[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒19 | 20‒39 | 40‒59 | 60‒67 ] [ Все сообщения ]
Cергей Федосов | Re: Прикол - РУСИНИ!!! [36] | [Ответить] |
> > вдруг кто забыл: в русском падежей по большому счету
> семь, > но по школьным учебникам шесть а какой седьмой? Ну это даже не знающий украинского Федосов почему-то знает - "клична форма". А по-русски - звательный :-) | ||
mer_on | Re: Прикол - РУСИНИ!!! [40] | [Ответить] |
> > > вдруг кто забыл: в русском падежей по большому счету >
> семь, > но по школьным учебникам шесть а какой седьмой? Ну > это даже не знающий украинского Федосов почему-то знает - > "клична форма". А по-русски - звательный :-) Допускаю, что вы не знаете украинский, но русским-то владеете на достаточном уровне, чтобы понять мой вопрос? | ||
Cергей Федосов | "Где деньги, Зин?" (с) | [Ответить] |
Вопрос был о падеже после преложного? Ну вот я и ответил. Вроде правильно?
Официально его, звательного, нет, а фактически в каком падеже написано имя в тексте "...Эй, Вань, гляди-ко, попугайчики..."? | ||
mer_on | Re: "Где деньги, Зин?" (с) | [Ответить] |
Значит, я не понял Ваш ответ, а сопоставив его с ответом Стефана, еще больше запутался. Получается (37+42), их даже 8?
(русский я учил только в школе, и падежей таки знаю только 6) | ||
Стефан | Из бездны взывал к тебе, ... | [Ответить] |
Здесь моих знаний начинает не хватать, но по-моему, Вань/Зин/Маш/Наташ — это все-таки не звательный падеж, а нечто жаргонное. Сужу по тому, что в звательном падеже гласные прибавляются (если их там не было до того), а здесь отнимаются.
Настоящий звательный падеж в русском есть, но совсем чуть-чуть: два слова мы все хорошо знаем, а еще что там... "старче", "человече"... "жено" — уже как считать, есть или нет? Местного побольше, но тоже не так чтоб много: в саду, в лесу, в мозгу, в шкафу, на лбу, на мосту, на верху, на юру... Потому, что у подавляющего большинства существительных его нет, он, надо полагать, обычно и не упоминается. Любопытно, что в дореволюционных книжках по украинской грамматике "клична форма" была отнюдь не после предложного падежа, а, кажется, на четвертом месте (после дательного, перед винительным). И, опять же кажется, называлась "кличний вiдмiнок". В том, что ее "отодвинули" (и переименовали?), с одной стороны, есть логика, т.к. она отличается от всех других падежей тем, что не отвечает на какое-нибудь "кому-чему-кем-чем", с другой стороны, можно строить очевидные догадки, кто и с какой целью "посоветовал" это сделать... | ||
Зигфрид | Re: Из бездны взывал к тебе, ... | [Ответить] |
А давайте двойственое число вспомним и замечтательную букву "гервь". Забавно все-таки :-) | ||
Cергей Федосов | Re: Из бездны взывал к тебе, ... [44] | [Ответить] |
> Здесь моих знаний начинает не хватать, но по-моему,
> Вань/Зин/Маш/Наташ — это все-таки не звательный падеж, а > нечто жаргонное. Сужу по тому, что в звательном падеже > гласные прибавляются (если их там не было до того), а здесь > отнимаются. Настоящий звательный падеж в русском есть, но > совсем чуть-чуть: два слова мы все хорошо знаем, а еще что > там... "старче", "человече"... "жено" — уже как считать, > есть или нет? Скоре всего это вариант звательного падежа, всё-таки "Пап!" и "Дядь Вась!" вовсю встречаются в литературе. > существительных его нет, он, надо полагать, обычно и не > упоминается. Любопытно, что в дореволюционных книжках по > украинской грамматике "клична форма" была отнюдь не после > предложного падежа, а, кажется, на четвертом месте (после > дательного, перед винительным). И, опять же кажется, > называлась "кличний вiдмiнок". В том, что ее "отодвинули" > (и переименовали?), с одной стороны, есть логика, т.к. она > отличается от всех других падежей тем, что не отвечает на > какое-нибудь "кому-чему-кем-чем", с другой стороны, можно > строить очевидные догадки, кто и с какой целью > "посоветовал" это сделать... В белорусском, кстати, это "кличны склон", хотя не знаю, какой там порядок. Есть мнение, что в русском есть второй родительный или количественно-отделительный ("чашка чая и пакет песка" и "чашка чаю и пакет песку"), а также местный, отличающийся от предложного ("стою по колено в снегу и думаю о снеге") Тем не менее русскому по числу падежей до того же эстонского очень далеко! :-) | ||
