[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒446 ]
Андрій Костюк | Історія по-російськи | [Ответить] |
«В двадцать два года Иван Грозный освободил Казанское княжество от трехсотлетнего татаро-монгольского ига».
http://www.shender.ru/paper/text/?.file=284 | ||
Ночной_Дозор | Re: Історія по-російськи | [Ответить] |
Витя в своем стиле. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи | [Ответить] |
Цитата належить не Віті Шендеровичу, а телеканалу ТВ-3 (конкретний автор невідомий). | ||
Сан Саныч | Re: Історія по-російськи | [Ответить] |
Над историей Украины можно тоже немало поприкалываться (особенно над героическим пафосом, с которым в некоторых учебниках описываются победы козаков, ссылка Тараса Шевченко, борьба украинской интеллигенции с Валуевским и Эмским указами, создание Центральной Рады после Февральской революции 1917 года, Украинская Народная Республика с Директорией Петлюры, борьба ОУН-УПА и появление националистических партий в годы Перестройки)... | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [3] | [Ответить] |
> Над историей Украины можно тоже немало поприкалываться
> (особенно над героическим пафосом, с которым в некоторых > учебниках описываются победы козаков, ссылка Тараса > Шевченко, борьба украинской интеллигенции с Валуевским и > Эмским указами, создание Центральной Рады после Февральской > революции 1917 года, Украинская Народная Республика с > Директорией Петлюры, борьба ОУН-УПА и появление > националистических партий в годы Перестройки)... Ну, это в салоне делается давно и усердно, так, что он прямо-таки стал заваливаться набок... странно что вы этого не заметили. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [3] | [Ответить] |
Смеяться право не грешно над тем что выглядит смешно. | ||
Ночной_Дозор | Re: Історія по-російськи [3] | [Ответить] |
)). И не впервой. | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [6] | [Ответить] |
> )). И не впервой.
Ага, повторы на форуме частенько встречаются. С нарушениями правил, провоцирующими оборотами, хамством, и даже просто любым набором слов с брезгливым оттенком, когда нет соответствующей зацепки для осмеяния. Так что слова классика тут не подойдут. Это не смех, - это глум. Что касается ляпов в истории по-росийски, то они аналогичны украинским, стремление быть "родиной слонов"и происходить от ариев (кого там еще?) одинаково у всех авторов-коньюктурщиков, которые до распада СССР ваяли на совсем другие темы (подозреваю-идеологические) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [7] | [Ответить] |
> Что касается ляпов в истории по-росийски,
> то они аналогичны украинским, стремление быть "родиной > слонов" Аналогичны-то они может и аналогичны, да только украинские на порядок глупее и смешнее. | ||
Ночной_Дозор | Re: Історія по-російськи [7] | [Ответить] |
Потому что свежее. | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [8] | [Ответить] |
> > Что касается ляпов в истории по-росийски, > то они
> аналогичны украинским, стремление быть "родиной > слонов" > Аналогичны-то они может и аналогичны, да только украинские > на порядок глупее и смешнее. Создается впечатление, что единственное ваше занятие на форуме - глумиться над Украиной. Особенно после вашего феноменального завяления, что вы не знаете Лидию Архиповну, http://forums.mashke.org/cgi-bin/forum.cgi?n=3&f=l&a=lm&t=2806&ft=1&s=nd&fm=1371&lm=1390#s-1389 поглядите, там на ссылке даже ее фотка со Стефаном есть. | ||
Antоn | Re: Історія по-російськи [8] | [Ответить] |
> > Что касается ляпов в истории по-росийски, > то они
> аналогичны украинским, стремление быть "родиной > слонов" > Аналогичны-то они может и аналогичны, да только украинские > на порядок глупее и смешнее. Социсследование что ли проводили, чьи ляпы глупее? | ||
Antоn | Re: Історія по-російськи [8] | [Ответить] |
Тем более "на порядок"... | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [10] | [Ответить] |
> Создается впечатление, что
> единственное ваше занятие на форуме - глумиться над > Украиной. Во-первых, у вас такое впечатление создалось ещё несколько лет назал, когда я вовсе не глумился над Украиной. А переубедить верующего невозможно в принципе. А "во-вторых" на фоне такого "во-перых" уже просто неважно. > Особенно после вашего феноменального завяления, > что вы не знаете Лидию Архиповну, Не знаю я Лидию Архиповну. Я много кого не знаю, особенно в Киеве. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [9] | [Ответить] |
> Потому что свежее.
Не знаю насчёт свежее, но что смешнее - однозначно. Взрослые люди, а мышление на уровне детского сада. | ||
Ночной_Дозор | Re: Історія по-російськи [9] | [Ответить] |
Не знаю как смешнее, а что тупее - точно.
И куда вообще подевались старые анектоды? Сплошная тупость, даже натянутую улыбку выдавить сложно. Уехали все евреи что ли. Или их действительно на Короленку выдумывали. | ||
Antоn | Re: Історія по-російськи [13] | [Ответить] |
> > Создается впечатление, что > единственное ваше занятие на
> форуме - глумиться над > Украиной. Во-первых, у вас такое > впечатление создалось ещё несколько лет назал, когда я > вовсе не глумился над Украиной. :-)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) Ну, это легко проверить. Берём первую же тему с конца, и смотрим: http://forums.mashke.org/cgi-bin/forum.cgi?n=3&a=lm&t=14&ft=2561&s=nd&fm=69&lm=88 "их не столько интересует украинский, сколько чтобы не было русского", "зная, как "Нэзалэжна Украйина" с 1991 года строилась на вранье"... Стандартные заученные фразы-штампы - чуть ли не в точности до запятой такие же, как и в 2009г. (действительно, зачем выдумывать что-то новое - это ж надо по-новому учить...). Как и сейчас, куча бессмысленно-бездоказательных обвинений — и никаких доказательств. Ещё раньше, до 2004г., то же самое было и на форумах тр.ру. Так что, верное у Dogm"ы сложилось впечатление, абсолютно верное... | ||
Antоn | Re: Історія по-російськи [15] | [Ответить] |
> Не знаю как смешнее, а что тупее - точно. И куда вообще
> подевались старые анектоды? Сплошная тупость, даже > натянутую улыбку выдавить сложно. Уехали все евреи что ли. > Или их действительно на Короленку выдумывали. Может, тут: http://www.velokiev.com/forum/viewtopic.php?f=44&t=4610&st=0&sk=t&sd=a&start=1170 чего найдёте... | ||
Antоn | Re: Історія по-російськи [7] | [Ответить] |
> Что касается ляпов в истории по-росийски,
> то они аналогичны украинским, стремление быть "родиной > слонов"и происходить от ариев (кого там еще?) одинаково у > всех авторов-коньюктурщиков, которые до распада СССР ваяли > на совсем другие темы (подозреваю-идеологические) Я думаю, "ляпов" в истории достаточно едва ли не любой страны. Всем хочется выглядеть лучше, чем на самом деле, так что ничего особо удивительного в этом нет... | ||
Ночной_Дозор | Re: Історія по-російськи [17] | [Ответить] |
> > Не знаю как смешнее, а что тупее - точно. И куда вообще
> > подевались старые анектоды? Сплошная тупость, даже > > натянутую улыбку выдавить сложно. Уехали все евреи что > ли. > > Или их действительно на Короленку выдумывали. > Может, тут: > http://www.velokiev.com/forum/viewtopic.php?f=44&t=4610&st=0&sk=t&sd=a&start=1170 > чего найдёте... Чо там искать? Все то же. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи | [Ответить] |
"Не было абсолютизма в России, а русский царь всегда уравновешивался боярской думой, церковью. И могли сказать царю: "ты, Иван Васильевич, не так поступаешь!" Или: "Василий Иванович, ты не прав!". У народа через определенные способы выражения народного мнения была такая возможность", - сказал Кирилл. | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи | [Ответить] |
Борис ты не прав ( о Ельцине) , это было уже... | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [22] | [Ответить] |
> Борис ты не прав ( о Ельцине) , это было уже...
А "Иван ты не прав" (про Грозного) теж було? :) | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [23] | [Ответить] |
> > Борис ты не прав ( о Ельцине) , это было уже... А "Иван
> ты не прав" (про Грозного) теж було? :) ▬ Ну не сочиняйте, вы же не жили в те времена, и откуда знать кто или что ему говорили, или стенограмма была уже в те времена?. | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [22] | [Ответить] |
> Борис ты не прав ( о Ельцине) , это было уже...
Ну і ким тобі був Єльцин, і ким був той, хто йому сказав ті слова? | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [22] | [Ответить] |
Ельцин был Почётным Главным Строителем. Уже не Первым секретарём Московского горкома партии и уже не кандидатом в члены Политбюро ЦК КПСС. По сути - почётным никем.
