[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒17 ]
Сергей Федосов | Словарь малороссийских слов | [Ответить] |
Довольно занятная ссылка. Как это воспринимается сегодня?
http://slovnik.hgsa.ru/old/gogol/slovar.html | ||
Dogma | Re: Словарь малороссийских слов | [Ответить] |
Как воспринимается? очередным провокативным топиком г-на Федосова.
Сколько можно форум засорять? Полнолуние! | ||
Зигфрид | Re: Словарь малороссийских слов [0] | [Ответить] |
> Довольно занятная ссылка. Как это воспринимается сегодня?
Для тех времен, когда укр.язык не был должным образом формализован и считался диялектомъ, вполне логично. Кстати, обширность "словаря" доказывает о том, что отличие всегда было большим, и заметно бо'льшим, чем сейчас (это насчет поддержки укр.языка в СССР). Больше, собсно, по сабжу сказать нечя :-) | ||
Зигфрид | Re: Словарь малороссийских слов [0] | [Ответить] |
Да, и Гоголя считаю вполне украинским писателем. То что он писал по-русски, всего лишь логичное рвение не плыть против течения и заниматься творчеством без языковых изысков. | ||
Misha | Re: Словарь малороссийских слов [0] | [Ответить] |
Мда.
Словарь _Гоголя_ - провокативен. Ну конечно. | ||
Dogma | Re: Словарь малороссийских слов [0] | [Ответить] |
МИША, проснися))))))
не провокативен, а используется для провокации) это не одно и то же. | ||
Сергей Федосов | Re: Словарь малороссийских слов [1] | [Ответить] |
> Как воспринимается? очередным провокативным топиком г-на
> Федосова. Сколько можно форум засорять? Полнолуние! Я начал нормальную тему для нормальных людей, а не всяких догматиек-истеричек и трамвайных скандалисток. | ||
Сергей Федосов | Re: Словарь малороссийских слов [3] | [Ответить] |
> Да, и Гоголя считаю вполне украинским писателем. То что он
> писал по-русски, всего лишь логичное рвение не плыть против > течения и заниматься творчеством без языковых изысков. А вот сам Гоголь себя считал всполне русским писателем, о чём прямо собственноручно и писал. :-) | ||
mer_off | Re: Словарь малороссийских слов [3] | [Ответить] |
Бубликъ, - круглый крендель, баранокъ.
А каким образом баранок превратился в баранку? Выкрутасы, - трудные па. Просто забавно :-) Галушки, - клёцки. А кулинарно они действительно одинаковы? Голодрáбець, - бѣднякъ, бобыль А что за корень "драб"? Кацáпъ, - русскій мужикъ съ бородой А без бороды? :-) Кохáнка, - возлюбленная. Была возлюбленная, а стала... Курúнь, - соломенный шалашъ. НЯЗ, ударение сместилось на первый слог. Хотя слово и не отнесешь к "частовживаним". Перепéличка, - молодая перепелка Невыговариваемое ударение :-) | ||
Сергей Федосов | Re: Словарь малороссийских слов [3] | [Ответить] |
Драб - это такой цвет, коричнево-зеленовато-грязный.
Вообще инересно первоначальное происхождение слов голодрабец и голодранец :-) | ||
mer_off | Re: Словарь малороссийских слов [3] | [Ответить] |
Т.е. раньше был голый и грязный, а потом стал голым и (одновременно!) одетым в рвань :-) Или же сквозь рвань проглядывает голое тело :-) | ||
Зигфрид | Re: Словарь малороссийских слов [8] | [Ответить] |
> Курúнь, - соломенный шалашъ. НЯЗ, ударение
> сместилось на первый слог. Неа В бахмачском районе черниговской области есть одноименная селуха, такая немаленькая, ее все именно так и называют. | ||
Сергей_П | Re: Словарь малороссийских слов [8] | [Ответить] |
> >Кацáпъ, - русскій мужикъ съ бородой
> А без бороды? :-) Москаль, конечно же. Солдаты ж вроде бритые были. | ||
AMY | Re: Словарь малороссийских слов [8] | [Ответить] |
Солдат - с бритым лбом
Борода на лбу ж вроде не растет? :)) | ||
Ночной_Дозор | Re: Словарь малороссийских слов [8] | [Ответить] |
В русском нет слова "пасека"? | ||
Сергей_П | Re: Словарь малороссийских слов [13] | [Ответить] |
> Солдат - с бритым лбом Борода на лбу ж вроде не растет?
> :)) А разве им бороду оставляли? | ||
Ночной_Дозор | Re: Словарь малороссийских слов [12] | [Ответить] |
> > >Кацáпъ, - русскій мужикъ съ бородой
> > А без бороды? :-) > Москаль, конечно же. Солдаты ж вроде бритые были. Здесь автор просто все перепутал. Вот происхождение слова КАЦАП: Материал из Википедии — свободной энциклопедии "Кацап — украинское прозвище русских. Существуют две этимологии этого слова. Согласно первой, это насмешливое прозвище, образовано от украинского як цап — как козел, т. е. человек с бородой, как у козла: русские часто носили бороды. При этом в украинском языке слово «цап» (козел) не употребляется в качестве оскорбления. По второй этимологиии, кацап — устаревшее название русских солдат, военных, возникшее первоначально от арабского kassab — мясник. Кроме того, «Кацапстаном» иногда называют Россию. Тарас Шевченко писал: “Хіба ж я винен, що я уродився не кацапом або не французом?” Гоголь писал: “Бросьте в самом деле “кацапию”, да поезжайте в Гетьманщину. Я сам думаю то же сделать и на следующий год махнуть отсюда. Дурни мы, право, как рассудить хорошенько! Для чего и кому мы жертвуем всем” Леся Украинка: “Іван Грозний представляли італьянці по італійськи… поводитись по кацапськи вони не вміли, один тільки Іван Грозний був похожий на кацапа” " | ||
Зигфрид | Re: Словарь малороссийских слов [14] | [Ответить] |
> В русском нет слова "пасека"?
Выходит, не было, т.е. было заимствовано из украинского. Вообще мне кажется, что существительные на "па-" (ну, думаю, уловили, о чем я) все местного происхождения и интегрировались в русский язык относительно недавно. |
[ Список тем | Создать тему ]