[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒19 | 20‒39 | 40‒59 | 60‒79 | 80‒150 | 151‒170 ] [ Все сообщения ]
Anton | Re: Языковая цензура. Ее нет или она есть? © [36] | [Ответить] |
> > Ну не знаю. Видимо в следующий раз следует поставить им >
> условие - или публикуете "Kiev", или вообще не публикуете. > Я бы именно так и сделал... но, увы, в данной ситуации мне > нужно, чтобы опубликовали, гораздо больше, чем им. Жаль, что не было возможности проверить. А то, может, это просто был тот случай, что описан в сообщении №9 > > В > 2004 году - это ещё более существенно :-) Намек понят? > Не-а, теперь > > уже я не понял. Нужно смотреть дату сдачи > в набор? :-) > > Нет, дату выборов :-) Подписано в печать > 29.09.2003. Так что выборы таки ни при чем. Дело не в выборах, а в том, кто тогда был у власти :-)? | ||
Сергей Федосов | Re: На чистом русском языку [39] | [Ответить] |
> > Помимо замороченности здесь есть и > обычная
> безграмотность. Так давайте все-таки определимся, чего > больше - замороченности или безграмотности. Если вы такой > борец с безграмотностью, то почему тогда игнорируете > подавляющее большинство грамматических ошибок на этом > форуме, но зато бурно реагируете на некоторые из них ? Потому что я чётко различаю оплошность и умысел. | ||
Стефан | Re: На чистом русском языку [38] | [Ответить] |
> :) А откуда интересно в научной статье столько упоминаний
> про Киев и Украину? Ровно одно :-) Упоминается мое сотрудничество с Киевским университетом. | ||
Anton | Re: На чистом русском языку [41] | [Ответить] |
> Потому что я чётко различаю оплошность и умысел.
Если умысел, то в чём же он заключается?? | ||
Key | Вот как нужно! | [Ответить] |
http://txt.newsru.com/world/30mar2005/ireland.html
В Ирландии запрещают английский и переходят на гэльский язык В Ирландии вступил в силу закон, запрещающий использование английского языка на картах, дорожных знаках и прочих официальных знаках в западных областях страны, именуемых Gaeltacht: графствах Корк, Доунегал, Гэлвей, Керри и Мейо, а также на ряде отдаленных островов. Таким образом, Ирландия стала первым из государств, ранее захваченных британцами и вынужденных использовать язык оккупантов, которая объявила войну "английскому", сообщает RussianNY. До недавнего времени ситуация в Ирландии была даже хуже, чем в странах, оккупированных Российской империей: так, из 3,9 млн населения страны только 55 тысяч ирландцев (менее 1,5%) постоянно используют родной язык - гэльский (язык, принадлежащий к кельтской группе индоевропейских языков, на котором говорят потомки кельтов - ирландцы и шотландцы), и только 40% жителей "зеленого острова" бегло говорят на родном языке. Англичане пытались нанести удар сразу по двум важным составляющим ирландской культуры - гэльскому языку и Католической церкви, преследуя по закону тех, кто говорил на этом языке и исповедовал католицизм. Язык и Церковь приняли удар на себя. Отчасти поэтому у ирландцев поэты и барды - основные носители языковой культуры и по сей день почитаются наравне с воинами. Тем не менее, гэльскому языку все же был нанесен большой урон. Правительство Ирландии в последние годы предпринимало отчаянные усилия, чтобы вернуть в обращение язык предков: к примеру, на обучение гэльскому и его популяризацию выделялось по 650 млн долларов в год, но все это ощутимых результатов не дало. Теперь же официальный Дублин прибегает к экстренным мерам: все государственные служащие обязаны использовать гэльский в деловой переписке, а названия 2300 населенных пунктов и районов страны должны лишиться своих английских - очень часто совершенно непохожих - названий. В связи с этим всем, кто намеревается совершить поездку в Ирландию, рекомендовано купить новую карту. | ||
Стефан | Deja vu | [Ответить] |
По сути все вышенаписанное — внутреннее дело Ирландии, но вот одна фраза, от которой ну таким знакомым веет...
