Памяти киевских трамваев:: Форумы::

ТРАМВАЙНЫЙ САЛОН
Светские беседы на околотрамвайные темы
Правила | ЧаВо | Новости ]

Список тем | Создать тему ]

0‒19 | 20‒135 | 136‒155 | 156‒175 ] [ Все сообщения ]

fara1999Re: таки досмотрел "Белую гвардию" :) [155][Ответить
[156] 2012-03-13 21:52> Спасибо, любопытно.
> Может, таки преодолею свою лень и напишу собственный список
> :-) Из того, что с ходу помню (только по первым двум сериям
> — остальные я так еще и не смотрел!):

Давайте! Было бы интересно!

> * "по счету киевлян у них было 18 переворотов". Цитата из
> Булгакова, да (хотя не из БГ). Но, во-первых, почему не
> назвать правильную цифру (14; по другой версии — если
> считать Куреневское восстание, которое обычно не считают —
> 16)? Во-вторых, что важнее — из контекста, в котором эта
> фраза дается, слышится, что 18 переворотов произошли к
> моменту начала фильма, т.е. к концу 1918, что уже полная
> чушь.

ага

> * Украину захватили немцы, и к власти пришел генерал
> Скоропадский. Это можно услышать только как "сразу же после
> захвата и пришел". Что неверно.

абсолютно верно
> * Болботун [Болбочан] "перешел" на сторону Петлюры. От кого
> перешел?! Он был в армии УНР с момента ее образования.

у Булгакова перешли два полка Сердюков, кажись. Лень сейчас в текст лезть. Но не Болботун (Болбочан)
> * Совсем уж банальная вещь: никто из аффтаров не знает, на
> какой слог падает ударение во французском языке?!
> (Скоропадский говорит "Консул Энно" с ударением на "Э".)
> Что-то еще было, сейчас не вспомню...

а помню даже какое-то стихотворение из школьных времен или фильм - произносили с ударением на Э, искажали. Ну и люди грешным делом подумали.
Кстати, как он в оригинале пишется-то?
А то и так и сяк - и Émile Énnault - провинциальный журналист (с одной n), а Émile Énnaud - не находит :(
 
fara1999Re: таки досмотрел "Белую гвардию" :) [155][Ответить
[157] 2012-03-14 00:16поправка - "абсолютно верно" - т.е полностью согласен с вами, Стефан
 
СтефанRe: таки досмотрел "Белую гвардию" :) [156][Ответить
[158] 2012-03-14 04:58> Давайте! Было бы интересно!

Будем считать, что преодолел :-)) Пишу сразу сюда:
http://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B8%D1%8F_(%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B...
Дополняйте!
(Я пока посмотрел две с половиной серии... :-)

> > * Болботун [Болбочан] "перешел" на сторону Петлюры. От кого
> > перешел?! Он был в армии УНР с момента ее образования.
> у Булгакова перешли два полка Сердюков, кажись. Лень сейчас
> в текст лезть. Но не Болботун (Болбочан)

А вот тут я, каюсь, малость заврался :-( Болбочан таки служил гетману, от него и переметнулся к Петлюре. Я об этом забыл. НО! Во-первых, у аффтаров фильма он перешел вместе с сечевыми стрельцами, которые тут не при делах... во-вторых, он перешел в первых рядах антигетманцев (т.е. в середине ноября). Представить себе, что Картузов докладывает об этом гетману почти через месяц, сложно :-)

> Кстати, как он в оригинале пишется-то?
> А то и так и сяк - и Émile Énnault - провинциальный
> журналист (с одной n), а Émile Énnaud - не находит :(