Лигачёв, сказавший эти слова, был секретарём ЦК КПСС, членом Политбюро ЦК КПСС и заведующим отделом организационно-партийной работы ЦК КПСС. | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [22] | [Ответить] |
Вот именно, Федосов мой любимчик в этих вопросах | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [22] | [Ответить] |
Блин, куда я попала? ;))))))) | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [28] | [Ответить] |
> Блин, куда я попала? ;)))))))
▬ Не расстраивайтесь, КГБ нету, вашей особой могут занятся только в Китае или Ю.Кореи, если конечно там уже успели наследить... | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [29] | [Ответить] |
> > Блин, куда я попала? ;))))))) ▬ Не расстраивайтесь, КГБ
> нету, вашей особой могут занятся только в Китае или > Ю.Кореи, если конечно там уже успели наследить... Странные у вас ассоциации. Прямо скажем, не диспетчерские. А я-то всего лишь удивилась вашему шаловливому тону в [27] ! | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [30] | [Ответить] |
> > > Блин, куда я попала? ;))))))) ▬ Не расстраивайтесь,
> КГБ > нету, вашей особой могут занятся только в Китае или > > Ю.Кореи, если конечно там уже успели наследить... Странные > у вас ассоциации. Прямо скажем, не диспетчерские. А я-то > всего лишь удивилась вашему шаловливому тону в [27] ! ▬ Вот именно, что не диспетчерские, видители кризис и всех жалобщиков сократили, меня в том числе... | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [7] | [Ответить] |
Я сегодня весь день читал об Александре Первом и о старце Фёдоре Кузьмиче.
Напомню, что Александр умирает в Таганроге неожиданной смертью. Эта кончина породила легенду, что умер не Александр, а некто другой. Сам же Александр стал старцем и умер лишь в 1864 году в Томской губернии. Очень интересно! | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [7] | [Ответить] |
http://gns-ua.livejournal.com/473531.html
Премьер Владимир Путин во вторник в Польше отметит 70-летие начала Второй мировой войны. © Газета.ру Вах, вына всэм! Пить - гулять будэт, нэдэлю! © [info]anton_kutyin Кончєная п’єса для долбоепічєского піаніно (сценарій) Д і й о в і о с о б и : М Є Д В Є Д Є В — Президент РФ. М О Л О Т О В — Председатель Совета Народных Комиссаров СССР, Народный Комиссар иностранных дел СССР. Д і я н е п е р ш а Дія відбувається поперемінно під час телеінтерв’ю з відповідями М Є Д В Є Д Є В А на запитання ведучого «Вести недели» 30 серпня 2009 року та на засіданні 5-ї позачергової сесії Верховної Ради СРСР 31 жовтня 1939 року під час виголошення М О Л О Т О В И М «Доклада о внешней политике Правительства». М Є Д В Є Д Є В: «...Парламентская ассамблея стран Европы буквально совсем недавно поставила на одну доску и сделала равно ответственными за Вторую мировую войну фашистскую Германию и Советский Союз. Но это, простите, уже просто циничная ложь.» М О Л О Т О В: «...Английское правительство объявило, что будто бы для него целью войны против Германии является, не больше и не меньше, как „уничтожение гитлеризма“... Но такого рода война не имеет для себя никакого оправдания.» М Є Д В Є Д Є В: «Можно по-разному относиться к Советскому Союзу, можно очень критично относиться к политическому режиму, который был в Советском Союзе, и к лидерам этого, нашего с вами, государства в тот период.» М О Л О Т О В: «Идеологию гитлеризма, как и всякую другую идеологическую систему, можно признавать или отрицать, это — дело политических взглядов... Поэтому не только бессмысленно, но и преступно вести такую войну, как война за „уничтожение гитлеризма“ прикрываемая фальшивым флагом борьбы за „демократию“» М Є Д В Є Д Є В: «Но это вот как раз то, о чем я сейчас говорил, вопрос в том, кто войну начал, вопрос в том, кто убивал людей и кто спасал людей, миллионы жизней, кто, в конечном счете, спас Европу.» М О Л О Т О В: «...Однако, оказалось достаточным короткого удара по Польше со стороны сперва германской армии, а затем — Красной Армии, чтобы ничего не осталось от этого уродливого детища Версальского договора.» З а в і с а © [info]alex_glbr Вообще - зачем нам, собственно, читать измышления всяких Суворовых? У нас есть прямой текст Молотова! | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи | [Ответить] |
А ось історія і лінгвістика по-російськи в одному флаконі: :-)))))
"Название “Украина” произошло от слова “окраина”, имеется в виду окраина России. " Ці слова належать проФФесору Лопатіну з Інституту російської мови РАН http://www.mk.ru/politics/publications/337639.html | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи | [Ответить] |
Всё правильно он сказал. Окраина есть окраина. Окраина России, окраина Польши, окраина Австро-Венгрии, окраина Турции, окраина Великого Княжества Литовского, окраина Европы, окраина цивилизации.
"Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт". (с) А физиономии Путина и Тимошенко просто прелесть. Нарочно не придумаешь. :-)) | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [31] | [Ответить] |
> > > > Блин, куда я попала? ;))))))) ▬ Не расстраивайтесь,
> > КГБ > нету, вашей особой могут занятся только в Китае или > > > Ю.Кореи, если конечно там уже успели наследить... > Странные > у вас ассоциации. Прямо скажем, не > диспетчерские. А я-то > всего лишь удивилась вашему > шаловливому тону в [27] ! ▬ Вот именно, что не > диспетчерские, видители кризис и всех жалобщиков сократили, > меня в том числе... ▬ вОССТАНОВИЛИ, ТРАНДЁЖ ПО ВАШЕМУ БУДЕТ ПРОДОЛЖАТСЯ! | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [34] | [Ответить] |
> "Название “Украина” произошло от слова “окраина”, имеется в
> виду окраина России. " Перепутал Россию с Польшей... Бывает :-)) > http://www.mk.ru/politics/publications/337639.html — Употребление президентом формулировки “на Украине” связано с очень простой мыслью: мы с Украиной уже почти 20 лет живем отдельно. Это два разных языка — украинский русский и российский русский. Как американский английский и британский английский. Andrey, Вы уже берете АК-74 и выдвигаетесь в Институт стран СНГ? :-) | ||
Зигфрид | Re: Історія по-російськи [35] | [Ответить] |
> "Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт". (с)
А правда, что аббревиатура США происходит от имени Саша? А правда, что Польша находится в поле? А правда, что Британия так называется потому, что там все бритые ходят? А правда, что Индию основали индейцы? А правда, что Бельгия раньше называлась Дерланды? Интересно очень :-) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [35] | [Ответить] |
> Всё правильно он сказал. Окраина есть окраина. Окраина
> России, окраина Польши, окраина Австро-Венгрии, окраина > Турции, окраина Великого Княжества Литовского, окраина > Европы, окраина цивилизации. Окраиной Европы является Россия, а не Украина. (А также Португалия, Норвегия, Греция...) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [39] | [Ответить] |
> Окраиной Европы является
> Россия, а не Украина. (А также Португалия, Норвегия, > Греция...) Украина тоже. Рядом с Грецией и Украиной находится уже азитская Турция, так что как ни крути - окраина. | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [40] | [Ответить] |
> > Окраиной Европы является > Россия, а не Украина. (А также
> Португалия, Норвегия, > Греция...) Украина тоже. Рядом с > Грецией и Украиной находится уже азитская Турция, так что > как ни крути - окраина. А не надо крутить. Учите матчасть. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%D... | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [40] | [Ответить] |
> Украина тоже. Рядом с Грецией и Украиной находится уже
> азитская Турция, так что как ни крути - окраина. У порівнянні з азіатськими Батайськом, Анапою і Новоросійськом - азійська Туреччина знаходиться бозна де. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [37] | [Ответить] |
> http://www.mk.ru/politics/publications/337639.html —
> Употребление президентом формулировки “на Украине” связано > с очень простой мыслью: мы с Украиной уже почти 20 лет > живем отдельно. Это два разных языка — украинский русский и > российский русский. Как американский английский и > британский английский. Andrey, Вы уже берете АК-74 и > выдвигаетесь в Институт стран СНГ? :-) Бред сивой кобылы, честное слово! Медведев делает правильно, отправляя посла НА Украину. Осталось только научиться говорить "украИнский". | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [43] | [Ответить] |
> Осталось только научиться говорить
> "украИнский". Зачем? | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [43] | [Ответить] |
> Медведев делает правильно, отправляя посла НА Украину.
Треба щоб ще НА Великобританію, НА Польщу, НА Болгарію і т.д. відправив. :) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [43] | [Ответить] |
А Ющенко отправит посла в Кубу. Или в куб. :-) | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [46] | [Ответить] |
> А Ющенко отправит посла в Кубу. Или в куб. :-)
В кубе.... | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [46] | [Ответить] |
> А Ющенко отправит посла в Кубу. Или в куб. :-)
В республику Куба. Но, безусловно, "на Кубу". Куба - остров, по отношению к названию острова в языке традиционно употребляется "на". Только вот к разговору выше данный пример не имеет совершенно никакого отношения ;) Там речь шла не об островах. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [46] | [Ответить] |
На колу мочало, начинаем сначала.