> только 40% жителей "зеленого острова" бегло говорят на > родном языке. Объясните мне, неграмотному, как человек может НЕ бегло говорить на родном языке? Как это технически выглядит? | ||
Сергей Федосов | Re: Deja vu | [Ответить] |
И как можно, "постоянно не используя" (98.5% ирландцев), говорить в родной стране на родном языке бегло (40%)? | ||
Николай | Re: Deja vu [46] | [Ответить] |
> И как можно, "постоянно не используя" (98.5% ирландцев),
> говорить в родной стране на родном языке бегло (40%)?? ---СУРЖИКОМ ПО ИРЛАНДСКО-АНГЛИЙСКИ хи-хи ... | ||
Стефан | Природа любит троицу | [Ответить] |
> Once is happenstance. Twice is coincidence. Third time,
> it's enemy action ©. > Считаем совпадением и ждем третьего раза... А про третий раз я-то совсем и забыл, хотя он был первым. Транслитерация фамилий... Сколько я ни ругался, требуя, чтобы "они" написали мою фамилию по-английски так, как я писал ее задолго ДО НИХ — т.е. через "-vich" — ничего не помогло. Ругался дважды — при получении заграничного паспорта и украинских прав. Горохом об стену. Справедливости ради, такая позиция (фамилия не ваша, а наша, что хотим, то и делаем) родом отнюдь не из независимой Украины. В СССР, как все помнят, фамилии в заграничных паспортах транслитерировались на французский манер — так что я был Machkevitch — и, надо полагать, любая попытка заикнуться о том, что я, мол, хочу по-другому, закончилась бы популярным внушением на тему "хочешь вообще стать невыездным — можем тебе это очень легко устроить". Однако в данном случае избавиться от советских методов работы в независимой Украине не посчитали нужным... К тому же (лично для меня как для носителя фамилии) нет такой уж большой разницы, НА КАКОЙ язык транслитерировать, но есть разница, С КАКОГО. Ибо английский и французский для меня одинаково неродные, тогда как русский и украинский — один родной, второй нет. Так что... увы, enemy action. | ||
аноним | Re: Природа любит троицу [48] | [Ответить] |
> Так что... увы, enemy action.?
Ну если под enemy action понимать требование наличия взаимно однозначного соответствия между транслитерациями "туда" и "сюда" - то таки да... Одно непонятно - почему кое-кто воспринимает этот бюрократический пункт как наезд на свою драгоценную personality :) | ||
Сергей Федосов | Tomu Shcho Tak! :-) | [Ответить] |
Потому что:
1. В нормальном мире бюрократия для людей, в зазеркальном - люди для бюрократиии. 2. Бюрократы упёрлись рогом. 3. Personality действительно драгоценная. 4. Сами нацозабоченные ешё как обижаются. Звонил несколько лет назад я в посольство Украины, помогал одному иммигранту. Сначала на той стороне со мной упорно говорили по-украински, и перешли на русский лишь когда я перешёл на английский. А потом сотрудник консульства, чья фамилия пишется как Pyrih, судя по интонации жутко обиделся, когда я его Пайрихом обозвал. :-) А шо такое? Как пишыцца, так и праизносицца, разве не так? | ||
Стефан | Re: Природа любит троицу [49] | [Ответить] |
> Ну если под enemy action понимать требование наличия
> взаимно однозначного соответствия между транслитерациями > "туда" и "сюда" - то таки да... Как предлагается практически реализовать взаимную однозначность? Писать вместо "Кулон" "Куломб" (Coulomb)? А, он произносится "Кулон"... Ну так тогда, пожалуйста, "Уошингтон" (с ударением на первое "о"). > Одно непонятно - почему > кое-кто воспринимает этот бюрократический пункт как наезд > на свою драгоценную personality :) Потому что моя фамилия принадлежит мне персонально, и я определил, как ее писать латинскими буквами, до того, как пришли "они" и стали объяснять мне, что мне делать с моей собственностью. | ||
аноним | Re: Природа любит троицу [51] | [Ответить] |
> > Ну если под enemy action понимать требование наличия >
> взаимно однозначного соответствия между транслитерациями > > "туда" и "сюда" - то таки да... Как предлагается > практически реализовать взаимную однозначность? Писать > вместо "Кулон" "Куломб" (Coulomb)? Данный пример к теме разговора не относится, поскольку 1)речь идет о транслитерации кириллицы в латынь; 2) обсуждается применение транслитерации для написания фамилий латиницей в загранпаспорте. > Одно непонятно - почему > > кое-кто воспринимает этот бюрократический пункт как наезд > > на свою драгоценную personality :) Потому что моя фамилия > принадлежит мне персонально да? и что, вы можете поменять ее написание по своему усмотрению, не ставя никого в известность? в какой стране мира такое возможно? >, и я определил, как ее писать > латинскими буквами, до того, как пришли "они" и стали > объяснять мне, что мне делать с моей собственностью.? кто такие "они"? Нравится это нам или нет, но при оформлении выездных документов и пересечении границы в большинстве государств существует хренова туча всяких бюрократических правил и инструкций. Если Вы считаете, что они ограничивают свободу личности - Вам можно только посочувствовать, но сделать что-либо с этим - вряд ли :( | ||