Очень кратко опишу свои усилия по решению этого вопроса :-)
1) В газете "Ukraine Zeitung" (под самый конец пребывания в Киеве немецкая группа армий "Киев" решила издавать таковую...) — "Konsul Hainnaut". Но больше нигде такого варианта не встречал.
2) Где-то (уже не вспомню, где) нашел ссылку на что-то типа "вестника французского сената" (Débats du Sénat, compte rendu, или как-то так). По возвращении с Украины мосье Энно распекали в парламенте за все его чудеса, совершенные от имени французского государства. Вот там-то, конечно, есть ответ. Специально ради этого пошел в Париже в библиотеку им. Миттерана... почти все номера журнала есть, этого нет :-((
3) Наконец, в Бахметьевском архиве есть рукопись воспоминаний мадам Энно (на редкость безликих). Там написано Émile Henno. Спрашивал у французских коллег: в один голос подтверждают мое ощущение, что такое написание — абсолютно не французское (Hainnaut — "лучше"). Но вариант, крепче, чем этот, подтвержденный первоисточниками, мне не известен. Так что пока так — Henno.
 
ОлегRe: таки досмотрел "Белую гвардию" :) [156][Ответить
[159] 2012-03-14 10:58Меня сначала больше интересовали отличия от романа (а ведь анонсировалось почти полное соответствие), но теперь ясно, что перечислять эти отличия не имеет смысла. :)

С историческими ляпами мне сложнее. Тут я наполовину дилетант. Будь ласка, исправьте, если неправ.

1. Диспозиция, заявленная Торопцом (Коновальцем) в поезде, кроме того, что "швидка и хитра", еще чересчур упрощена. Она не соответствует тому, что в БГ, и скорее всего тому, что было в действительности. Артиллерия Болботуна в районе нынешнего речного вокзала на набережной (?). Козырь-Лешко вступает в Киев по цепному мосту, а потом наступает в центр по Брест-Литовской стреле.

2. В последней серии, когда Турбин наблюдает за колонной красноармейцев на Владимирской горке (чего они туда забрели? Спьяну, наверное) на заднем плане виден цепной мост через Днепр.

3. В конце фильма братьям вроде бы обоим идти на Малоподвальную, но они расходятся в разные стороны. Символично конечно, но старшему через Подол очень далеко до Малоподвальной.
 
DesmanaRe: карта Киева 1918 года[Ответить
[160] 2012-04-02 17:48http://no.ua/blogs.php?id=115234
http://zn.ua/CULTURE/pochemu_v_ukraine_zapretili_beluyu_gvardiyu_-99682.html
 
fara1999Re: карта Киева 1918 года[Ответить
[161] 2012-04-02 22:46«Белая гвардия»: перевод с булгаковского на сериальный не удался
http://www.ug.ru/article/271
еще одно мнение :)
 
СтефанRe: таки досмотрел "Белую гвардию" :) [158][Ответить
[162] 2012-04-24 15:57> http://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%8F_%D0%B3%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B8%D1%8F_(%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B...

Из "Википедии" мои правки вычистили: как оказалось, констатация того факта, что 18 ≠ 5 (заявленное и фактическое число перевотов), представляет собой оригинальное исследование, что недопустимо. Ну, нормально. Это и есть современный уровень исследований (исследователей) :-)

Заинтересованные наверняка уже читали Бузину, но для протокола: http://www.segodnya.ua/news/14354016.html
Оценки — дело субъективное, а по фактическим ошибкам он прошелся правильно.

А вот только что, скачав DVDRip вместо SATRip и глянув на начало 5-й серии, дабы убедиться, что запись нормальная, обнаружил еще один перл.

В фильме (курсив мой):
"Итак, кончились всякие знамения и наступили события. Это было ужасное зрелище. Немцы дрались отчаянно, вгоняли широкие штыки в широкие славянские груди, грызли зубами, но не выдержали, — и немцы! немцы! попросили пощады".

В романе:
"Итак, кончились всякие знамения и наступили события... <...> Галльские петухи в красных штанах, на далеком европейском Западе, заклевали толстых кованых немцев до полусмерти. Это было ужасное зрелище: петухи <...> налетали на бронированных тевтонов и рвали из них клочья мяса вместе с броней. Немцы дрались отчаянно, вгоняли широкие штыки в оперенные груди, грызли зубами, но не выдержали, — и немцы! немцы! попросили пощады".