В Крыму и на Камчатке (полуострова). В Гренландии и на Сицилии (острова). В Исландии и на Кубе (островные государства). Во Флориде и на Аляске (полуостровные штаты). В Карпатах и на Алтае (горы). В Дарнице и на Троещине (городские районы). В Америке и на Руси (страны). В Галиции и на Волыни (территории внутри стран). На сём прекращаю, ибо объяснять украинскому фундаменталисту прописные истины бесполезно. Украинство - это диагноз. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [46] | [Ответить] |
Но время шло. Москва напрасно
К себе гостей ждала всечасно, Средь старых, вражеских могил Готовя шведам тризну тайну. Незапно Карл поворотил И перенес войну в Украйну. ... Мазепы враг, наездник пылкий, Старик Палей из мрака ссылки В Украйну едет в царский стан. А.С. Пушкин, украинский фундаменталист ;) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [46] | [Ответить] |
Не-а... он простро неграмотный, не знает где ударение в слове "Украина" ставить. "В УкрАйну едет", "тиха укрАинская ночь"... Щас Андрей придёт и подтвердит. :-) | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [49] | [Ответить] |
> На колу мочало, начинаем сначала.
> В Крыму и на Камчатке (полуострова). > В Гренландии и на Сицилии (острова). > В Исландии и на Кубе (островные государства). > Во Флориде и на Аляске (полуостровные штаты). > В Карпатах и на Алтае (горы). > В Дарнице и на Троещине (городские районы). > В Америке и на Руси (страны). > В Галиции и на Волыни (территории внутри стран). > На сём прекращаю, ибо объяснять украинскому фундаменталисту > прописные истины бесполезно. Украинство - это диагноз. Отсюда правило - у украинских националистов по сравнению с российскими должно быть все наоборот, даже предлоги. Например: украинские националисты живут НА Украине - В Карпатах и В Полесье. А российские живут В России - НА Урале и НА Кубани ;-))))) | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [49] | [Ответить] |
> На колу мочало, начинаем сначала. В Крыму и на Камчатке
> (полуострова). В Гренландии и на Сицилии (острова). В > Исландии и на Кубе (островные государства). Во Флориде и на > Аляске (полуостровные штаты). В Карпатах и на Алтае (горы). > В Дарнице и на Троещине (городские районы). В Америке и на > Руси (страны). В Галиции и на Волыни (территории внутри > стран). На сём прекращаю, ибо объяснять украинскому > фундаменталисту прописные истины бесполезно. Украинство - > это диагноз. Никаких прописных истин в вашем сообщении не наблюдается: вы разместили бессистемный набор словосочетаний без какого-либо пояснения, и "обязательным наездом" на нужную вам тему, обыгрывая совершенно нейтральное понятие (украинство) как что-то недостойное. Сочувствую вам - громоздить подобные противоестественные конструкции, чтобы создать проблемы там, где их в действительности не существует - сизифов труд. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [53] | [Ответить] |
> Никаких прописных
> истин в вашем сообщении не наблюдается: вы разместили > бессистемный набор словосочетаний без какого-либо > пояснения, Смысла нет. Всё уже пояснялось и разжёвывалось много раз. > обыгрывая совершенно нейтральное понятие (украинство) как > что-то недостойное. Увы, оно не нейтральное и действительно недостойное. Время это показало. > Сочувствую вам - громоздить подобные > противоестественные конструкции, чтобы создать проблемы > там, где их в действительности не существует - сизифов > труд. Проблемы создали вы, притом на совершенно пустом месте. Сочувствую, но это ваш выбор. | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [54] | [Ответить] |
> > Никаких прописных > истин в вашем сообщении не
> наблюдается: вы разместили > бессистемный набор > словосочетаний без какого-либо > пояснения, Смысла нет. Всё > уже пояснялось и разжёвывалось много раз. > обыгрывая > совершенно нейтральное понятие (украинство) как > что-то > недостойное. Увы, оно не нейтральное и действительно > недостойное. Время это показало. > Сочувствую вам - > громоздить подобные > противоестественные конструкции, > чтобы создать проблемы > там, где их в действительности не > существует - сизифов > труд. Проблемы создали вы, притом > на совершенно пустом месте. Сочувствую, но это ваш выбор. Что мне выбирать, решаю только я сама. А из каких вариантов -того вам знать не дано ;) И уж точно не нуждаюсь в "сочуствии" человека, который свое кредо обозначает словами >Хотите пугайтесь, хотите - нет, главное чтобы над вами > нормальные люди смеялись и чтобы презирали. [808] http://forums.mashke.org/cgi-bin/forum.cgi?n=3&f=l&a=lm&t=3125&ft=41&s=nd&fm=802&lm=808 | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [54] | [Ответить] |
Ваши выборы - сугубо ваши дела и я их ничуть не оспариваю и не ограничиваю.
Сочувствовать не буду, раз не нравится, буду смеяться и презирать. Это моё право и мой выбор. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [44] | [Ответить] |
> > Осталось только научиться говорить > "украИнский".
> Зачем? Это норма русского (и украинского) языка. (Говорить "УкраИна", но "укрАинский", странно как-то...) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [44] | [Ответить] |
С каких пор это стало "нормой"? Пушкин с Гоголем языка не знали?
Кто переименовал укрАину в УкраИну? Как это происходило и по чьим "мудрым" руководством? | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [57] | [Ответить] |
> > > Осталось только научиться говорить > "украИнский". >
> Зачем? Это норма русского (и украинского) языка. (Говорить > "УкраИна", но "укрАинский", странно как-то...) ▬ Ничего странного, стратегия заключается, в том чтобы продать всем засранцам все предприятия, за бесценнок, просрать эти денги в прошлом году, а теперь наполнять бюджет страны за счёт местных бюджетов, этого что хотели украинцы, или это норма законов страны? Будьте прокляты! | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [45] | [Ответить] |
> Треба щоб ще НА Великобританію, НА Польщу, НА Болгарію і
> т.д. відправив. :) В языке есть такая вещь, как традиция. Во французском языке перед названиями государств ставится определенный артикль, но перед названиями следующих государств нет артикля: Мадагаскар, Кипр, Мальта, Куба, Израиль. Представляете, если эти государства потребуют у Франции употреблять артикль перед названием их страны? | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [45] | [Ответить] |
Николай, не бросайтесь проклятиями, они имеют привычку возвращаться, как бумеранг. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [58] | [Ответить] |
> С каких пор это стало "нормой"? Пушкин с Гоголем языка не
> знали? Кто переименовал укрАину в УкраИну? Как это > происходило и по чьим "мудрым" руководством? О языке Гоголя промолчу. Не думаю, что это дитя Малороссии так уж хорошо говорило по-русски. Это раз. У Гоголя встречается форма "Украйна" (ударение на Й падать не может). Это два. И три: языковая норма (иногда — к сожалению) меняется. | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [61] | [Ответить] |
> Николай, не бросайтесь проклятиями, они имеют привычку
> возвращаться, как бумеранг. ▬ С.Федосов, к вам это не относится, как и к большинству посетителей этого форума, но имеет непосредственное отношение к кабинеиу министров и правительсту Украины!!! | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [49] | [Ответить] |
> На колу мочало, начинаем сначала. В Крыму и на Камчатке
> (полуострова). В Гренландии и на Сицилии (острова). В > Исландии и на Кубе (островные государства). Во Флориде и на > Аляске (полуостровные штаты). В Карпатах и на Алтае (горы). > В Дарнице и на Троещине (городские районы). В Америке и на > Руси (страны). В Галиции и на Волыни (территории внутри > стран). На сём прекращаю, ибо объяснять украинскому > фундаменталисту прописные истины бесполезно. Украинство - > это диагноз. Отличные примеры, Сергей Федосов! | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [56] | [Ответить] |
> Ваши выборы - сугубо ваши дела и я их ничуть не оспариваю и
> не ограничиваю. Сочувствовать не буду, раз не нравится, > буду смеяться и презирать. Это моё право и мой выбор. Ловко, однако сьехали со слова ВЫБОР на слово ВЫБОРЫ. Смысл моего особщения никак с "выборами" НЕ был связан. И вообще я этим не интересуюсь - ситуация сама подскажет, что и как. А что до вашего "буду смеяться и презирать" - то этим вы меня здорово повеселили: >>>Презрение со стороны неуважаемого человека - похвала для меня<<< (c) Сковорода (не дословно) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [58] | [Ответить] |
Да уж.... и дитя Великороссии, и дитя Малороссии почему-то оба пишут "Украйна". С москаля Пушкина какой спрос, но для "Мыколы Хохла" вообще-то очень странно, не находите? А норма действительно меняется, когда её кто-то меняет и требует выполнения. "Сами собой только кошки родятся" (с) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [51] | [Ответить] |
> Не-а... он простро неграмотный, не знает где ударение в
> слове "Украина" ставить. "В УкрАйну едет", "тиха укрАинская > ночь"... Щас Андрей придёт и подтвердит. :-) Пусть будет "укрАинский", если нормой станет "УкрАина". Пока говорим "УкраИна", надо говорить "украИнский". Повторю, что норма меняется. У классиков 19 века есть много ударений, которые в 20 веке уже не являлись нормой. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [65] | [Ответить] |
> >>>Презрение со стороны
> неуважаемого человека - похвала для меня<<< (c) Сковорода > (не дословно) Полностью согласен. | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [66] | [Ответить] |
> Да уж.... и дитя Великороссии, и дитя Малороссии почему-то
> оба пишут "Украйна". С москаля Пушкина какой спрос, но для > "Мыколы Хохла" вообще-то очень странно, не находите? А > норма действительно меняется, когда её кто-то меняет и > требует выполнения. "Сами собой только кошки родятся" (с) ▬ Я в основном не поменялся, но стал более рассудительным как к себе так и ко всем другим, ( а букву просто потерял) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [65] | [Ответить] |
Андрей, как знаток французского не могли бы Вы привести список случаев, когда нужно обязательно нарушать грамматику ради благозвучия? Французский именно этим и славен, но мои знания его всё же никудышны, а интерес - большой. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [66] | [Ответить] |
> ...когда её кто-то меняет и
> требует выполнения. Ничего подобного, Сергей Федосов. Не смешите любителя исторической грамматики русского языка!!! Если бы не было эволюции языка, мы бы до сих пор говорили "кито" вместо "што" и "кайна" вместо "цена". | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [63] | [Ответить] |
> > Николай, не бросайтесь проклятиями, они имеют привычку >
> возвращаться, как бумеранг. ▬ С.Федосов, к вам это не > относится, как и к большинству посетителей этого форума, но > имеет непосредственное отношение к кабинеиу министров и > правительсту Украины!!! Ну, и сильно доняли в свое время Омелю проклятия киевлян? Он от них только становился наглее и поперек себя шире! В народе испокон веку знали момент - зло лишь усиливается от злых пожеланий; уже не говоря о том самом бумеранге. Пожелать здравия и исправления нрава - куда более действенный способ ;) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [71] | [Ответить] |
> "кайна" вместо "цена".