Сергей Федосов | Re: Природа любит троицу [52] | [Ответить] |
> собственностью.? кто такие "они"? Нравится это нам или нет, > но при оформлении выездных документов и пересечении границы > в большинстве государств существует хренова туча всяких > бюрократических правил и инструкций. Да это так. На то оно и "оформление выездных документов". Но есть государства, где не существует никаких "выездных документов". Жителю пост-Совка, которому очень трудно такое представить, можно только посочувствовать. | ||
Key | Кто ее знает, что она любит... | [Ответить] |
2 Стефан:
Фамилия не может принадлежать Вам персонально, т.ск. по условию задачи... - то есть, всей фамилии. :) Разве что имя, да и то... Вот раньше имена были аутентичными... Или в будущем... вот, например, у Ефремова в "Туманности Андромеды"... | ||
Стефан | Re: Природа любит троицу [52] | [Ответить] |
> Данный пример к теме разговора не относится, поскольку
> 1)речь идет о транслитерации кириллицы в латынь; 2) > обсуждается применение транслитерации для написания фамилий > латиницей в загранпаспорте. Говорилось о "требовании наличия взаимно однозначного соответствия между транслитерациями "туда" и "сюда". "Взаимно" подразумевает распространение требования на оба направления. А пример вспомнил более актуальный. При выдаче иностранцу украинской визы транслитерировать надо как раз с латиницы на кириллицу. Мой сын по-английски David Mashkevich. Первый раз, когда ему давали украинскую визу, его изобразили как "Дейвiд Машкевiч" (хорошо хоть не Машкєвiч!). На второй же раз немного подучились и написали — как написал бы и я сам — "Давид Машкевич". Так что никакого взаимно однозначного соответствия нет, да оно и невозможно в принципе. > да? и что, вы можете поменять ее написание по своему > усмотрению, не ставя никого в известность? в какой стране > мира такое возможно? Если я прихожу в ОВИР и говорю: "Моя фамилия пишется латинскими буквами так-то и так-то, отметьте это у себя и впишите мне в паспорт", — это будет называться "не ставя никого в известность"? А изменить собственную фамилию можно в любой свободной стране. Один из самых известных примеров — Malcolm X. Не позволяли ему религиозные убеждения носить "нормальную" фамилию. Поскольку нигде в (американском) законе, надо полагать, не сказано, что фамилией человека не может быть "X", — соответственно... > кто такие "они"? В данном случае — те чиновники, которые надругались над моей собственной фамилией против моей воли. > Нравится это нам или нет, но при > оформлении выездных документов и пересечении границы в > большинстве государств существует хренова туча всяких > бюрократических правил и инструкций. Если Вы считаете, что > они ограничивают свободу личности - Вам можно только > посочувствовать, но сделать что-либо с этим - вряд ли :( То, что для пересечения границы требуется заграничный паспорт, меня не смущает, а вышеупомянутое надругательство... во всяком случае, вызывает ответную реакцию. | ||
аноним | Re: Природа любит троицу [55] | [Ответить] |
> > Данный пример к теме разговора не относится, поскольку >
> 1)речь идет о транслитерации кириллицы в латынь; 2) > > обсуждается применение транслитерации для написания фамилий > > латиницей в загранпаспорте. Говорилось о "требовании > наличия взаимно однозначного соответствия между > транслитерациями "туда" и "сюда". "Взаимно" подразумевает > распространение требования на оба направления. Я не совсем про то. Вот представим гипотетическую ситуацию: некий гражданин Машкевич выезжает за рубеж , совершает там ... ну, допустим, некое правонарушение, и возвращается в Украину. Затем соответствующие органы той страны выдают запрос властям Украины на выдачу гражданина Mashkevich для предания его суду. Здесь и возникает необходимость иметь возможность сопоставить фамилии Mashkevich и Машкевич для