Хотя, в общем-то, ничего нового: сказав "под конец года пришли немцы", аффтары уже дали нам понять, что слова "Брестский мир" им незнакомы. Так что дрались немцы со славянами аккурат до конца 1918 года, пока наконец не вошли в Киев... и тут же запросили пощады. Полет нормальный :-)
 
СтефанRe: таки досмотрел "Белую гвардию" :) [162][Ответить
[163] 2012-04-24 19:44> (заявленное и фактическое число перевотов)

перевоРОтов...
 
fara1999Re: таки досмотрел "Белую гвардию" :) [162][Ответить
[164] 2012-04-25 05:49*штыки в широкие славянские груди, *
а этого перла не замечал! Супер! :)
 
ОлегRe: таки досмотрел "Белую гвардию" :) [162][Ответить
[165] 2012-04-26 13:15Бузина удивил. Не ожидал.
Может у него какой-то конфликт с Роднянским?

Слова Елены (лучше написать Ксении) про "страшную страну Украину" по-моему многое объясняют.
Я не верю, что создатели фильма- дураки и не понимают, что Елена, всю жизнь жившая в родном Киеве, тогда в России, не могла Украину назвать страшной да еще и страной.
Просто фильм адаптирует роман для тех, кто историю не знает, Булгакова не читал и судит обо всем с сегодняшней "колокольни".
 
СтефанRe: таки досмотрел "Белую гвардию" :) [165][Ответить
[166] 2012-04-26 17:38> Бузина удивил. Не ожидал.

А что, собственно, неожиданного?
По фактической части (18 переворотов, вход немцев в конце 1918 года, наступление с левого берега через Брест-Литовскую улицу...) он разнес авторов в пух и прах, и абсолютно правильно сделал. Занялись "улучшением" Булгакова, не удосужившись потратить $500 на консультанта, который все эти глупости исправил бы — получайте.
Оценка игры актеров... это вещь сугубо субъективная, кто-то с кем-то согласиться может только случайно :-) Но здесь уже дело в личности автора, которого хлебом не корми, только дай рассказать, что такой-то и такой-то — дурак, или еще какой скандал на ровном месте закатить. Так что опять же ничего удивительного, всё по плану :-)

> Слова Елены (лучше написать Ксении) про "страшную страну
> Украину" по-моему многое объясняют.
> Я не верю, что создатели фильма- дураки и не понимают, что
> Елена, всю жизнь жившая в родном Киеве, тогда в России, не
> могла Украину назвать страшной да еще и страной.
> Просто фильм адаптирует роман для тех, кто историю не
> знает, Булгакова не читал и судит обо всем с сегодняшней "колокольни".

Ага. Вполне согласен.
Отсюда же и нововыдуманные "антимоскальские" пассажи петлюровцев (насколько они правдоподобны — это отдельный вопрос. Но зачем они здесь, вполне понятно). Момент с "собачьим языком" тоже красиво обыгран. По контексту не очевидно, какой из языков имеет в виду Скоропадский. Но... если украинский, то комментарии излишни, а если русский, то — смотрите, какая сволочь был украинский гетман, русский язык "собачьим" называет! Понимай как тебе больше нравится. Win-win, так сказать (с точки зрения авторов сценария, конечно...).
В эту же картину маслом вписываются и немцы, вонзающие штыки в славянские груди. Сегодняшний среднестатистический зритель НЕ ЗНАЕТ, что немцы проиграли I-ю мировую войну на Западном фронте, несмотря на помощь со стороны России. И объяснить ему это за 10 секунд закадрового текста не получится, даже если бы хотелось. А вот немцы, бьющие наших — это вопросов не вызовет. "Обыватель" понятливо кивнет и будет с интересом смотреть дальше.
Грустно, но как есть, так есть... :-(
 
ОлегRe: таки досмотрел "Белую гвардию" :) [165][Ответить
[167] 2012-04-26 18:05>> Бузина удивил. Не ожидал.

