Памяти киевских трамваев:: Форумы::

ТРАМВАЙНЫЙ САЛОН
Светские беседы на околотрамвайные темы
Правила | ЧаВо | Новости ]

Список тем | Создать тему ]

0‒16 ]

СтефанО грамотности в США[Ответить
[0] 2005-07-05 20:44Какое-то время назад я заявлял, что с грамотностью в США дело обстоит, мягко говоря, не так чтобы...

... на что мне отвечали, что это не в США, а в Нью-Йорке...

... на что я обещал поехать в самые настоящие США и привезти оттуда надлежащие образцы.

Обещание выполнено. Сегодня утром на строго среднем Западе — СШАстее некуда — было замечено (фотографировать не стал, рассчитываю, что мне поверят на слово) объявление дословно следующего содержания:

IT IS UNLAWFUL TO DISPENSE GASOLINE INTO UNAPPROVED CONTAINERS BY ORDER OF FIRE MARSHAL

No comments, собственно :-)
 
ДимаRe: О грамотности в США[Ответить
[1] 2005-07-05 22:37сорри ,обьясните пожалуйста для не живущего в США и владеющего английским в пределах школьного курса в чем ошибка?
 
Вадим ЗыкинRe: О грамотности в США[Ответить
[2] 2005-07-05 22:52Стефан, я живу в США (ну может быть не в "правильных" США, а в Калифорнии), вижу эту надпись каждый день и не нахожу в ней ничего неправильного, за исключением отсутствия знаков препинания, но это есть всегда и везде и вопросов не вызывает.

А в ведро бензин действительно не стоит наливать...
 
анонимRe: О грамотности в США[Ответить
[3] 2005-07-06 12:30Если я правильно понял, там весь прикол в порядке слов? Т.е. если перенести "BY ORDER OF FIRE MARSHAL" в начало фразы, то придраться будет не к чему.
 
ЗигфридRe: О грамотности в США[Ответить
[4] 2005-07-06 15:28Прикол понял, улыбнуло :-)
Только это все равно по типу нашего "Пионеры, любите Родину, мать вашу". Еще можно анекдоты про прапорщиков вспомнить. В любом языке можно забавно фразу выстроить, если тыквочкой не уметь пользоваццо...
 
анонимRe: О грамотности в США[Ответить
[5] 2005-07-06 15:52Вспомнилась еще подобная фразочка "The fire was extinguished before any damage could be done by the volunteer fire brigade"
 
ЗигфридRe: О грамотности в США[Ответить
[6] 2005-07-08 12:28:-))))
 
СтефанRe: О грамотности в США [2][Ответить
[7] 2005-07-08 20:20> Стефан, я живу в США (ну может быть не в "правильных" США,
> а в Калифорнии), вижу эту надпись каждый день и не нахожу в
> ней ничего неправильного, за исключением отсутствия знаков
> препинания, но это есть всегда и везде и вопросов не
> вызывает.

Ну так во фразе "казнить нельзя помиловать" тоже все правильно, за исключением их отсутствия :-)
 
СтефанRe: О грамотности в США [3][Ответить
[8] 2005-07-08 20:22> Если я правильно понял, там весь прикол в порядке слов?
> Т.е. если перенести "BY ORDER OF FIRE MARSHAL" в начало
> фразы, то придраться будет не к чему.

Правильно.
(Я бы еще запятой отделил, но после переноса это уже не очень важно.)
 
анонимУчите албанский![Ответить
[9] 2005-07-08 21:30А как вам такое, хоть и не из США?

http://forum.privet.com/files/sberbank.jpg
 
СтефанRe: Учите албанский![Ответить
[10] 2005-07-08 23:04:-))))))
По ходу, понятно, почему слова "Режим работы" не переведены. На первой фразе полностью выложились :-)
 
no_remRe: Учите албанский![Ответить
[11] 2005-07-08 23:12Как это не переведены? Они просто каким-то образом оказались над адресом :-)
 
СтефанRe: Учите албанский![Ответить
[12] 2005-07-08 23:22Ой, а я так смеялся, что и не заметил :-)
Впрочем, пространство и время относительны, так что какая разница...
 
Вадим ЗыкинRe: Учите албанский![Ответить
[13] 2005-07-09 06:16Ну с переводами в России вообще сложно.

Несколько лет назад гост. "Международная" в Москве (Хаммеровский центр) предлагала услугу по организации деловых встреч - "matchmaking". Их сотрудники очень обиделись, когда я им разъяснял, что они занимаются просто сводничеством.
Хотя для "artificial persons" и "matchmaking" может быть деловой встречей.
 
ZMRe: О грамотности в США [1][Ответить
[14] 2005-07-10 12:44> сорри ,обьясните пожалуйста для не живущего в США и
> владеющего английским в пределах школьного курса в чем
> ошибка??

"Глядя из окна и любуясь природой у меня слетела шляпа".

Нет согласования, короче.
 
no_remRe: О грамотности в США [1][Ответить
[15] 2005-07-14 13:29... а тем временем в Киеве в районе м. Черниговская можно купить "Булочки со свежей абрикосой" :-)
 
Сергей ФедосовПроффесор, канешна, лапух....[Ответить
[16] 2005-07-17 02:37В одном врачебном офффисе города Колумбуса было написано на самом видном месте информационного текста слово "elligible".
 
0‒16 ]

Список тем | Создать тему ]


Новое сообщение   [Поддерживаются: <a><b><u><i><tt><pre><s><small><sub><sup>]

Автор:
Электронный адрес:
Тема сообщения:
 Отправлять ответы на указанный электронный адрес

SMForum v1.30 2011-11-16 © Stefan Mashkevich 2002‒2011