Литовцы до сих пор так и говорят. Но в самопроизвольную эволюцию "укрАины" в "УкраИну" я не верю. Внутренний голос носителя языка подсказывает, что тут что-то не так. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [70] | [Ответить] |
> Французский именно этим и славен.
Уточните, пожалуйста. Что-то я не припомню случаев нарушения грамматики ради благозвучия... (во французском языке) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [70] | [Ответить] |
С удовольствием, но не могу вспомнить пример... переклинило как-то, затык... имеется в виду ситуация, когда грамматическое правило должно выдать один вариант, но на практике получается другой. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [73] | [Ответить] |
> Но в самопроизвольную эволюцию "укрАины" в "УкраИну" я не
> верю. Внутренний голос носителя языка подсказывает, что тут > что-то не так. Возможно, кто-то подсказал. Но факт остаётся фактом: по меньшей мере сто лет (как это слово начало активно употребляться) мы говорим УкраИна, украИнский. | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [72] | [Ответить] |
> > > Николай, не бросайтесь проклятиями, они имеют привычку
> > > возвращаться, как бумеранг. - С.Федосов, к вам это не > > относится, как и к большинству посетителей этого форума, > но > имеет непосредственное отношение к кабинеиу министров > и > правительсту Украины!!! Ну, и сильно доняли в свое > время Омелю проклятия киевлян? Он от них только становился > наглее и поперек себя шире! В народе испокон веку знали > момент - зло лишь усиливается от злых пожеланий; уже не > говоря о том самом бумеранге. Пожелать здравия и > исправления нрава - куда более действенный способ ;) ▬ К вам это тоже не относится, а вы что хотели , чтобы сразу сию секунду проклятие пришло, выже мне добра наверняка не желаете, а я вам ничего не желаю, что более ценно, чем пожелание плохого... | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [72] | [Ответить] |
> и > правительсту Украины!!! Ну, и сильно доняли в свое
> время Омелю проклятия киевлян? Он от них только становился > наглее и поперек себя шире! В народе испокон веку знали > момент - зло лишь усиливается от злых пожеланий; уже не > говоря о том самом бумеранге. Пожелать здравия и > исправления нрава - куда более действенный способ ;) Самый действенный способ - выпроводить с должности. А там пусть себе будет здоров как бык и нравственен как Папа Римский. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [76] | [Ответить] |
> > Но в самопроизвольную эволюцию "укрАины" в "УкраИну" я не
> > верю. Внутренний голос носителя языка подсказывает, что > тут > что-то не так. Возможно, кто-то подсказал. Но факт > остаётся фактом: по меньшей мере сто лет (как это слово > начало активно употребляться) мы говорим УкраИна, > украИнский. Именно с так. С тех пор как эту "Украину" выдумывать и стали. К тому и клоню, узнать бы теперь подробности. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [75] | [Ответить] |
> С удовольствием, но не могу вспомнить пример... переклинило
> как-то, затык... имеется в виду ситуация, когда > грамматическое правило должно выдать один вариант, но на > практике получается другой. Я сомневаюсь, что это нарушение грамматики. Вы знаете, что во французском языке строгий порядок слов (подлежащие-сказуемое-дополнение). Но в относительном предложении ради благозвучия разрешается менять местами подлежащее и сказуемое: Regarde le magnifique bouquet que mes amis m'ont offert. = Regarde le magnifique bouquet que m'ont offert mes amis. Однако это не нарушение грамматики! Французская грамматика, наоборот, советует это делать. Обе фразы правильны. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [79] | [Ответить] |
> С тех пор как эту "Украину"
> выдумывать и стали. Может, Пушкин с Гоголем? Они всё о какой-то Украйне писали... | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [77] | [Ответить] |
▬ К вам это тоже не относится, а вы
> что хотели , чтобы сразу сию секунду проклятие пришло, выже > мне добра наверняка не желаете, а я вам ничего не желаю, > что более ценно, чем пожелание плохого... Ну спасибки :)))) Если меня что-то не устраивает - я просто говорю, что думаю. Но желать зла и проклинать - таким не балуюсь, и других отговариваю. | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [81] | [Ответить] |
> > С тех пор как эту "Украину" > выдумывать и стали. Может,
> Пушкин с Гоголем? Они всё о какой-то Украйне писали... А что с Бопланом-то делать? С Гийомом Левассером де? :))) бедняга издал еще в 17 веке на французском книжонку, на обложке которой ясно виднеется оное слово...))) http://dic.academic.ru/pictures/wiki/files/66/Beauplan_opys_1660.jpg DESCRIPTION D’VKRANIE, QVI SONT PLVSIEVRS Prouinces du Royaume de Pologne, CONTENVËS DEPVIS les confins de la Moscouie, iusques aux limites de la Transilvanie. ENSEMBLE LEVRS MOEVRS, façons de viuns, & de faire la Guerre. http://litopys.org.ua/boplan/bop07.htm а вот тут вся книга на французском ;) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [81] | [Ответить] |
Обсуждали уже этого Боплана годика два или три назад. И перевели, и карты смотрели, и даже ни одного украинца не обнаружили в его книге. Притворяемся, что ничего этого не было? :-) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [60] | [Ответить] |
> > Треба щоб ще НА Великобританію, НА Польщу, НА Болгарію і
> > т.д. відправив. :) > В языке есть такая вещь, как традиция. Во французском языке > перед названиями государств ставится определенный артикль, > но перед названиями следующих государств нет артикля: > Мадагаскар, Кипр, Мальта, Куба, Израиль. Представляете, > если эти государства потребуют у Франции употреблять > артикль перед названием их страны? В російській (як і будь-якій іншій) мові не могло бути традиції вживання назви держави Україна. Не могло бути в принципі. З тієї простої причини, що держави з такою офіційною назвою до 1991 року ніколи не існувало. (Не вірите - запитайте у Стефана. Він у цьому питанні веееликий експерт. ;) ) За правилами російської мови, посла відправляють "в государство X", а не "на государство X" (за винятком лише деяких острівних держав). Протягом усіх 90-х років офіційні органи РФ дотримувались цього правила стосовно України. Отже, якщо можна говорити про традицію вживання якогось прийменника з назвою держави Україна, то лише стосовно 90-х років минулого століття. Що ж стосується вживання прийменника з назвою історичної області, регіону і т.п. з назвою Україна, то і тут традиція не така вже й однозначна. Писали російські письменники і "в" і "на". Можна навести безліч прикладів, не лише з Пушкіна. (До речі, та сама ситуація і в українській мові. У Шевченка, наприклад, є обидва варіанти.) Тому й тут говорити про якусь традицію не доводиться. ==== І ще одне: Поклавши руку на серце, ви вірите, що Медведєв, говорячи у тому відеоблозі "на Україну", керується виключно необхідністю збереження традицій російської мови? ;) | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [84] | [Ответить] |
> Обсуждали уже этого Боплана годика два или три назад. И
> перевели, и карты смотрели, и даже ни одного украинца не > обнаружили в его книге. Притворяемся, что ничего этого не > было? :-) Я и не сомневаюсь, что сейчас, как и тогда начнется передергивание и увод внимания в сторону от простого факта: сущестования названия "Украина" уже в 17 веке. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [84] | [Ответить] |
Архив форума перед вами, можете прилюдно меня уличить в передёргивании. Успехов! | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [87] | [Ответить] |
> Архив форума перед вами, можете прилюдно меня уличить в
> передёргивании. Успехов! Вот кому интересно -пусть и роются. А я в угоду вам свое время тратить не собираюсь. Внимательным же читателям - достаточно даже одной этой страницы форума, чтобы сделать выводы :) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [87] | [Ответить] |
А ежели не собираетесь тратить время, то нечего заявлять о каких-то выдуманных передёргиваниях. Продули всухую так продули. | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [89] | [Ответить] |
> А ежели не собираетесь тратить время, то нечего заявлять о
> каких-то выдуманных передёргиваниях. Продули всухую так > продули. Не смешите меня ;) да и не только меня... | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [89] | [Ответить] |
Короче, очередная украинская клоунада, причём уровня дешёвой воскресной ярмарки. Даже на цирк не тянет. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [89] | [Ответить] |
Андрий Костюк, я готов бороться за предлог НА в "на Украину" до последнего!!! | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [91] | [Ответить] |
> Короче, очередная украинская клоунада, причём уровня
> дешёвой воскресной ярмарки. Даже на цирк не тянет. И не говорите! :) Хотя, один момент я вспомнила только сейчас: "Зачем опоровергать слова того, кто прекрасно делает это сам?" (с) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [92] | [Ответить] |
> Андрий Костюк, я готов бороться за предлог НА в "на
> Украину" до последнего!!! Good luck! :) | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [74] | [Ответить] |
> Уточните, пожалуйста. Что-то я не припомню случаев
> нарушения грамматики ради благозвучия... (во французском языке) "Mon" ("ton", "son") перед женским родом на гласную! Грамматика, в лице согласования родов, конкретно отдыхает... ... так, пора расплачиваться и выдвигаться на вечерний променад на Bd Port Royal... | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [95] | [Ответить] |
> "Mon" ("ton", "son") перед женским родом на гласную!