>А что, собственно, неожиданного?
>По фактической части (18 переворотов, вход немцев в конце 1918 >года, наступление с левого берега через Брест-Литовскую улицу...) >он разнес авторов в пух и прах, и абсолютно правильно сделал. >Занялись "улучшением" Булгакова, не удосужившись потратить $500 >на консультанта, который все эти глупости исправил бы — >получайте.

Да.

Бузина удивил тем, что с ним в этом случае согласен, чего еще не бывало.
Не понятно только почему он во всем винит Роднянского? Может тот только деньги добывал? Но может Бузина больше знает.
 
СтефанRe: таки досмотрел "Белую гвардию" :) [167][Ответить
[168] 2012-04-26 21:57> Бузина удивил тем, что с ним в этом случае согласен, чего еще не бывало.

Теперь понятно :-)

> Не понятно только почему он во всем винит Роднянского?
> Может тот только деньги добывал? Но может Бузина больше знает.

Кто его знает. Может, действительно что-то личное. А может, просто считает, что Большой Начальник должен отвечать за всё произведенное под его началом — по определению.
Лично меня вопрос, кто конкретно виноват, честно говоря, волнует чуть больше, чем никак :-)
 
ОлегRe: таки досмотрел "Белую гвардию" :) [167][Ответить
[169] 2012-04-27 00:00>Лично меня вопрос, кто конкретно виноват, честно говоря, волнует >чуть больше, чем никак :-)

ДА. Действительно, этот вопрос малоинтересен.
 
Олегул. Пятакова[Ответить
[170] 2013-01-03 23:01Может кто- нибудь знает какая улица носила имя Пятакова в 1920-ых?
Кстати, не нашел хорошей карты Киева 20-ых, 30-ых годов.
Может плохо искал?
 
Сан СанычRe: ул. Пятакова [170][Ответить
[171] 2013-01-04 00:28> Может кто- нибудь знает какая улица носила имя Пятакова в 1920-ых?
Вообще-то нынешняя Саксаганского.
> Кстати, не нашел хорошей карты Киева 20-ых, 30-ых годов.
> Может плохо искал?
Приходите в Музей книги на территории Киево-Печерской лавры — увидите на одной из выставок карту Киева 1935 года.
 
СтефанRe: ул. Пятакова [170][Ответить
[172] 2013-01-04 01:54> Кстати, не нашел хорошей карты Киева 20-ых, 30-ых годов.

http://www.mashke.org/kievtram/history/schemes/1935/
 
ОлегRe: ул. Пятакова [170][Ответить
[173] 2013-01-04 10:47Спасибо.

Плохо искал.
Есть там же и 1923, 1924, 1929, 1930.

Ул. Пятакова Леонида, т.е. наверное брата соратника Ленина.

PS. Прочитал роман В. Підмогильного Місто.
Там, кстати, встречаются еще и улица и площа Революции.
Улица- бывшая Александровская, а площа по контексту и по аналогии (тоже была Александровской)- Контрактовая (Красная), но нигде в инете, ни на картах не нашел, чтобы Контрактовая когда-то называлась Революции.
 
ОлегRe: ул. Пятакова [170][Ответить
[174] 2013-01-04 10:48Кстати, тем, кто не читал роман В. Підмогильного Місто, советую.
 
fara1999кино неделя Дзиги Вертова[Ответить
[175] 2013-08-08 05:43http://www.youtube.com/watch?v=B0DZEbcW7xA
Киев. Думская площадь. Смена германского караула в 1918 год. Эпизод из кинохроники Дзиги Вертова "Кино-неделя" № 22, 1918 год.
 
0‒19 | 20‒135 | 136‒155 | 156‒175 ] [ Все сообщения ]

Список тем | Создать тему ]


Новое сообщение   [Поддерживаются: <a><b><u><i><tt><pre><s><small><sub><sup>]

Автор:
Электронный адрес:
Тема сообщения:
 Отправлять ответы на указанный электронный адрес

SMForum v1.30 2011-11-16 © Stefan Mashkevich 2002‒2011