[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒19 | 20‒55 | 56‒75 | 76‒95 ] [ Все сообщения ]
Сергей Федосов | Re: Домашняя живность. [70] | [Ответить] |
Видали? Во как! Учись, студент! :-) | ||
Dogma | Re: Домашняя живность. [75] | [Ответить] |
> > > узкого круга употребления. Спортивного круга. >
> ...украинского круга употребления. Ну да, конечно, > крепатуру придумали древние хохлы, те, что были предками > казаков, это слово есть исконно украинское, только потом > его римляне спёрли и вписали в свою латынь. :) потрясающее сходство! http://hata.do.am/publ/2-1-0-76 | ||
Desmana | Re: Домашняя живность. [71] | [Ответить] |
> В Москве сплошь и рядом говорят (говорили при мне) "ехай"
> вместо "езжай". Суржик? > А питерская "кура"? > Повторяю вопрос - где грань суржика? Попробую определить для себя. 1. Региональный говор или диалект. При прочем соблюдении норм и правил литературного языка, проявляются свойственные данному региону особенности выговаривания отдельных звуков (пОвОлжскОе окание, маааасковское акание, южное смягчение "г", полесское "йи" вместо "и"), отдельных слов (подъезд = парадное, буханка = булка), грамматических конструкций (западноукраинское перемещение возвратного суффикса "си" перед глаголом). При этом, в остальном, повторюсь, язык "соответсвует". 2. Профессиональный или социальный сленг (жаргон). В целом, опять же, при соблюдении правил и норм литературного языка, используются профессиональные термины, которые зачастую намеренно перевираются или искажаются в плане произношения. Ну, как моряки говорят "компАс", пролетарии - "площадЯ", страховщики - "полисА" и т.п. Сюда же можно отнести и всякие молодежные сленговые искажения ("заморочки") типа рассматривавшегося где-то "я смеюсь с него". 3. Суржик - это искажение одного языка под сильным влиянием другого, в плане искусственного привнесения словарного запаса, грамматических конструкций (в особенности фразеологизмов), адаптации произношения, вследствие недостаточного владения первым языком... "У мене удостовєрєніє!", "Остановіть біля аптеки!", "ми приймали участь у міроприємствах", "Вопросы компенсаций незахищенним верствам населення регламентируются постановой кабмина" и т.п. | ||
Andrey | Re: Домашняя живность. [71] | [Ответить] |
> В Москве сплошь и рядом говорят (говорили при мне) "ехай"
> вместо "езжай". Суржик? Нет, не суржик (суржик — смешение языков; "ехай" из какого языка?). Это просторечие: как "ехай", так и "езжай". Литературное — поезжай. Неправильно-разговорное — едь. | ||
Andrey | Re: Домашняя живность. [75] | [Ответить] |
> Ну да, конечно,
> крепатуру придумали древние хохлы, те, что были предками > казаков, это слово есть исконно украинское, только потом > его римляне спёрли и вписали в свою латынь. :) Слово не должно быть именно украинскоое происхождение. Украинцы и русские Украины употребляют "крепатуру" в русском языке не под влиянием латинского языка, а под влиянием украинского языка. Если вы скажете "по-русски" "Я люблю помаранчовый сок" — это будет суржик, хоть слово "помаранчовый" и не украинского происхождения, но это украинское слово (оно входит в украинский язык и украинского (славянского) соответствия у него нет). | ||
Andrey | Re: Домашняя живность. [71] | [Ответить] |
> Повторяю вопрос
> - где грань суржика? Суржик — смешение языков. Смешение, кстати, произвольное. | ||
Сергей Федосов | Re: Домашняя живность. [75] | [Ответить] |
Граница между суржиком и диалектом, заимствованием слов и смешением языком всё же условна и размыта. | ||
Andrey | Re: Домашняя живность. [82] | [Ответить] |
> Граница между суржиком и диалектом, заимствованием слов и смешением языком всё же условна и размыта.
