **ого, ..-------

Коли до жовтневого заколоту збиралися робити реформу росєйського правопису, скасувавши всі І,фіти,іжици,яті, цар заборонив це робити,того що, мовляв, без цих ятів буде важко відрізніти освічену людину від неосвіченої. Тоді ця реформа не пройшла, її зробили більшовики.
Зараз ми бачимо таку ж тенденцію із виникненнем так званої "албанської" та "сибірської" штучних інтернетовських мов. Спрощення або деградування мови, її нівелювання до рівня люмпенізованої частки суспільства. Спростити звичаіно можна все, але чи варто робити оце, коли потім також прийдеться виробляти правила нового правопису, котрих потім прийдеться додержуватися ?.
 
ДарницькийRe: СИБИРСКИЙ ЯЗЫК [34][Ответить
[35] 2007-03-29 11:18> Зараз ми бачимо таку ж тенденцію із виникненнем так званої
> "албанської" та "сибірської" штучних інтернетовських мов.
Сибірська не така вже й штучна.
 
TrenderRe: СИБИРСКИЙ ЯЗЫК [35][Ответить
[36] 2007-03-29 12:22> > Зараз ми бачимо таку ж тенденцію із виникненнем так
> званої > "албанської" та "сибірської" штучних
> інтернетовських мов. Сибірська не така вже й штучна. 

А "албанську" вигадали досить-таки освічені люди як своєрідну форму протесту, якраз проти малограмотності написання у коментах.
 
ДарницькийRe: СИБИРСКИЙ ЯЗЫК [35][Ответить
[37] 2007-03-30 15:11Пропоную МЕТАалбанську, щось тіпа "привцівікет таваріфіщі! ну вшо уукак тмамлддекла ваши а?е расказуйткек"
 
ant132Re: СИБИРСКИЙ ЯЗЫК [34][Ответить
[38] 2007-03-30 18:50> Спростити звичаіно можна все, але чи варто робити оце, коли
> потім також прийдеться виробляти правила нового правопису,
> котрих потім прийдеться додержуватися ?.

для чого щось придумувати? просто писати так як говориться ))
 
Pau BarcelonaRe: СИБИРСКИЙ ЯЗЫК [34][Ответить
[39] 2007-03-31 03:36-------Сибірська не така вже й штучна---------------

Подивись тут

Сибирский искусственный язык
[править]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Сибирский искусственный язык
Самоназвание: Сибирской
Создан: Я. Золотарёв
Общее число носителей: Родной: 0; Иностранный ~ 20
Статус: искусственный
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97: нет
ISO 639-1: нет
ISO 639-2: нет
ISO/DIS 639-3: нет
См. также: Проект:Лингвистика

Сиби́рский иску́сственный язы́к — проект языка, целью которого заявлена кодификация сибирских старожильческих говоров и севернорусского наречия. Инициатором проекта в 2005 году выступил в своём блоге томский предприниматель Ярослав Золотарёв [1] . Автор настаивает на названии проекта «сибирский язык», или «сибирской говор» (т.е. без определения «искусственный»), однако данное название широко критикуется как искажающее термин «язык Сибири» и не соответствующее характеру проекта (поскольку язык создан искусственно, и не имеет носителей в Сибири) (см. ниже История создания и существования языка, Характеристика языка).

Це витяг із Вікпедії. Ото добродій Золотарьов бавится, ну не подобаєтся йому батьківська мова, закортілося йому заснувати свою власну, тай і прапора йому в руки. Дякуй Богові, зараз немає НКВД, кожен є вільним розважатися як йому подобається.
 
0‒19 | 20‒39 | 40‒42 ] [ Все сообщения ]

Список тем | Создать тему ]


Новое сообщение   [Поддерживаются: <a><b><u><i><tt><pre><s><small><sub><sup>]

Автор:
Электронный адрес:
Тема сообщения:
 Отправлять ответы на указанный электронный адрес

SMForum v1.30 2011-11-16 © Stefan Mashkevich 2002‒2011