[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒54 ]
Тимофей Беспятов | Вопросик о происхождении слов | [Ответить] |
Меня вот интересует укр. слово "моторний" - это от слова "мотор"? Если да, то что оно делает в "Энеиде" Котляревского? Или в Украине уже тогда были моторы? ;-) | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов | [Ответить] |
Мотор от мотора- значение: много движения и шума, короче тарахтелка.
А меня раздражает в рекламе слово СМАКОТА | ||
Дарницький | Re: Вопросик о происхождении слов | [Ответить] |
motion - рух,
motor - той, що рухає... Мабуть, так. Мене цікавлять інші слова в "Енеїді", яких я не знаю. | ||
Дарницький | Re: Вопросик о происхождении слов [1] | [Ответить] |
> А меня раздражает в рекламе слово СМАКОТА
А мене цікавить слово ПІДРАХУЙ... :-) | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [3] | [Ответить] |
> > А меня раздражает в рекламе слово СМАКОТА А мене цікавить
> слово ПІДРАХУЙ... :-) Да это хоть нас и объеденяет это слово Під- =дурак, раху(й)=( скороченно рахування) виходить дурак рахує. Или другая версия Під( тасованне) Ра(хування) ( останні три букви означають фізичну стать підрахувальника). | ||
Тимофей Беспятов | Re: Вопросик о происхождении слов [3] | [Ответить] |
неостроумно | ||
Вых. | Re: Вопросик о происхождении слов [0] | [Ответить] |
> Меня вот интересует укр. слово "моторний" - это от слова
> "мотор"? Если да, то что оно делает в "Энеиде" > Котляревского? Или в Украине уже тогда были моторы? ;-) Ну, хорошо, предложи новую редакцию: "Богдан" був дизельно-моторний... | ||
Вых. | Re: Вопросик о происхождении слов [4] | [Ответить] |
> Да это хоть нас и объеденяет это слово Під- =дурак,
Это где такое? А мне вбивали в школе такое понятие, как приставки... В украинском, префікси роз-, без- на письмі не змінюються; префікси під-, над-, від-, перед- - завжди пишуться з "д"...". А виявляється, "під-" - це дурень. А "над-" - виходить, "розумний"? Надрахуй? Підпоручник, поручник, надпоручник? | ||
Тимофей Беспятов | Re: Вопросик о происхождении слов [1] | [Ответить] |
> Мотор от мотора- значение: много движения и шума, короче
> тарахтелка. А меня раздражает в рекламе слово СМАКОТА Только потому что его нельзя перевести на русский???? ;-)) Слово как слово, очень прикольное, мне нравится. Знаю что многих раздражают полонизмы типа на разі или "фирменного" наживо 5-го канала:) | ||
Тимофей Беспятов | Re: Вопросик о происхождении слов [7] | [Ответить] |
> > Да это хоть нас и объеденяет это слово Під- =дурак, Это
> где такое? А мне вбивали в школе такое понятие, как > приставки... В украинском, префікси роз-, без- на письмі не > змінюються; префікси під-, над-, від-, перед- - завжди > пишуться з "д"...". А виявляється, "під-" - це дурень. А > "над-" - виходить, "розумний"? Надрахуй? Підпоручник, > поручник, надпоручник? Это была неостроумная шутка Николая, если кто неврубил | ||
Вых. | Re: Вопросик о происхождении слов [8] | [Ответить] |
> > Мотор от мотора- значение: много движения и шума, короче
> > тарахтелка. А меня раздражает в рекламе слово СМАКОТА > Только потому что его нельзя перевести на русский???? ;-)) Почему? Вкуснятина (встречал еще "вкуснотища"). > Знаю что многих раздражают полонизмы типа на разі или > "фирменного" наживо 5-го канала:) Уууууу.... архивы поднимать..... Проценти или відсотки... ИМХО, это отголоски "новоукраинского" а-ля СТБ. Ну, пишут иностранцы "live", а "прямий ефір (етер?)" писать долго, многа букавок, опять же... Вот, опять же, в англ. страховой практике есть life insurance и non-life insurance. Первое переводят как страхование жизни, а второе? | ||
Тимофей Беспятов | Re: Вопросик о происхождении слов [8] | [Ответить] |
етер, етер!
