Памяти киевских трамваев:: Форумы::

ТРАМВАЙНЫЙ САЛОН
Светские беседы на околотрамвайные темы
Правила | ЧаВо | Новости ]

Список тем | Создать тему ]

0‒19 | 20‒4920 | 4921‒4940 | 4941‒4960 | 4961‒4980 | 4981‒4998 | 4999‒5018 ] [ Все сообщения ]

Меня знаютRe: Текст Виктора Трегубова [4938][Ответить
[4941] 2014-04-12 22:35Яценюк наверняка...
 
Бухель-в-бугельRe: Текст Виктора Трегубова [4938][Ответить
[4942] 2014-04-13 16:37> От родного языка никуда не убежишь, как ни крути! :-))

И Кличко с акцентом разговаривает на украинском. Ну ничё. Главное, что на государственном языке.
 
Старый знакомыйRe: Текст Виктора Трегубова [4942][Ответить
[4943] 2014-04-13 17:17> > От родного языка никуда не убежишь, как ни крути! :-)) И
> Кличко с акцентом разговаривает на украинском. Ну ничё.
> Главное, что на государственном языке. 

Столько вариантов ответа появилось вот прям одновременно, что, наверное, промолчу. :)))
 
Старый знакомыйRe: Текст Виктора Трегубова [4942][Ответить
[4944] 2014-04-13 17:20Отмечу только тот очевидный факт, что с такими мнениями, как высказано в 4942, нет ничего удивительного в том, что Юго-Восток хочет отделиться.
 
Андрій КостюкRe: Текст Виктора Трегубова [4938][Ответить
[4945] 2014-04-13 22:16> Кину сюда, поелику понравилось.
> Свежее обращение г-на Яроша:
>
> https://www.facebook.com/photo.php?v=833155830033264
> Содержание обсуждать неинтересно — а понравилось мне то,
> что оратор регулярно забывает, что в украинском языке "о"
> не редуцируется в "а".
> 0:45 — "правести"
> 0:52 — "цiлiснастi"
> 1:24 — "варта" [вместо "варто"]
> 1:47 — "готовнастi"
> 1:59 — "абластях"
> От родного языка никуда не убежишь, как ни крути! :-))

І шо?
 
Меня знаютRe: Текст Виктора Трегубова [4938][Ответить
[4946] 2014-04-13 22:21И Шо, а то что на державной мове мало кто умеет балаболить!
 
Андрій КостюкRe: Текст Виктора Трегубова [4946][Ответить
[4947] 2014-04-14 07:11> И Шо, а то что на державной мове мало кто умеет балаболить!
>

І шо тепер?
 
Алексей КолинRe: Текст Виктора Трегубова [4938][Ответить
[4948] 2014-04-14 11:17> оратор регулярно забывает, что в украинском языке "о"
> не редуцируется в "а".

С белорусским перепутал ?
 
СтефанRe: Текст Виктора Трегубова [4938][Ответить
[4949] 2014-04-14 17:16Есть обоснованные подозрения, что все-таки с русским :-)
 
Меня знаютRe: Текст Виктора Трегубова [4947][Ответить
[4950] 2014-04-14 21:50> > И Шо, а то что на державной мове мало кто умеет
> балаболить!
> >
> І шо тепер?

То и не надо утверждать что ты говоришь на державной мове!
 
Алексей КолинВопрос по словообразованию [4947][Ответить
[4951] 2014-04-14 22:44Ребят, тут у нас возник вопрос по правилам написания в украинском языке фамилий, имеющих в русской транскрипции суффикс "ов" и "ев"?
Почему фамилии в украинской прессе на украинском языке пишут как "АзарОв", "АвакОв", а не "Азарiв", "Авакiв"? Как на самом деле правильно? И как вообще продуцируется буква "о" в суффиксах русских слов при переводе на украинский ?
Спасибо
 
Андрій КостюкRe: Текст Виктора Трегубова [4950][Ответить
[4952] 2014-04-15 00:38> То и не надо утверждать что ты говоришь на державной мове!

Каму нє нада, тот пускай нє утвєрждаєт.
 