Так это не нарушение французской грамматики! Сергей Федосов говорил о НАРУШЕНИЯХ. Вы же дали пример правила. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [94] | [Ответить] |
> Good luck! :)
Правила русского языка на моей стороне. (Кстати, вы уже запретили полякам употреблять предлог НА перед Украиной?) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [94] | [Ответить] |
Они пока запретили нам употреблять перед Украиной артикль the и поменяли Kiev на ублюдочный Kyiv. :) | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [97] | [Ответить] |
> > Good luck! :)
> Правила русского языка на моей стороне. (Кстати, вы уже > запретили полякам употреблять предлог НА перед Украиной?) Гугл выдает 4 млн страниц для варианта "NA Ukrainie" и 5,5 млн. - для варианта "W Ukrainie". Так что работаем в этом направлении :-))) | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [96] | [Ответить] |
> > "Mon" ("ton", "son") перед женским родом на гласную!
> Так это не нарушение французской грамматики! Сергей Федосов > говорил о НАРУШЕНИЯХ. Вы же дали пример правила. Ну... что считать правилом, что нарушением — это вопрос определения. Можно и исключение обозвать правилом :-) Мне все-таки представляется, что согласование рода местоимения и существительного — это правило, вполне логичное и понятное, а "mon amie" ("мой подруга") — вопиющее отступление от логики. Ради того самого благозвучия. P.S. Чтобы два раза не вставать: вот за что уважаю французов — так это за то, что пытающиеся указать им, как чего на их языке писать, посылаются вежливо и далеко :-) В том смысле, что Kiev у них как был, так и остался, и никто, похоже, и не думает, что может быть как-то по-другому. | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [58] | [Ответить] |
> С каких пор это стало "нормой"? Пушкин с Гоголем языка не знали?
> Кто переименовал укрАину в УкраИну? Как это происходило и > по чьим "мудрым" руководством? http://lucl.lucl.kiev.ua/dovidka/viewtopic.php?t=75 Питання: Уважаемые библиотекари! У нас с моим коллегой возник спор по поводу ударения в словосочетании "українська мова". Подскажите , пожалуйста, на какой слог ставится ударение в слове "українська"? Заранее благодарна, Лариса. Відповідь: Шановна п. Ларисо! У слові "українська" як і в словах "Україна", "українець", "українка" наголос завжди ставиться на літеру "ї". Ось лише декілька словників, де Ви зможете знайти цьому підтвердження: 1) Український орфографічний словник / За ред. проф. А. О. Свашенко. - Х. : Прапор, 1997. - 845 с. 2) Головащук С. І. Складні випадки наголошення : Словник-довідник. - К. : Либідь, 1995. - 192 с. 3) Словарь української мови Бориса Грінченка : У 4 т. - К. : Довіра, 1997 Очевидно, это произошло как раз под влиянием формировавшегося украинского языка, где буква ї, как правило, в корнях слов была в большинстве случаев ударная. | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [98] | [Ответить] |
> Они пока запретили нам употреблять перед Украиной артикль
> the и поменяли Kiev на ублюдочный Kyiv. :) Приняли закон? И англо-американские лизоблюды побежали его исполнять? :-))) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [98] | [Ответить] |
Только американские лизоблюды. Госдеповские. | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [102] | [Ответить] |
> > Они пока запретили нам употреблять перед Украиной артикль
> > the и поменяли Kiev на ублюдочный Kyiv. :) > Приняли закон? Здравствуйте :-) http://www.capitalofukraine.com/name/ Resolution of the Ukrainian commission for legal terminology N. 5 October 14th, 1995 <...> the Commission HAS APPROVED: 1. To acknowledge that the Roman spelling of Kiev does not recreate the phonetic and scriptural features of the Ukrainian language geographical name. 2. To confirm that spelling of Kyiv as standardized Roman-letter correspondence to the Ukrainian language geographical name of Київ. Ну да, строго говоря, это не закон... но, как я понимаю, в украинских государственных органах "оно" имеет силу закона. Обязательно к исполнению. > И англо-американские лизоблюды побежали его исполнять? :-))) Увы, увы. Не знаю насчет английских — а американские: http://kyiv.of-cour.se/2006/10/19/us-government-changes-spelling-of-capital-to-kyiv-instead-of-kiev/ | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [103] | [Ответить] |
> Только американские лизоблюды. Госдеповские.
▬ А у вас тоже есть ублюдки я так понял... | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [103] | [Ответить] |
Лингвистическо-киевский момент продолжил здесь, дабы не засорять тему:
http://forums.mashke.org/cgi-bin/forum.cgi?n=3&a=lm&t=932&ft=1&s=nd&fm=-20&lm=-1#s-748 | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [100] | [Ответить] |
> ...а "mon amie" ("мой подруга") — вопиющее
> отступление от логики. Стафан, вам не надоело бред нести? То, что вы привели в пример, — грамматическое правило. Нарушением грамматической нормы было бы, если бы вы написали ma amie. А теперь я вам приведу в пример нарушение грамматической нормы: Cela m'agace que je sois obligé d'attendre. (Неправильная фраза, которую часто можно услышать от иностранцев.) Cela m'agace d'être obligé d'attendre. (Правильная фраза.) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [107] | [Ответить] |
> вопиющее отступление
> от логики. С логикой всё в порядке в этом правиле: перед гласной и немой H пишем mon, ton, son. Всё логично и последовательно. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [100] | [Ответить] |
Интересно, однако.... Французы первую фразу воспринимают именно как неправильную или как "правильную, но иностранную"? Подобные примеры и в русском есть, грамматически правильно, но по-русски так не говорят. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [101] | [Ответить] |
> Очевидно, это произошло как раз под
> влиянием формировавшегося украинского языка, где буква ї, > как правило, в корнях слов была в большинстве случаев > ударная. Что это за правило такое??? Ï никак не влияет на ударение. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [109] | [Ответить] |
> Интересно, однако.... Французы первую фразу воспринимают
> именно как неправильную или как "правильную, но > иностранную"? Как неправильную. Француз так не скажет. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [101] | [Ответить] |
> У слові "українська" як і в
> словах "Україна", "українець", "українка" наголос завжди > ставиться на літеру "ї". Ударение ставится не на букву, а на слог. (Мы произносим звуки, а не буквы.) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [111] | [Ответить] |
> > Интересно, однако.... Французы первую фразу воспринимают
> > именно как неправильную или как "правильную, но > > иностранную"? Как неправильную. Француз так не скажет. Вот это я и спрашивал. То, что француз так не скажет, не значит, что это именно неправильно. Хотя не исключено, что они эти понятия не различают. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [111] | [Ответить] |
> > Интересно, однако.... Французы первую фразу воспринимают
> > именно как неправильную или как "правильную, но > > иностранную"? > Как неправильную. Француз так не скажет. Не только француз не скажет, но и грамматика запрещает это делать. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [113] | [Ответить] |
> То, что француз так
> не скажет, не значит, что это именно неправильно. Я ответил выше. Это фраза нарушает нормы французской грамматики. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [113] | [Ответить] |
Ну вообще-то je sois действительно как-то не клеится сюда.