А ещё правильно авдиторія, патос и т.д. - лень вспоминать | ||
Тимофей Беспятов | Re: Вопросик о происхождении слов [8] | [Ответить] |
и ещё по идее правильно в родительном падеже слов на -сть писать -сти | ||
Тимофей Беспятов | Re: Вопросик о происхождении слов [8] | [Ответить] |
Короче почитайте "Кіно-Коло". Будете просто в шоке. | ||
Тимофей Беспятов | Re: Вопросик о происхождении слов [8] | [Ответить] |
Я специально составлю список "новоукраинских" слов из этого журнала и выложу. Самому интересно будет глянуть насколько их много | ||
Вых. | Не тратьте, куме, сили, спускайтеся на дно | [Ответить] |
> Я специально составлю список "новоукраинских" слов из этого
> журнала и выложу. Самому интересно будет глянуть насколько > их много На форуме эту тему уже поднимали http://forums.mashke.org/cgi-bin/forum.cgi?n=3&f=l&a=lm&t=40&ft=1&s=nd Где-то там... | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [8] | [Ответить] |
> > Мотор от мотора- значение: много движения и шума, короче
> > тарахтелка. А меня раздражает в рекламе слово СМАКОТА > Только потому что его нельзя перевести на русский???? ;-)) --Почему смак - корень это старорусское слово - вкусно , тоесть вкуснота... | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [9] | [Ответить] |
> > > Да это хоть нас и объеденяет это слово Під- =дурак, Это
> > где такое? А мне вбивали в школе такое понятие, как > > приставки... В украинском, префікси роз-, без- на письмі не > > змінюються; префікси під-, над-, від-, перед- - завжди > > пишуться з "д"...". А виявляється, "під-" - це дурень. А > > "над-" - виходить, "розумний"? Надрахуй? Підпоручник, > > поручник, надпоручник? Это была неостроумная шутка > Николая, если кто неврубил ---Ну так , если бы я с матом употребил, то былабы как раз остроумная , так ведь вырежут, поэтому так и на писал, Під = підлий Ра= рахує ...Й=мат, тобто підлий являється цим матом котрий рахує. | ||
no_rem | Re: Вопросик о происхождении слов [9] | [Ответить] |
ІМХО, вважати, що мат автоматично робить жарт "остроумным" - помилково | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [18] | [Ответить] |
> ІМХО, вважати, що мат автоматично робить жарт "остроумным"
> - помилково ---Но смысл в том кто является этим матом - который производил рахування или от какого имени это происходило, взять не давнюю историю о выборах и подсчётах голосов... | ||
ant132 | Re: Вопросик о происхождении слов [2] | [Ответить] |
> motion - рух, motor - той, що рухає... Мабуть, так. Мене
> цікавлять інші слова в "Енеїді", яких я не знаю. а ще є таке слово мотати, мотатись (в сенсі туди-сюди бігати)), можливо, моторний від цього походить. | ||
Женя | Re: Вопросик о происхождении слов [8] | [Ответить] |
или "фирменного"
> наживо 5-го канала:) Да нет, как раз "наживо" - весьма четкое и понятное имхо сокращение "прямого эфира". Придумывать новые, короткие, слова, с четко выраженным смыслом - это совсем не то же самое, что из привычного "автомобiля" делать смехотворную "автiвку". | ||
miaow | Re: Вопросик о происхождении слов [10] | [Ответить] |
> Вот, опять же, в англ. страховой
> практике есть life insurance и non-life insurance. Первое > переводят как страхование жизни, а второе? life insurance - страхование жизни non-life insurance - страхование имущества и отвественности Пириводчик во мне не смог молчать :-) | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [10] | [Ответить] |
Цвях- гвоздь( глупое слово и смешное в украинском)