Зигфрид | Re: Из бездны взывал к тебе, ... [44] | [Ответить] |
А там сколько? :-) | ||
Cергей Федосов | Re: Из бездны взывал к тебе, ... [44] | [Ответить] |
То ли 14, то ли 15 :-)) | ||
mer_on | Re: Из бездны взывал к тебе, ... [44] | [Ответить] |
> упоминается. Любопытно, что в дореволюционных книжках по
> украинской грамматике "клична форма" была отнюдь не после > предложного падежа, а, кажется, на четвертом месте (после > дательного, перед винительным). И, опять же кажется, > называлась "кличний вiдмiнок". Я учил ее именно как "кличний відмінок" | ||
Стефан | Re: Из бездны взывал к тебе, ... [49] | [Ответить] |
> Я учил ее именно как "кличний відмінок"
Ага, значит, таки переименовали назад. Потому что я точно учил как "кличну форму". Подозрение, кто и зачем переименовал "туда", усиливается... Хотя и не совсем-таки "вiдмiнок" :-) | ||
Стефан | Горячие финские падежи | [Ответить] |
Недавно ради любопытства покопался в финских падежах (эстонские, НЯП — практически то же самое), и никак не осталось впечатления, что это что-то сложное. Много — да, но достаточно четко указано, что означает каждый (очень грубо говоря, где у нас отдельный предлог, у них отдельный падеж — а предлога при этом нет за ненадобностью), но главное — окончания у всех (ну, или почти всех) существительных стандартны. Так что тупо запоминать надо существенно меньше.
Продолжаю оставаться в уверенности, что сложнее русских (украинских, белорусских, польских) падежей нет ничего. | ||
Дарницький | Коментарі | [Ответить] |
(3) И что в средние века это было названием украинского этноса Галичины и Карпат.
Думаете улица Руська во Львове в честь России? :-) ----- Вийшла одна книжка (по Радіо Ера чув) про походження українців. Там кажеться, що українці раніше (з 13-го, здається, століття) всі називали себе русинами, а слово"русь" означало "всі руські люди", наш народ. Але потім, щоб відрізняти себе від московитів-росіян, почали ототожнювати себе з топонімом місцевісті "Україна", що знаходиться десь на схід чи на південь від Києва. (6) Про македонцев и болгар я вообще промолчу (в данном случае речь не о различии между ними, а о том, что оба названия краденые - первые - заимствованное из античной истории, вторые - заимствованное у татарского племени). ----- Болгари, наскільки я знаю, є нащадками волзьких бУлгар, що переселились і асимілювались. А угорці зберегли свою мову... (7) Вам слід знати, що не карпато-русинська, а воєводинсько-русинська мова. ----- На одному з русинських сайтів стверджується, що є три діалекти русинської мови. (13) Ага, щаз. Там вся активность происходит за российские деньги. ----- Частково погоджуюсь: http://karpatorusyns.org/weblog.php. (16) Действительно их язык имеет общего с украинским так примерно 10%. ----- Не погоджуюсь: http://www.rusynmedia.org/News/2004/rimc271104.html Язык є основным націоналным атрібутом каждого народа, є то кров народа. Материньскый язык про Русинів є даром, котрый сьме достали од нашых предків а нашов повинностьов є хранити, розвивати і передати го як найціннішый народный поклад придешнім поколіням Русинів. --- Зовсім не схоже! :)) (35) В Киеве слышал давеча от одного представителя искрометную теорию на предмет того, почему русский язык не имеет никакого отношения к украинскому ("... и даже не однофамильцы!"). Гвоздем теории было утверждение: "У них всё идет от финнов; посмотрите, сколько в русском падежей!". ----- Я чув по радіо одного історика, який стверджує, що росіяни - дійсно нащадки фіно-угорських племен, які змішались із слов'янскими й асимілювались. До речі, коли я готувався до кандмінімуму з філософії, то мені розповідали на лекції, що Києво-Могилянські вчені створили імператору Петру перший московський вуз і літературну мову (синтетичну) на основі староболгарської та руської (староукраїнської) мов. | ||
Cергей Федосов | "Я популярно объясняю для невежд: я к болгарам уезжаю! В Будапешт..." (с) | [Ответить] |
> ----- Болгари, наскільки я знаю, є нащадками волзьких бУлгар, що переселились і асимілювались.