Да, часто размыта. Но у русского языка нет диалектов на территории Украины, так как Украина не является территорией русского (для вас, Сергей Федосов, уточняю: великорусского этноса). Речь русских и Украинцев России — это влияние украинского языка. Всего лишь. | ||
Andrey | Re: Домашняя живность. [83] | [Ответить] |
> Речь русских и Украинцев России
речь русских и украинцев Украины | ||
Andrey | Re: Домашняя живность. [74] | [Ответить] |
> Любое произношение само по себе
> интересно. Конечно, интересно! Вот только, если нет единого литературного произношения: 1. Нет взаимопонимания. Нелитературное или неправильное (если это иностранец) произношение отвлекают внимание слушателя. 2. Без литературного языка нет развитого народа. Диалекты в наш 21 век с развитием средств массовой информации исчезают. В тему: недавно посмотрел передачу о популярной во Франции квебекской певице Diane Tell (она известна по песне 1983 года "Si j'étais un homme": http://www.youtube.com/watch?v=fjrE0iU6jT4). Так она сказала, что она избавлялась от квебекского произношения и стремилась говорить, как в Париже. Об актёрах с Украины, которых не принимали в московские театральные училища из-за украинского акцента, я уже писал. | ||
Andrey | Re: Домашняя живность. [74] | [Ответить] |
Для справки: квебекское произношение очень режет слух француза (и это не только моё мнение). Точно так же украинское произношение сильно режет слух русского. | ||
Andrey | Re: Домашняя живность. [74] | [Ответить] |
Сергею Федосову: Diane Tell рассказала, что её отец говорил "Elle regarde bien" под влиянием английского "She looks good". Вот вам и пример суржика. Французы, которые когда-то приехали в Канаду, так не говорили. | ||
Сан Саныч | Re: Домашняя живность. [86] | [Ответить] |
> Для справки: квебекское произношение очень режет слух
> француза (и это не только моё мнение). Точно так же > украинское произношение сильно режет слух русского. Ну, примерно то же самое можно сказать и о других акцентах, с которыми говорят на русском (кавказский, среднеазиатский, чукотский, бурят-монгольский, китайский...). А я за полгода работы в Киево-Печерской лавре уже успел научиться опознавать россиян по говору. | ||
maxiWELL | Re: Домашняя живность. [86] | [Ответить] |
Посмотрите в какой теме находитесь! Причём здесь политика и суржик к домашним животным?! | ||
Andrey | Re: Домашняя живность. [88] | [Ответить] |
> Ну,
> примерно то же самое можно сказать и о других акцентах, с > которыми говорят на русском (кавказский, среднеазиатский, > чукотский, бурят-монгольский, китайский...). Что касается меня, то мне режет слух именно украинский акцент. Терпеть его не могу! (Хотя украинский язык мне нравится.) Когда слышу человека, говорящего с украинским (= южнорусским) акцентом, меня начинает трясти. Не люблю — хоть убейте! | ||
Andrey | Re: Домашняя живность. [89] | [Ответить] |
> Посмотрите в какой теме находитесь! Причём здесь политика и
> суржик к домашним животным?! А то вы не знаете, чем оканчивается любая тема на этом форуме! | ||
Женя | Re: Домашняя живность. [90] | [Ответить] |
Когда слышу человека, говорящего с
> украинским (= южнорусским) акцентом, меня начинает трясти. > Не люблю — хоть убейте! Приезжай. :-] | ||
Andrey | Re: Домашняя живность. [92] | [Ответить] |
> Приезжай. :-]
Добить меня хочешь? | ||
Сергей Федосов | Re: Домашняя живность. [92] | [Ответить] |
Какой "южнорусский акцент", Андрей? На юге же русских нет. :-)) | ||
Andrey | Re: Домашняя живность. [94] | [Ответить] |
> Какой "южнорусский акцент", Андрей? На юге же русских нет.
> :-)) Я такого не говорил. На юге России среди прочих народов живут русские. В культурном плане они очень похожи на украинцев, поэтому я не считаю их "настоящими" русскими. |
[ Список тем | Создать тему ]