Ганчирка- тряпка ( тоже самое глупое слово) Парасолька- пара( двоих?) солька ( кого - солёных) Шкарпеткы - носки( вообще ассоциации нету ни счем и не скем...) Черевыки- ( у одних это ботинки , у других это сапоги)( дурь однако) ---- Точно слово как "МЕНТАЛИТЕТ"--это что? Характер, Традиции, или ещё какаято хрень выдуманная политологами... | ||
Rebe | Re: Вопросик о происхождении слов [10] | [Ответить] |
Російське "СРАВНИ" взагалі незрозуміле | ||
Вячеслав Вятченко | Re: Вопросик о происхождении слов [23] | [Ответить] |
как "МЕНТАЛИТЕТ"--это что
Это МЕНТ здоровенный. Не менее 190 см роста. :) | ||
AMY | Re: Вопросик о происхождении слов [24] | [Ответить] |
> Російське "СРАВНИ" взагалі незрозуміле
не говоря уже об украинском НЕЗАБАРОМ :)) | ||
Rebe | Re: Вопросик о происхождении слов [24] | [Ответить] |
МЕНТАЛІТЕТ. Колись в дитинстві читав книгу "Алітет уходить в гори". Чи то він шукав чукотських наркоділків? | ||
no_rem | Re: Вопросик о происхождении слов [23] | [Ответить] |
> Цвях- гвоздь( глупое слово и смешное в украинском)
> Ганчирка- тряпка ( тоже самое глупое слово) > Парасолька- пара( двоих?) солька ( кого - солёных) > Шкарпеткы - носки( вообще ассоциации нету ни счем и не > скем...) > Черевыки- ( у одних это ботинки , у других это сапоги)( > дурь однако) > ---- В "Кривое зеркало"! Негайно! Чи до Петросяна! Там такий гумор цінять :) | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [25] | [Ответить] |
> как "МЕНТАЛИТЕТ"--это что Это МЕНТ здоровенный. Не менее
> 190 см роста. :) ну, да я тоже об этом подумал, похоже на схожие точки ... | ||
Сергій_П | Re: Вопросик о происхождении слов [28] | [Ответить] |
> > Цвях- гвоздь( глупое слово и смешное в украинском) >
> Ганчирка- тряпка ( тоже самое глупое слово) > Парасолька- > пара( двоих?) солька ( кого - солёных) > Шкарпеткы - носки( > вообще ассоциации нету ни счем и не > скем...) > Черевыки- > ( у одних это ботинки , у других это сапоги)( > дурь > однако) > ---- В "Кривое зеркало"! Негайно! Чи до > Петросяна! Там такий гумор цінять :) Тільки якщо там цінують старі ідеї. А так вже 30 років як пізно після Monty Python's Flying Circus: Father Nothing, nothing, I just like the word. It gives me confidence. Gorn ... gorn. It's got a sort of woody quality about it. Gorn. Gorn. Much better than `newspaper' or `litterbin'. Daughter Frightful words. Mother Perfectly dreadful. Father Ugh! Newspaper! ... litterbin ... dreadful tinny sort of words. Tin, tin, tin. І далі No, no, the word, `intercourse' -- good and woody ... inter ... course ... pert ... pert thighs ... botty, botty, botty ... (the mother leaves the room) ... erogenous ... zone ... concubine ... erogenous zone! Loose woman ... erogenous zone ... (the mother returns and throws a bucket of water over him) Oh thank you, dear ... you know, it's a funny thing, dear ... all the naughty words sound woody. Повний текст http://orangecow.org/pythonet/sketches/woodytin.htm | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [28] | [Ответить] |
No, no, the word, `intercourse' -- good and woody ... inter ... course ... pert ... pert thighs ... botty, botty, botty ... (the mother leaves the room) ... erogenous ... zone ... concubine ... erogenous zone! Loose woman ... erogenous zone ... (the mother returns and throws a bucket of water over him) Oh thank you, dear ... you know, it's a funny thing, dear ... all the naughty words sound woody.
