[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒19 | 20‒359 | 360‒379 | 380‒399 | 400‒419 | 420‒4998 | 4999‒5018 ] [ Все сообщения ]
Anton | Re: О языках [370] | [Ответить] |
> Никакого отношения к Украине с её пещерными
> запретами на русские фильмы это не имеет. Сергей, едва ли не каждый раз, когда вы заводите речь об Украине, вы начинаете писать глупости. В принципе, это и неудивительно: к Украине вы никакого отношения не имеете; желания объективно разобраться в её нынешних реалиях у вас тоже нет — вот и получается, что в своих выводах, суждениях насчёт Украины вы постоянно ошибаетесь. Поэтому, хочется дать вам дружеский совет: пишите лучше о какой-то другой стране. Если вы будете рассказывать о проблемах, скажем, Буркина-Фасо, даже с той же степенью достоверности, что вы рассказываете об Украине, вряд ли кто-то будет вас поправлять. На этом форуме, всё же, очень много людей, которые имеют к Украине самое непосредственное отношение, поэтому рассказывать всякие небылицы именно про Украину не имеет абсолютно никакого смысла — всё равно не поверят, ибо (в отличие от вас) могут видеть происходящее здесь собственными глазами. | ||
Сильвестр | Re: О языках [370] | [Ответить] |
http://www.trolleymotion.com/en/ndetails.php?n_ID=657
http://www.trolleymotion.com/en/ndetails.php?n_ID=672 Обратите внимание на написание в английском тексте названий греческой и сербской столиц. | ||
Andrey | Re: О языках [381] | [Ответить] |
> Обратите внимание на написание в английском тексте названий
> греческой и сербской столиц. Обратили: Beograd, Athina. Какой вывод? | ||
Сильвестр | Re: О языках [381] | [Ответить] |
Почему Beograd, Athina - это нормально, а Кyiv вызывает у некоторых дрожь в членах? | ||
Andrey | Re: О языках [383] | [Ответить] |
> Почему Beograd, Athina - это нормально, а Кyiv вызывает у
> некоторых дрожь в членах? Я категорически против Беларуси, Молдовы, Шымкента и прочей дури в русском языке, но ничего не имею против Kyiv'a. Так как этому есть объяснение. Кстати, я против Beograd'a в английском языке. | ||
Сильвестр | Re: О языках [383] | [Ответить] |
>Я категорически против Беларуси, Молдовы, Шымкента
А если Шимкент, через И? Подойдёт? А ещё, наверное, вы против Таиланда (есть же исконно русское слово: Сиам), Ирана (есть Персия), Чехии (какая чушь - должна быть Богемия). Да и Испания в русском языке - злостное невежество, должно быть: Шпания и никак не иначе! Ах да, и учить русские должны аглицкий язык, но никакой не английский. | ||
Стефан | Re: О языках [383] | [Ответить] |
> Почему Beograd, Athina - это нормально,
Это так же "нормально", как "London" по-французски, "Уошингтон" по-русски или "Biн" по-украински. > а Кyiv вызывает у некоторых дрожь в членах? Не буду даже начинать. | ||
Andrey | Re: О языках [386] | [Ответить] |
> Не буду даже начинать.
Сильвестр, я присоединяюсь к ответу Стефана. Я уже начал писать о фамилиях, столько грязи на меня вылилось - до сих пор отмываюсь. | ||
Стефан | Re: О языках [386] | [Ответить] |
Я не начинаю не столько из-за грязи, сколько из-за того, что мне нечего добавить к уже многократно сказанному и перетертому.