А вот почему правильно именно d'être, я пока не словил. "Я" во второй фразе ведь отсуствует? | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [100] | [Ответить] |
> В том смысле,
> что Kiev у них как был, так и остался, и никто, похоже, и > не думает, что может быть как-то по-другому. Здесь этого Киева вообще не знают люди... | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [116] | [Ответить] |
> Ну вообще-то je sois действительно как-то не клеится сюда.
> А вот почему правильно именно d'être, я пока не словил. "Я" > во второй фразе ведь отсуствует? 1. "Que je sois" клеится отлично сюда, так как "cela m'agace" требует сослагательного наклонения (субъюнктива). 2. Дело здесь в другом. Правило французской грамматики гласит: если в главном и придаточном предложениях одно подлежащее, а в главном предложении имеется глагол (оборот и т. д.), требующий сослагательного наклонения, дополнение в придаточном предложении ставится не в сослагательном наклонении (чего следовало бы ожидать...), а в неопределённой форме глагола — que je sois obligé > d'être obligé. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [118] | [Ответить] |
> Правило французской грамматики гласит: если в
> главном и придаточном предложениях одно подлежащее, а в > главном предложении имеется глагол (оборот и т. д.), > требующий сослагательного наклонения, дополнение в > придаточном предложении ставится не в сослагательном > наклонении (чего следовало бы ожидать...), а в > неопределённой форме глагола — que je sois obligé > d'être > obligé. (Уточнение: определения подлежащего и дополнения здесь даны не в прямом значении слова. Под подлежащим имеется в виду лицо: МЕНЯ бесит, что Я должен. Под дополнением имеется в виду дополнительное предложение.) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [97] | [Ответить] |
> > Good luck! :)
> Правила русского языка на моей стороне. (Кстати, вы уже > запретили полякам употреблять предлог НА перед Украиной?) Якраз за ПРАВИЛАМИ расійської мови слід використовувати прийминник "в". Вживання прийменника "на" з офіційною назвою неострівної держави є винятком. При цьому це ЄДИНИЙ виняток, серед усіх неострівних країн світу. З'явився цей виняток не одразу після появи держави з назвою Україна, а на початку 2000-х років, після зміни керівництва і політичного курсу Росії. Це по-перше. По-друге, я не берусь комусь щось забороняти. Я Вам навів аргументи, на які Ви не спромоглися нічого відповісти, крім того, що "будете боротися до останнього". Борітеся на здоров'я. :) Тільки книжки Пушкіна палити не треба. ;) Що стосується поляків, то вони кажуть "na Białorusi", "na Litwie", "na Łotwie", "na Węgrzech" і т.д. Тобто у польскій мові прийменник "na" з назвою країни - досить поширене явище, а не один-єдиний штучно придуманий виняток щодо одної-єдиної країни світу. До того ж я не чув, щоб у поляків практика вживання прийменника мінялася зі зміною політичного керівництва. :)))))) Отже у них підстави вживання прийменника "na" - суто лігвістичні, на відміну від декого. ;) За великим рахунком мені байдуже, як ви будете говорити. Це ж ваша мова, а не моя. Ви як хочте, так її і ґвалтуйте. Мені яке діло? На цьому дискусію припиняю. На все добре. :) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [118] | [Ответить] |
Другой пример нарушения грамматики:
Он гораздо выше, чем она. — Il est beaucoup plus haut qu'elle.(Правильно.) Погода гораздо хуже, чем на прошлой неделе. — Le temps est beaucoup pire que la semaine dernière. (Неправильно.) Правильно — Le temps est bien pire que la semaine dernière. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [120] | [Ответить] |
> Якраз за ПРАВИЛАМИ рoсійської мови слід
> використовувати приймeнник "в". За правилами російськоï мови слід говорити "на Украину, на Украине, с Украины". > З'явився цей виняток не одразу після появи держави з назвою > Україна, а на початку 2000-х років, після зміни керівництва > і політичного курсу Росії. Та невже? А до цього в Росіï говорили "в Украину, в Украине, из Украины"??? > Я Вам навів аргументи, на > які Ви не спромоглися нічого відповісти, крім того, що > "будете боротися до останнього". А вам уже навели мільйон разів правило російськоï мови: традиційно російською мовою слід говорити "на Украину, на Украине, с Украины". (Нагадаю також, що не украïнцям вигадувати правила російськоï мови!!! Займайтеся украïнською мовою!) > Тільки книжки Пушкіна палити не треба. Пушкіна я б вам не радив згадувати. У 19 столітті взагалі ніхто не визнавав окремоï украïнськоï мови та й Украïни не було. > ...досить поширене явище, а > не один-єдиний штучно придуманий виняток щодо одної-єдиної > країни світу. 1. Штучно придуманий? Украïнці його й придумали. Вам навести приклади з класичноï украïнськоï літератури, де перед Украïною вжито прийменника НА? Уривок з "Русалки Дністровоï" я вже наводив декілька тижнів тому. 2. Це не один виняток: на Волынь, на Украину... Не були ви державою. А за Центральноï Ради, гетьманату та директоріï самі ж украïнці писали "на Украïну, на Украïні". > До того ж я не чув, щоб у поляків практика > вживання прийменника мінялася зі зміною політичного > керівництва. :)))))) У Росіï теж нічогісінько не змінилося. Завжди казали "на Украину, на Украине, с Украины" від самого початку Украïни. > Отже у них підстави вживання > прийменника "na" - суто лігвістичні, на відміну від декого. У нас так само — суто лінгвістичні!!! Хтось хоче сказати, що всі філологи Росіï ненавидять Украïну??????? > За великим рахунком мені байдуже, як ви будете говорити. Вам би не завадило вивчити украïнську мову, пане патріоте... "За великим рахунком" — це калька "по большому счёту". Тобто русизм. Украïнською мовою слід казати "великою мірою" (Святослав Караванський "Російсько-украïнський словник складноï лексики"). | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [123] | [Ответить] |
> > Якраз за ПРАВИЛАМИ рoсійської мови слід
> > використовувати приймeнник "в". > За правилами російськоï мови слід говорити "на Украину, на > Украине, с Украины". > > З'явився цей виняток не одразу після появи держави з > назвою > > Україна, а на початку 2000-х років, після зміни > керівництва > > і політичного курсу Росії. > Та невже? А до цього в Росіï говорили "в Украину, в > Украине, из Украины"??? > > Я Вам навів аргументи, на > > які Ви не спромоглися нічого відповісти, крім того, що > > "будете боротися до останнього". > А вам уже навели мільйон разів правило російськоï мови: > традиційно російською мовою слід говорити "на Украину, на > Украине, с Украины". > (Нагадаю також, що не украïнцям вигадувати правила > російськоï мови!!! Займайтеся украïнською мовою!) > > Тільки книжки Пушкіна палити не треба. > Пушкіна я б вам не радив згадувати. У 19 столітті взагалі > ніхто не визнавав окремоï украïнськоï мови та й Украïни не > було. > > ...досить поширене явище, а > > не один-єдиний штучно придуманий виняток щодо > одної-єдиної > > країни світу. > 1. Штучно придуманий? Украïнці його й придумали. Вам > навести приклади з класичноï украïнськоï літератури, де > перед Украïною вжито прийменника НА? Уривок з "Русалки > Дністровоï" я вже наводив декілька тижнів тому. > 2. Це не один виняток: на Волынь, на Украину... Не були ви > державою. А за Центральноï Ради, гетьманату та директоріï > самі ж украïнці писали "на Украïну, на Украïні". > > До того ж я не чув, щоб у поляків практика > > вживання прийменника мінялася зі зміною політичного > > керівництва. :)))))) > У Росіï теж нічогісінько не змінилося. Завжди казали "на > Украину, на Украине, с Украины" від самого початку Украïни. > > Отже у них підстави вживання > > прийменника "na" - суто лігвістичні, на відміну від > декого. > У нас так само — суто лінгвістичні!!! Хтось хоче сказати, > що всі філологи Росіï ненавидять Украïну??????? > > За великим рахунком мені байдуже, як ви будете говорити. > Вам би не завадило вивчити украïнську мову, пане > патріоте... "За великим рахунком" — це калька "по большому > счёту". Тобто русизм. Украïнською мовою слід казати > "великою мірою" (Святослав Караванський > "Російсько-украïнський словник складноï лексики"). Ви мій попередній пост читали, чи за "боротьбою" часу не вистачило. На всі ваші аргументи там є відповідь. http://forums.mashke.org/cgi-bin/forum.cgi?n=3&f=l&a=lm&t=3115&ft=1&s=nd&fm=85&lm=85#s-85 А щодо Караванського, то він не є істиною в останній інстанції. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [120] | [Ответить] |
> Що стосується
> поляків, то вони кажуть "na Białorusi", "na Litwie", "na > Łotwie", "na Węgrzech" і т.д. Может, это потому, что ни у Белоруссии, ни у Литвы, ни у Венгрии не было независимости? Не задумывались? | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [123] | [Ответить] |
Пропустив знак питання:
Ви мій попередній пост читали, чи за "боротьбою" часу не вистачило? | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [125] | [Ответить] |
> > Що стосується
> > поляків, то вони кажуть "na Białorusi", "na Litwie", "na > > Łotwie", "na Węgrzech" і т.д. > Может, это потому, что ни у Белоруссии, ни у Литвы, ни у > Венгрии не было независимости? Не задумывались? Повчіть трохи історію, а тоді поговоримо. Гаразд? ;) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [120] | [Ответить] |
Как правильно: на Украине или в Украине?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины. В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты в Украину (в Украине) и соответственно из Украины. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина с предлогом в получала, по мнению Правительства Украины, лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из. Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов. (http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10/) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [128] | [Ответить] |
> Как правильно: на Украине или в Украине?