Повний текст http://orangecow.org/pythonet/sketches/woodytin.htm Безграмотному в иностранных языках , перевелибы хоть часть того что написали, просьба... | ||
Сергій_П | Re: Вопросик о происхождении слов [31] | [Ответить] |
> Безграмотному в иностранных языках , перевелибы хоть часть
> того что написали, просьба... Треба вміти перекладати гумор. Я не вмію. Ідея ж, власне, подібна: "Горн". Яке гарне слово, не те що "газета" чи "сміттєзбірник". Тільки автори пішли далі та розвинули ідею: "Трах, срака, ерогенна зона, сучка... Як все ж таки гарно звучать усі бридкі слова". | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [31] | [Ответить] |
Понятно, обратно про маты... | ||
Сергій_П | Re: Вопросик о происхождении слов [33] | [Ответить] |
> Понятно, обратно про маты...
Які мати? За-перше, це класика; за-друге, ніяких матів. Я ж казав, що не вмію перекладати гумор. Знайдіть Монті Питон російською та подивіться. | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [34] | [Ответить] |
> > Понятно, обратно про маты... Які мати? За-перше, це
> класика; за-друге, ніяких матів. Я ж казав, що не вмію > перекладати гумор. Знайдіть Монті Питон російською та > подивіться. --нестрашно, я не обиделся... | ||
Женя | Re: Вопросик о происхождении слов [28] | [Ответить] |
> > Цвях- гвоздь( глупое слово и смешное в украинском) >
> Ганчирка- тряпка ( тоже самое глупое слово) > Парасолька- > пара( двоих?) солька ( кого - солёных) > Шкарпеткы - носки( > вообще ассоциации нету ни счем и не > скем...) > Черевыки- > ( у одних это ботинки , у других это сапоги)( > дурь > однако) > ---- В "Кривое зеркало"! Негайно! Чи до > Петросяна! Там такий гумор цінять :) Нi, такий не оцiнять. А от перекIнчики з мiянками - це да, це по-нашому! :-) | ||
Вячеслав Вятченко | Re: Вопросик о происхождении слов [36] | [Ответить] |
> А от перекIнчики з мiянками - це да, це по-нашому! :-)
А еще МОРДОЧКУ переведенную на укр. :) | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [36] | [Ответить] |
а как переводится напальник или начленник? | ||
Dim | Re: Вопросик о происхождении слов [36] | [Ответить] |
Motore - латинское слово. | ||
Вячеслав Вятченко | Re: Вопросик о происхождении слов [38] | [Ответить] |
> начленник?
ЧТООООО???? | ||
Зигфрид | Re: Вопросик о происхождении слов [38] | [Ответить] |
> а как переводится напальник или начленник?
На украинский - так же. Оно на всех славянских одинаково будет, только смысл - в меру распущенности ума :-) | ||
Vyacheslav | Re: Вопросик о происхождении слов [38] | [Ответить] |
Це про нацюцюрник, чи що?
Деякі російськомовні чомусь не сприймають виразу "нехай щастить" :-))) | ||
Rebe | Re: Вопросик о происхождении слов [38] | [Ответить] |
З приводу перекладів з однієї мови сміятися - справа дуже пішла.
Так і Диканьку виведемо з англійського dick! Тут в Норвегії, наприклад, приносили безкоштовну газету, яка називається Ledig Jobber (вакансії). А різдвяний пиріг тут Julekake. А як по-вашому сприймали латиноамериканці російське переПУТАть? А ось із вьєтнамською взагалі: "ку" - прутень, "лон" - піхва, "ба" - три. Як же вони бідні вивчали "закон Кулона" в місті "Баку". А от з приводу моторного (чи двохмоторного) Енея - чому б в епітет до цього козака з "римськими коренями" і не запхати латину? Бо ж вона явно давніша за мотори. Анекдот в тему. Saint-Petersburg. One American came to visit his fiancee. Once they were sitting in the restaurant and she asked him: - Do you like Saint-Petersburg - Yap! - What's "yap"? - Yap is "da"! | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [42] | [Ответить] |
> Це про нацюцюрник, чи що?