(Лично у меня вышеупомянутое буквосочетание вызывает не дрожь в членах, а желание повесить придумавших его на фонарных столбах... но увы, изменить что-либо я практически не в силах.) | ||
Vyacheslav | Re: О языках [388] | [Ответить] |
> (Лично у меня вышеупомянутое буквосочетание вызывает не
> дрожь в членах, а желание повесить придумавших его на > фонарных столбах... "А знаєш, як вони наше пиво називають?" :))) | ||
Desmana | Re: О языках [389] | [Ответить] |
> > (Лично у меня вышеупомянутое буквосочетание вызывает не
> > дрожь в членах, а желание повесить придумавших его на > > фонарных столбах... > "А знаєш, як вони наше пиво називають?" :))) "А знаєш як москалі наш Київ називають? Кі-і-і-ієв!" :-))) | ||
Vyacheslav | Re: О языках [389] | [Ответить] |
Во-во | ||
Сильвестр | Re: О языках [389] | [Ответить] |
>желание повесить придумавших его на фонарных столбах
О да, вешать на фонарных столбах несогласных - по-цивилизованному. Только, кажется, не слишком ново - где-то уже было. А написание Белграда и Афин в приведённом источнике доказывает: существует определённая тенденция. Хороша она или плоха, нравится или нет — вопрос другой. Но Kyiv - отнюдь не исключение и не прихоть националистов. А если сравнить посты Стефана годичной (двухлетней) давности, просматривается радикализация (экстремизация): есали раньше требовалось, чтобы в Киеве (Украине) был русский язык, то теперь требуется, чтобы духу не было украинского. | ||
AMY | Re: О языках [392] | [Ответить] |
> А
> если сравнить посты Стефана годичной (двухлетней) давности, > просматривается радикализация (экстремизация): есали раньше > требовалось, чтобы в Киеве (Украине) был русский язык, то > теперь требуется, чтобы духу не было украинского. Ну дык, третий закон Ньютона пока никто не оспорил [ даже в Верховном суде Украины, самом честном суде в мире ] | ||
Зигфрид | Re: О языках [384] | [Ответить] |
> но ничего не имею против Kyiv'a.
И так и так читается "кайив", только лишний "y" - это диагноз :-) | ||
Стефан | Re: О языках [392] | [Ответить] |
Обещал не начинать, но на "закиди" лично в свой адрес отвечу :-)
> А написание Белграда и Афин в приведённом источнике > доказывает: существует определённая тенденция. Хороша она > или плоха, нравится или нет — вопрос другой. Как мне кажется, есть тенденция, состоящая в том, что "английский язык — de facto мировой язык, поэтому с ним теперь можно делать всё что угодно". Захочу — напишу "Athina". А захочу — "you must of done this". Неграмотно? А кто это определяет, англичане? С какой стати? Язык-то мировой! Следует ли такую тенденцию поддерживать? > Но Kyiv - отнюдь не исключение и не прихоть националистов. Я ОЧЕНЬ сомневаюсь, (а) что Греция когда-либо принимала закон, согласно которому название ее столицы по-английски отныне и навсегда обязано писаться как "Athina", (б) что был хоть один случай, когда греческое посольство в какой-либо стране просило кого-либо писать по-английски "Athina". (Если есть документальные свидетельства моей неправоты — с удовольствием ознакомлюсь.) В случае с Киевом было и то и другое. Поэтому "K**v" — это вещь, не сложившаяся сама собой, а активно навязываемая "сверху". Как ты же и сказал, "прихоть националистов". > А если сравнить посты Стефана годичной (двухлетней) > давности, просматривается радикализация (экстремизация): Насчет третьего закона Ньютона — само по себе верно. Два года назад не было законодательных запретов на дублирование фильмов на русский; распоряжений министра транспорта о запрете транслировать русские песни в поездах; за последние два года я прочитал много интересного о "староукраинском правописании" / "истории лингвоцида" / москалях-угнетателях и прочих подобных вещах. Чего ж вы [безличное "вы"] ожидали в ответ?.. ... Хотя конкретно к "K**v"у мое отношение на самом деле не изменилось абсолютно никак. Начиная с середины 90-х годов, когда я впервые увидел такое написание, я был, есть и буду его непримиримым противником. > есали раньше требовалось, чтобы в Киеве (Украине) был > русский язык, то теперь требуется, чтобы духу не было украинского. Я требую, чтобы Киев по-английски писался как Kiev. Я также требую, чтобы Рим по-русски писался как Рим (а не Рома). Из первого делается вывод: "требуется, чтобы в Киеве (Украине) духу не было украинского". Соответственно, из второго нужно сделать вывод: требуется, чтобы в Риме (Италии) духу не было итальянского. Воспользовался твоей же логикой. Нигде ничего не менял. | ||
Стефан | Re: О языках [392] | [Ответить] |
P.S. И таки нечто новое. Обнаружено сегодня утром. Искал нечто не имеющее ни малейшего отношения к переводу Киева на английский, но вот, выплыло в процессе.