> Литературная норма современного русского языка: на Украине, > с Украины. > В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным > следовало признать варианты в Украину (в Украине) и > соответственно из Украины. Тем самым, по мнению украинского > Правительства, разрывалась не устраивающая его > этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. > Украина с предлогом в получала, по мнению Правительства > Украины, лингвистическое подтверждение своего статуса > суверенного государства, поскольку названия государств > оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и > из. > Однако литературная норма русского языка, согласно которой > следует говорить и писать на Украине, – результат > исторического развития языка на протяжении нескольких > столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными > словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, > в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, > на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может > измениться в одночасье из-за каких-либо политических > процессов. > (http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10/) Чукча нє чітатєль? ;) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [127] | [Ответить] |
> Повчіть трохи історію, а тоді поговоримо. Гаразд? ;)
Вчу не трохи, а багато. Дуже цікавлюся. Після школи навіть вагався між філологічним і історичним факультетами. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [130] | [Ответить] |
> ...філологічним і історичним факультетами.
Правильніше сказати "та" заради милозвучності. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [130] | [Ответить] |
> > Повчіть трохи історію, а тоді поговоримо. Гаразд? ;)
> Вчу не трохи, а багато. Дуже цікавлюся. Після школи навіть > вагався між філологічним і історичним факультетами. Треба було спробвати вступати на історичний! Розказали б на вступному, що у Литви і Угорщини не було незалежності, - Вас би зразу взяли. ;) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [129] | [Ответить] |
> Чукча нє чітатєль? ;)
В данном случае это О ВАС. Напомню, что грамота.ру — это авторитетный источник. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [132] | [Ответить] |
> ...що у Литви і Угорщини не було незалежності, -
> Вас би зразу взяли. ;) Речь шла о периоде, когда возник предлог НА в польском языке перед Литвой и Венгрией. Независимости у них не было. Об Австро-Венгрии и Литве в составе Польши напомнить? | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [126] | [Ответить] |
> Ви мій попередній пост читали, чи
> за "боротьбою" часу не вистачило? Ваше СООБЩЕНИЕ я читал. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [133] | [Ответить] |
> > Чукча нє чітатєль? ;)
> В данном случае это О ВАС. Саме про Вас. Бо на ті аргументи, які Ви наводите (ваші властні і з сайту грамота.ру ), вже була дана відповідь. Хоча, звичайно, Вам вигідно цю відповідь проігнорувати. ;) > Напомню, что грамота.ру — это > авторитетный источник. Угу. Особливо якщо там працюють спеціалісти з Інституту російської мови РАН. http://forums.mashke.org/cgi-bin/forum.cgi?n=3&f=l&a=lm&t=3115&ft=1&s=nd&fm=34&lm=34#s-34 Від таких аргументів я просто втрачаю дар мови! ;) Здаюсь!!! | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [132] | [Ответить] |
> ЛитвИ I Угорщини
Три гласных звука подряд... Непорядок. Где ж закон милозвучия украинского языка? | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [137] | [Ответить] |
> Они позавчера кофе среднего рода сделали и еще много
> чего намутили. Они ничего не делали. Кофе среднего рода (С ПОМЕТОЙ "РАЗГОВ."!!!) в словарях уже 2-3 десятилетия. Напомню, что слово "какао" тоже было мужского рода в 19 веке. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [123] | [Ответить] |
> політичного курсу Росії. Та невже? А до цього в Росіï
> говорили "в Украину, в Украине, из Украины"??? Не знаю как говорили, но писали точно. В "Известиях" например. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [137] | [Ответить] |
Андрий Костюк, приведите мне, пожалуйста, примеры из русской литературы (советского или дореволюционного периода) предлога "в" перед Украиной. Жду. Время пошло. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [37] | [Ответить] |
> > "Название “Украина” произошло от слова “окраина”, имеется
> в > > виду окраина России. " > Перепутал Россию с Польшей... Бывает :-)) В Польскій мові слова "окраїна" нема. (Чи, принаймні, там воно не поширене.) В українській мові це слово з'явилося відносно недавно, очевидно, як запозичення з російської. Далі розжовувати потрібно? Так що нічого він не переплутав, а просто подемонстрував свій фаховий рівень - нижче плінтуса. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [135] | [Ответить] |
> > ...що у Литви і Угорщини не було незалежності, -
> > Вас би зразу взяли. ;) > Речь шла о периоде, когда возник предлог НА в польском > языке перед Литвой и Венгрией. Независимости у них не было. > Об Австро-Венгрии и Литве в составе Польши напомнить? А до цьог який прийменник був? | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [143] | [Ответить] |
> Андрий Костюк, приведите мне, пожалуйста, примеры из
> русской литературы (советского или дореволюционного > периода) предлога "в" перед Украиной. Жду. Время пошло. Вже наводив. Дивіться вище. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [137] | [Ответить] |
na Słowacji czy w Słowacji?
Czy to prawda, że zmienił się przyimek uznawany za poprawny w wyrażeniu: na Słowacji – z na na w? Dziękuję uprzejmie, Anna Pankiewicz Tradycyjna forma, której i dziś można używać, brzmi na Słowacji. Nowszy wariant w Słowacji, upowszechniony po powstaniu państwa słowackiego w 1993 roku, jest raczej urzędowy, a w oczach niektórych osób zapewne też bardziej „polityczny”. Można utrzymywać, że podkreśla suwerenność państwową kraju, ponieważ z nazwami państw łączymy zwykle przyimek w, a nie na. Przypomina to sytuację Litwy, o której pisano najpierw w Litwie i do Litwy, nawet gdy była częścią państwa polsko-litewskiego. W XIX wieku upowszechniły się formy, które przeważają i dziś, tzn. na Litwie i na Litwę, ale w dwudziestoleciu międzywojennym niektórzy autorzy wrócili do form starszych, być może w geście kurtuazji wobec odrodzonego państwa litewskiego. (Для Андрия Костюка. Не мешало бы ему почитать историю НА перед названиями стран...) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [147] | [Ответить] |
> na Słowacji czy w Słowacji?