однозначной идентификации личности. (Все совпадения имен и фамилий в данном примере просьба считать вымышленными :) > Если я прихожу в ОВИР и говорю: "Моя > фамилия пишется латинскими буквами так-то и так-то, > отметьте это у себя и впишите мне в паспорт", — это будет > называться "не ставя никого в известность"? А изменить > собственную фамилию можно в любой свободной стране. > кто такие "они"? Необходимость ставить в известность соответствующие органы уже и означает, что Вы не являетесь полновластным хозяином своей фамилии :) > В данном случае — те > чиновники, которые надругались над моей собственной > фамилией против моей воли. В данном конкретном случае чиновники, действуя в рамках своих полномочий, обязаны руководствоваться не Вашей волей, а законами данной страны и международными соглашениями. > Нравится это нам или нет, но > при > оформлении выездных документов и пересечении границы > в > большинстве государств существует хренова туча всяких > > бюрократических правил и инструкций. Если Вы считаете, что > > они ограничивают свободу личности - Вам можно только > > посочувствовать, но сделать что-либо с этим - вряд ли :( > То, что для пересечения границы требуется заграничный > паспорт, меня не смущает, а вышеупомянутое > надругательство... во всяком случае, вызывает ответную > реакцию.? А, скажем, запрет на провоз через границу взрывчатки не вызывает никакой ответной реакции? Откуда такая избирательность? | ||
Сергей Федосов | Re: Природа любит троицу [55] | [Ответить] |
Misspelling - обычная вещь, и ничего, прекрасно отличают, кто Jon, а кто - John, кто Ashley, a кто - Ashleigh, кто Sergey, кто Sergei, а кто - Sir Gay :-))
Ибо помимо написания есть ещё дата рождения, место рождения, пол, девичья фамилия матери, место жительства и т.д. - всё это давно отработано и без всяких высосанных из пальца киевских дядек "международных соглашений". Но разумеется, киевские дядьки абсолютно не в состоянии отличить Mashkevicha от Mashkevycha. :-) | ||
Стефан | Re: Природа любит троицу [56] | [Ответить] |
> Я не совсем про то. Вот представим гипотетическую ситуацию:
> некий гражданин Машкевич выезжает за рубеж , совершает там > ... ну, допустим, некое правонарушение, и возвращается в > Украину. Затем соответствующие органы той страны выдают > запрос властям Украины на выдачу гражданина Mashkevich для > предания его суду. Здесь и возникает необходимость иметь > возможность сопоставить фамилии Mashkevich и Машкевич для > однозначной идентификации личности. (Все совпадения имен и > фамилий в данном примере просьба считать вымышленными :) В случае с двумя алфавитами проблемы будут всегда. Как уже отметил предыдущий оратор, в мире умеют их решать. Да и, фиксируя написание своей фамилии, я же не отказываюсь от внесения себя в базу данных именно под этим написанием. Поскольку на всю Украину "-vich" буду один я, то вычислят за тридцать секунд и без корня :-)) > Необходимость ставить в известность соответствующие органы > уже и означает, что Вы не являетесь полновластным хозяином > своей фамилии :) Тогда следует ли из того, что нужно регистрировать собственную машину, то, что я не являюсь и ее полноправным хозяином? :-) Ясно, что цивилизованное общество подразумевает некое обязательное взаимодействие между его членами. Это нормально. Поэтому для меня критерием все-таки является не "надо ли кого-то уведомить", а "кто решает". > В данном конкретном случае чиновники, действуя в рамках > своих полномочий, обязаны руководствоваться не Вашей волей, > а законами данной страны и международными соглашениями. Правда. Точнее с моей стороны было бы сказать "те, кто принял такие законы, согласно которым страна лезет не в свое дело". Повторяю, речь идет о чем-то, что существовало ДО принятия законов (и было зафиксировано, например, в печатных трудах). > А, скажем, запрет на провоз через границу взрывчатки не > вызывает никакой ответной реакции? Откуда такая > избирательность? От того, что провоз взрывчатки создает угрозу жизни других членов общества, и поэтому общество правильно делает, запрещая его. | ||
Сергей Федосов | Re: Природа любит троицу [56] | [Ответить] |
Это спор не приведёт к пониманию из-за принципиальных культурных различий. Невозможно взаимопонимание между обществом свободных людей и обществом, где человеку не принадлежит абсолютно ничего, даже его собственные имя и фамилия. |
[ Список тем | Создать тему ]