--Правильно, садись оценка отлично, есть ещё одно слово- презерватив ( напенисник). | ||
Сергій_П | Re: Вопросик о происхождении слов [42] | [Ответить] |
Ще є слово "куропатка", яке болгарською розкладається на два "кур" - "орган, куди тулять дуже популярний на цьому форумі нацюцюрник" (жарг.), "патка" (чи скоріше "пътка") - тотеж жаргонне. | ||
Вячеслав Вятченко | Re: Вопросик о происхождении слов [42] | [Ответить] |
Ну, вы б еще вспомнили, что по-японски курой - черный, патки - голубь, а ки - небо (одно из его значений). Что давало повод для японских карикатуристов в 1904-1905 годах, так как со стороны России главнокаомндующим был Куропаткин, а против него действовала армия Куроки :) | ||
Сергій_П | Re: Вопросик о происхождении слов [46] | [Ответить] |
Якби знав японську, може б й навів цей приклад. | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [46] | [Ответить] |
Ну у японцев , юмор узкий словно ихний разрез, сами знаете чего...
каждый мечтает в силу своей распущенности , а вы что подумали? | ||
Сергій_П | Re: Вопросик о происхождении слов [48] | [Ответить] |
> Ну у японцев , юмор узкий словно ихний разрез, сами знаете
> чего... каждый мечтает в силу своей распущенности , а вы > что подумали? НИКОЛАЙ, у Вас що театр одного актора та одного глядача: сами шуткуєте, сами смієтеся? Самотно?.. | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [49] | [Ответить] |
> > Ну у японцев , юмор узкий словно ихний разрез, сами
> знаете > чего... каждый мечтает в силу своей распущенности > , а вы > что подумали? НИКОЛАЙ, у Вас що театр одного > актора та одного глядача: сами шуткуєте, сами смієтеся? > Самотно?.. --А вы не поняли, -глаз... | ||
Сергій_П | Re: Вопросик о происхождении слов [50] | [Ответить] |
> Самотно?.. --А вы не поняли, -глаз... Справді, відразу не зрозумів... Дякую, що просвітили... Зараз, зачекайте: ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха... З таким гумором: уся гальмівна рідина та дівки депо - Ваші! | ||
Rebe | Re: Вопросик о происхождении слов [50] | [Ответить] |
Згадав тут що один прикол з переказами з різних мов.
Спочатку преамбула. Відомо, що у міжвоєнні роки в СРСР були впевнені, що їхні літературні досягнення - лише для мешканців 1/6 частини світу і тому ніхто не буде пізніше їх порівнювати з західними оригиналами. Так от, одного разу радянський емігрант відвідував курси емерікен інгліш десь там за океаном. Зайшлося про якійсь там твір американського автора, в якому матрос зустрів в порті вродливу дівчину, яка йому відмовила. Від місцевих мешканців він дізнався, що дівчині наворожили, що вона зустріне свого принца, який припливе до неї на кораблі з червоними вітрилами. Тут екс-чічічіпі не витримує і каже: - Oh, I know this story. It was written by a Russian writer. - Really? What was his name? - Mmm... Oh, Alexander Green! - This name is not Russian name! Maybe you remember names of characters in the story. - Oh, yee! Captain Gray! - You insist Gray is Russian name? And what about girl, what was her name? - Let me recall. Oh! That was Assol Увесь клас сповз під парти і реготав до кінця зайняття. Як не як, а слово asshole прививається людині майже з самого початку американського життя... :) | ||
НИКОЛАЙ | Re: Вопросик о происхождении слов [50] | [Ответить] |
Про Асоль... | ||
Тимофей Беспятов | Re: Вопросик о происхождении слов [50] | [Ответить] |
Браво! поучитаельная история.
Мораль: Русские писали бы про русских! |
[ Список тем | Создать тему ]