"...Поживу я, воля Божья, у румын. Говорят, они с Поволжья, как и мы..." :-))) | ||
Дарницький | Re: "Я популярно объясняю для невежд: я к болгарам уезжаю! В Будапешт..." (с) [53] | [Ответить] |
> > ----- Болгари, наскільки я знаю, є нащадками волзьких
> бУлгар, що переселились і асимілювались. > "...Поживу я, воля Божья, у румын. > Говорят, они с Поволжья, как и мы..." > :-))) Федосови? :) Кге-кге... А румуни колись теж були частково слов'янізовані. Але що потім на них найшло?.. :)) | ||
Зигфрид | Re: "Я популярно объясняю для невежд: я к болгарам уезжаю! В Будапешт..." (с) [54] | [Ответить] |
> Кге-кге... А румуни колись теж
> були частково слов'янізовані. Але що потім на них найшло?.. > :)) То все кляті кацапи :-)))) | ||
Cергей Федосов | Re: "Я популярно объясняю для невежд: я к болгарам уезжаю! В Будапешт..." (с) [54] | [Ответить] |
Какие кацапы? Задунайские "хохлы" что ли? :-)
Ну как тот генерал в поезде развеселил Штирлица своими "пархатыми казаками" :-)) | ||
Зигфрид | Re: "Я популярно объясняю для невежд: я к болгарам уезжаю! В Будапешт..." (с) [54] | [Ответить] |
Да, что-то вроде :-))))) | ||
Rebe | "Ныкай, яка вода каламутна" | [Ответить] |
Сразу же отметаю претензии на белорусскость русинского языка.
Наличие в языке трех гласных і, и, ы. Если соединим и /ы в один тип звука, то получим украинский диалект. Но те, кто знает это "ы", тот никогда его не забудет. Привязка к русскому - писями по воде виляно. В русском языке такого "ы" нет!!! Такое "ы" я встречал только в эстонском... Но в то же время, я не против его существования... НО В КАЧЕСТВЕ ЯЗЫКА, а не диалекта как сейчас. Я думаю, что на данный момент Украина достаточно сильна, чтоб не бояться объявить русинский отдельным языком. Есть ведь в Италии фриульський язык, в Германии - фризский, и так далее. Это ВАРИАНТЫ основных языков, так как и русинский для украинского. | ||
Сильвестр | Re: "Ныкай, яка вода каламутна" | [Ответить] |
Забыли об одной важной вещи - этнической самоидентификации многих жителей восточной Словакии, района городов Прешов, Гуменне, Михаловце и других. По словам знакомого жителя этих мест, примерно треть их (этнических несловаков) считает себя русинами, две трети - украинцами. При том, что подозревать Словакию, а раньше Чехословакию в украинской ассимиляции русинов было бы уж слишком. Именно украинское отделение существует в Восточно-словацком (естественные факультеты в Кошице, гуманитарные - в Прешове) университете.
Ну а когда я три года назад был на конференции в Москве в бывшем инъязе (вспомнить, как называется теперь - выше моих сил, помню только, что какой-то университет с кучей мудрёных определительных слов), нашлись местные "знатоки", которые утверждали, что-де в Закарпатье живут русины, и говорят они все по-русски. Моя коллега, родом из Хуста, прочла несколько детских народных стишков. Те "знатоки" не поняли НИЧЕГО и долго потом уверяли, что она что-то спутала, и на самом деле закарпатцы говорят совсем не так. Впрочем, о впечатлениях об общении с московскими филологами, а особенно о проблемах собственной этнической самоидентификации у российских студентов можно рассказывать очень долго. Просто на собственном опыте убедился в наличии двух - примерно одинаковых по численности - тенденций. Первая: "Мы, русские, какие-то "не такие", и чтобы комфортно чувствовать себя в международном общении, нужно поглубже спрятать всё русское в себе и что есть силы копировать американцев, англичан, немцев, французов и так далее". (Излишне говорить, что копируется при этом чаще всего не подлинно американское и далее по списку, а своё, чаще всего пародийно-стереотипное, представление об американском и далее по списку.) И вторая: "Мы, русские, самые великие, самые духовные, вообще самые-самые, и даже чтобы сесть рядом с нами, инородцы должны спрашивать разрешения". Опять же: по личным впечатлениям, среди московских студентов обе тенденции представлены примерно одинаково. А вот середины - нет. |
[ Список тем | Создать тему ]