Вопрос: http://www.ukrainianstudies.org/aaus-list/0206/msg00024.html Once during the 1990s the Ukrainian government issued guidelines on the rendition in English of Ukrainian placenames. Thus it became "Lviv," not "L'viv"; "Dnipro," not "Dnieper"; and "Kyiv," not "KyÔv" or "Kiev." I think there were even directives on how to translate the words _oblast'_ and _raion_. I wonder if these guidelines are available somewhere, perhaps on the internet. For example, how does one spell according to these guidelines the placename _Kam"ianets'-Podil's'kyi_? My guess would be: Kamianets-Podilsky---but I would like to be sure. Secondly, does anybody know if anything similar appeared with regard to the rendition of Ukrainian names in German, French, etc.? I would find it strange if Germans, for instance, would also be supposed to write "Kharkiv." И ответ: http://www.ukrainianstudies.org/aaus-list/0206/msg00025.html As far as I know, Ukrainians just adopted a reglementary text for transcripting geographical names into English, which seems to mean in latin characters. They accept that Kiev be tranliterated Kijew by the Germans, Kijow by Poles, but not Kiev by the French as it has been for centuries (because of it obvious closeness to the Russian orthography). The problem is that in French "Kyiv" reminds much more of drug ("kif" for "hemp") that to the first and famous capital of the Rus'. When they try thus to impose "Sevastopil" for a celebrated battle place called "Sebastopol" in French, their efforts are also doomed to a complete failure. As the Chinese experience it with Beijing/Pelin, the problem has just to do whith national language habits and the legal principe of territoriality. (Жирный шрифт мой. — С.М.) Разумеется, это не более чем видение "проблемы" неким западным историком. (Которого, кстати, приходится поправить: "веками" у французов было "Kieff".) И, лично к моему сожалению, фраза "their efforts are also doomed to a complete failure" не настолько соответствует действительности, как хотелось бы. И всё же — вот так ситуация видится двум отдельно взятым представителям "с другой стороны". | ||
Сергей Федосов | Re: О языках [392] | [Ответить] |
Требую, чтобы по-английски писали не "Moscow", а "Moskva"!
Ишь, развелось экстремистов, требующих, чтобы в русской столице и духа русского не было! :-))) | ||
Сергей Федосов | Re: О языках [385] | [Ответить] |
> Таиланда (есть же исконно русское слово: Сиам), Ирана (есть
> Персия), Чехии (какая чушь - должна быть Богемия). Да и > Испания в русском языке - злостное невежество, должно быть: > Шпания и никак не иначе! Ах да, и учить русские должны аглицкий язык, но никакой не английский. Ну так в аглицком языке и сейчас Spain. И не только в аглицком, по-сербски именно "Шпания" и есть. Да и по-польски тоже Hiszpania. Видите сколько вокруг невежд и какие они все злостные! | ||
Сергей Федосов | Re: О языках [380] | [Ответить] |
> > Никакого отношения к Украине с её пещерными > запретами
> на русские фильмы это не имеет. Сергей, едва ли не каждый > раз, когда вы заводите речь об Украине, вы начинаете писать > глупости. В принципе, это и неудивительно: к Украине вы > никакого отношения не имеете; желания объективно > разобраться в её нынешних реалиях у вас тоже нет — вот и > получается, что в своих выводах, суждениях насчёт Украины > вы постоянно ошибаетесь. Поэтому, хочется дать вам > дружеский совет: пишите лучше о какой-то другой стране. > Если вы будете рассказывать о проблемах, скажем, > Буркина-Фасо, даже с той же степенью достоверности, что вы > рассказываете об Украине, вряд ли кто-то будет вас > поправлять. На этом форуме, всё же, очень много людей, > которые имеют к Украине самое непосредственное отношение, > поэтому рассказывать всякие небылицы именно про Украину не > имеет абсолютно никакого смысла — всё равно не поверят, ибо > (в отличие от вас) могут видеть происходящее здесь > собственными глазами. Антон Кочуров, мня себя больно умным, наверное, думает, что он сказал нечто новое. На самом же деле всё это уже было в Совке и называлось точно так же - распространением небылиц. Быда даже юридическая формулировка в виде уголовной статьи: "Распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский строй". Уголовная статья, между прочим. Так что всё это уже было задолго до того, как Антон Кочуров начал пачкать пелёнки и ползунки. Уравнение осталось тем же, поменялись толькко значения переменных (вская там атрибутика и прочий хлам). Как там у Макаревича: "...и то, и другое я видел не раз, кото ты хотел удивить...". Антон, конечно, может ещё двести или пятьсот раз повторить свои глупости, засоряя форум, только это ничего не изменит. Разве что услышит в свой адрес, куда ему с его советами пойти. Разбираться в просходяшем на Украине я действительно не намерен, т.к. давно уже разобрался (в том числе и с неоценимой помощбю Антона) и мне давно уже всё ясно окончательно и бесповоротно. |
[ Список тем | Создать тему ]