Андрій КостюкRe: Вопрос по словообразованию [4951][Ответить
[4953] 2014-04-15 00:39> Ребят, тут у нас возник вопрос по правилам написания в
> украинском языке фамилий, имеющих в русской транскрипции
> суффикс "ов" и "ев"?
> Почему фамилии в украинской прессе на украинском языке
> пишут как "АзарОв", "АвакОв", а не "Азарiв", "Авакiв"? Как
> на самом деле правильно? И как вообще продуцируется буква
> "о" в суффиксах русских слов при переводе на украинский ?
> Спасибо

Потому что фамили не переводятся, а транслитерируются.
Почему "о" должна траслитерироваться как "і"?
 
СтефанRe: Вопрос по словообразованию [4951][Ответить
[4954] 2014-04-15 01:46> Почему фамилии в украинской прессе на украинском языке
> пишут как "АзарОв", "АвакОв", а не "Азарiв", "Авакiв"? Как
> на самом деле правильно?

Вопрос "как на самом деле правильно?", как обычно в таких случаях, едва ли имеет смысл :-) Скорее "как традиционно сложилось?". Сложилось так, что фамилии на "-ов" звучат на обоих языках одинаково, а, скажем, русское "-ская" становится украинским "-ська" (и наоборот). Почему? А кто его знает :-)

Хотя есть примеры, когда фамилии на "-ов" переводили. Украинские военные деятели 1917-1919 годов: Николай Юнаков писал себя по-украински как "Микола Юнакiв", Всеволод Петров — как "Всеволод Петрiв".

> И как вообще продуцируется буква "о" в суффиксах русских слов при переводе на украинский ?

В закрытом слоге, как правило, как "i". "Слов" -> "слiв" (собственно, это не суффикс, но всё равно :-), "Иванов сын" -> "Iванiв син" (но "Иваново детство" -> "Iванове дитинство").
 
Меня знаютRe: Вопрос по словообразованию [4951][Ответить
[4955] 2014-04-15 07:55Фамилии не переводятся на другие языки, и на украинский в том числе, так же и украинские на русский.

Фами́лия (лат. familia — семейство) — наследственное родовое имя, указывающее на принадлежность человека к одному роду, ведущему начало от общего предка, или в более узком понимании — к одной семье.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D4%E0%EC%E8%EB%E8%FF
 
Сергій_ПRe: Текст Виктора Трегубова [4939][Ответить
[4956] 2014-04-16 01:24> Ну жлоб, чего хотите?

А чого відразу "жлоб"? Дніпродзержинськ, хулє.
 
СтефанRe: Вопрос по словообразованию [4955][Ответить
[4957] 2014-04-16 22:10> Фамилии не переводятся на другие языки, и на украинский в
> том числе, так же и украинские на русский.

Серьезно?
Русская фамилия "Глинская" не переводится на украинский?
 
Меня знаютRe: Вопрос по словообразованию [4957][Ответить
[4958] 2014-04-17 22:33> > Фамилии не переводятся на другие языки, и на украинский в
> > том числе, так же и украинские на русский.
> Серьезно?
> Русская фамилия "Глинская" не переводится на украинский?

Не переводится, но пишется и произносится на украинском без Я на конце...
 
Меня не знаютRe: Вопрос по словообразованию [4957][Ответить
[4959] 2014-05-02 21:34Глінська? Glinska?
А почему переводятся названия и о меняется на і?
Видимо также имеются перегибы на местах и фамилии все же переводят. Особенно не повезло тем, у кого имеется буква г в фамилии - она путем двойной транслитерации через загранпаспорт превращается в х.
Олигарх Kołomojski на украинском должен звучать как Коломійськи? Также как Турчинів или Турчінів, Аваків, Ярош это вообще словацкая или чешская фамилия. Пусть будет Яріш. А то в порыве борьбы за чистоту нації о себе забыли - все за народ ратуют. И не сейчас это началось, так что не надо все валить на нынешних обитателей сейма.
 
Алексей КолинRe: Вопрос по словообразованию [4959][Ответить
[4960] 2014-05-02 22:31Ты сколько раз ещё ники себе поменяешь, г-н Губанков ?
 
0‒19 | 20‒4920 | 4921‒4940 | 4941‒4960 | 4961‒4980 | 4981‒4998 | 4999‒5018 ] [ Все сообщения ]

Список тем | Создать тему ]


Новое сообщение   [Поддерживаются: <a><b><u><i><tt><pre><s><small><sub><sup>]

Автор:
Электронный адрес:
Тема сообщения:
 Отправлять ответы на указанный электронный адрес

SMForum v1.30 2011-11-16 © Stefan Mashkevich 2002‒2011