> Czy to prawda, że zmienił się przyimek uznawany za poprawny > w wyrażeniu: na Słowacji – z na na w? > Dziękuję uprzejmie, Anna Pankiewicz > Tradycyjna forma, której i dziś można używać, brzmi na > Słowacji. Nowszy wariant w Słowacji, upowszechniony po > powstaniu państwa słowackiego w 1993 roku, jest raczej > urzędowy, a w oczach niektórych osób zapewne też bardziej > „polityczny”. Można utrzymywać, że podkreśla suwerenność > państwową kraju, ponieważ z nazwami państw łączymy zwykle > przyimek w, a nie na. > Przypomina to sytuację Litwy, o której pisano najpierw w > Litwie i do Litwy, nawet gdy była częścią państwa > polsko-litewskiego. W XIX wieku upowszechniły się formy, > które przeważają i dziś, tzn. na Litwie i na Litwę, ale w > dwudziestoleciu międzywojennym niektórzy autorzy wrócili do > form starszych, być może w geście kurtuazji wobec > odrodzonego państwa litewskiego. > (Для Андрия Костюка. Не мешало бы ему почитать историю НА > перед названиями стран...) Якби те, що Ви про цитували було правдою, то було б "na Estonii", бо Естонія в XIX ст. не була незалежною так само як і Литва, Латвія, Білорусь та Україна. Отже залежність/незалежність тут ні до чого. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [148] | [Ответить] |
> Якби те, що Ви про цитували було
> правдою, то було б "na Estonii", бо Естонія в XIX ст. не > була незалежною так само як і Литва, Латвія, Білорусь та > Україна. Отже залежність/незалежність тут ні до чого. На Украине, но в Белоруссии. Сергей Федосов вам привёл уже отличные примеры. (В университете, но НА факультете. Поляки говорят НА университете. О чём и речь: языковая традиция.) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [148] | [Ответить] |
> Якби те, що Ви про цитували було
> правдою, то було б "na Estonii", бо Естонія в XIX ст. не > була незалежною так само як і Литва, Латвія, Білорусь та > Україна. Отже залежність/незалежність тут ні до чого. А теперь я, в свою очередь, вас пошлю изучать историю языка. Ибо детский сад — не моё направление. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [149] | [Ответить] |
> > Якби те, що Ви про цитували було
> > правдою, то було б "na Estonii", бо Естонія в XIX ст. не > > була незалежною так само як і Литва, Латвія, Білорусь та > > Україна. Отже залежність/незалежність тут ні до чого. > На Украине, но в Белоруссии. Сергей Федосов вам привёл уже > отличные примеры. Вирішили перекрутити сказане? Йшлося про польську мову. В польскій мові з усіма перерахованими країнами, крім Естонії вживається "na" хоча за статусом залежність/незалежність у XIX ст. вони не відрізнялися. Це моя відповідь на Ваш аргумент http://forums.mashke.org/cgi-bin/forum.cgi?n=3&f=l&a=lm&t=3115&ft=1&s=nd&fm=132&lm=132#s-132 і наведену Вами цитату польскою мовою. До чого тут приклади Сергія Федосова? > (В университете, но НА факультете. Поляки говорят НА > университете. О чём и речь: языковая традиция.) Про традицію я теж писав. Читали? Нема аргументів, так вирішили по колу походити? | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [150] | [Ответить] |
> > Якби те, що Ви про цитували було
> > правдою, то було б "na Estonii", бо Естонія в XIX ст. не > > була незалежною так само як і Литва, Латвія, Білорусь та > > Україна. Отже залежність/незалежність тут ні до чого. > А теперь я, в свою очередь, вас пошлю изучать историю > языка. Ибо детский сад — не моё направление. Нічого відповісти по суті? ;) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [152] | [Ответить] |
> Нічого відповісти по
> суті? ;) Есть что. Вы кого-то посылали историю учить... А теперь подумайте, историк: равное ли положение занимали Эстония с одной стороны, и Литва, Белоруссия, Украина с другой по отношению к Польше (польскому языку). (Второй вопрос: было ли слово "Эстония" в польском языке до ХХ века. Я на него не отвечу, так как не специалист по польскому языку.) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [152] | [Ответить] |
Специально для вас, Андрий Костюк:
"Літературна мова на Україні в своєму історичному розвитку пройшла кілька досить виразно відмежованих періодів: давня доба охоплює 10 — 13 вв., сер. — 14 — 18 і нова 19 — 20 вв. Досить кардинальні зміни в типі Л. м. на межах періодів зумовлені змінами в політичній і культурній історії України." (Статья из "Енциклопедіï украïнознавства" выдающегося украинского языковеда Юрия Шевелёва: http://litopys.org.ua/rizne/eu_lit1.htm) "Енциклопедию украиноведения" в любви к Кремлю никак не заподозришь.... Так почему же там написано "НА Украине"??? | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [149] | [Ответить] |
> (В университете, но НА факультете. Поляки говорят НА
> университете. О чём и речь: языковая традиция.) По-русски "война С террором", по-английски "war ON террор". По-русски "В пятнику", по-английски - "ON Friday". По-русски "В чём я могу вам помочь?", по-английски - "What can I help you WITH?". Ещё примеры? | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [149] | [Ответить] |
"war ON terror". Допереключался :-) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [152] | [Ответить] |
(Не мешало бы прочитать эту статью и Сергею Федосову, который утверждает, что украинского языка не было.) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [153] | [Ответить] |
> > Нічого відповісти по
> > суті? ;) > Есть что. Вы кого-то посылали историю учить... А теперь > подумайте, историк: равное ли положение занимали Эстония с > одной стороны, и Литва, Белоруссия, Украина с другой по > отношению к Польше (польскому языку). То Ви говорили про незалежність, а тепер вже плавно сповзли до "положення" відносно Польщі. ;) Ось ще одни приклад, який спростовує Ваші аргументи. Чехія і Словаччина займають приблизно однакове положення відносно Польщі. Обидві країни не були незалежними в XIX ст., але в польскій мові вони традиційно вживаються з різними прийменниками. > (Второй вопрос: было ли слово "Эстония" в польском языке до > ХХ века. Я на него не отвечу, так как не специалист по > польскому языку.) Я помітив, що Ви не спеціаліст. ;) Так що з Вашими високомірними закидами про "дитячий садок" Ви, я думаю, трохи погарячкували. ;) http://forums.mashke.org/cgi-bin/forum.cgi?n=3&f=l&a=lm&t=3115&ft=1&s=nd&fm=150&lm=150#s-150 | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [157] | [Ответить] |
> (Не мешало бы прочитать эту статью и Сергею Федосову,
> который утверждает, что украинского языка не было.) Не было. Доказательством для меня будут только документы того времени, а не фальсификации более позднего. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [154] | [Ответить] |
> Специально для вас, Андрий Костюк:
> "Літературна мова на Україні в своєму історичному розвитку > пройшла кілька досить виразно відмежованих періодів: давня > доба охоплює 10 — 13 вв., сер. — 14 — 18 і нова 19 — 20 вв. > Досить кардинальні зміни в типі Л. м. на межах періодів > зумовлені змінами в політичній і культурній історії > України." > (Статья из "Енциклопедіï украïнознавства" выдающегося > украинского языковеда Юрия Шевелёва: > http://litopys.org.ua/rizne/eu_lit1.htm) > "Енциклопедию украиноведения" в любви к Кремлю никак не > заподозришь.... Так почему же там написано "НА Украине"??? Про вживання "на" і "в" в українській мові теж говорилось. Знову чукча нє чітатєль? ;) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [159] | [Ответить] |
> Доказательством для меня будут только документы того
> времени, а не фальсификации более позднего. Так они есть: украинская литература, написанная ни на польском, ни на русском, а на УКРАИНСКОМ языке. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [159] | [Ответить] |
Меня интересует не только литература, написанная на языке того времени (русский тоже тогда был другим), но и документы того времени, в которых он назван украинским. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [85] | [Ответить] |
> Отже, якщо можна говорити
> про традицію вживання якогось прийменника з назвою держави > Україна, то лише стосовно 90-х років минулого століття. Может, начиная с 1917 года всё-таки? УССР даже в ООН входила, если мне память не изменяет. Если вы хотите поговорить о 90-х годах, пожалуйста: в России говорят "на Украину". Форму "в Украину" навязала Украина. Я категорически против навязывания русскому языку норм всяких холопов, простите за грубость. И здесь всё тоже: и после развала СССР традиция в русском языке осталась прежней — на Украину. "В Украину" — форма политическая, а не лингвистическая. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [162] | [Ответить] |
> Меня интересует не только литература, написанная на языке
> того времени (русский тоже тогда был другим), но и > документы того времени, в которых он назван украинским. Федосов, а с вами никто не спорит, что в Российской империи украинский язык называли малороссийским наречием. Я говорю не о НАЗВАНИИ, а о ФАКТЕ СУЩЕСТВОВАНИЯ языка, как бы его ни называли. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [162] | [Ответить] |
"Словарь украинского языка" Бориса Гринченка (1907-09) вам подойдёт?
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0d/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D1%83%D0%BA%D1%80_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0... Или чего поархаичней поискать? | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [165] | [Ответить] |
> Гринченка (1907-09)
ГринченкО | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [162] | [Ответить] |
Ну вот наречие и существовало, кто же спорит. А "украинского языка" не существовало, как и самих "украинцев". И никто обратное не докажет, иначе бы уже давно доказали. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [166] | [Ответить] |
> > Гринченка (1907-09) ГринченкО
Не подойдёт. Тогда уже начали придумывать "украинцев". Нужно что-то более старое, не позднее 1880-1885 годов. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [163] | [Ответить] |
> > Отже, якщо можна говорити
> > про традицію вживання якогось прийменника з назвою > держави > > Україна, то лише стосовно 90-х років минулого століття. > Может, начиная с 1917 года всё-таки? УССР даже в ООН > входила, если мне память не изменяет. Офіційна назва цієї (квазі)держави була Українська Радянська Соціалістична Республіка. І вживалась вона з прийменником "в", як і будь-яка інша назва держави: "в Украинскую Советскую Социалистическую Республику". Так само "Украинскую Народную Республику". Ви все-таки прочитали написане мною? Га? :) > Если вы хотите поговорить о 90-х годах, пожалуйста: в > России говорят "на Украину". Форму "в Украину" навязала > Украина. Напевно висадили український десант на Красній площі і почали нав'язувать. ;) > Я категорически против навязывания русскому языку > норм всяких холопов, простите за грубость. Від холопа чую. :) > И здесь всё тоже: и после развала СССР традиция в русском > языке осталась прежней — на Украину. "В Украину" — форма > политическая, а не лингвистическая. Не хочете прочитати написаного мною - справа Ваша. Думаю далі дискутувати не варто. Ваша мова - робіт з нею що вам завгодно! | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [167] | [Ответить] |
> Ну вот наречие и существовало, кто же спорит. А
> "украинского языка" не существовало, как и самих > "украинцев". И никто обратное не докажет, иначе бы уже > давно доказали. Существовали малоросы (или, как вы пишете, малороссы). Они и есть украинцы. Я ж вам говорю: я не о НАЗВАНИИ спорю. В истории всегда что-то "придумывается" (ваша терминология). Владимир вот христианство придумал на Руси. А на диалекте литература народа не создаётся, Сергей Федосов. Есть украинская литература, значит есть украинский (малороссийский, если вам угодно; на название мне наплевать) ЯЗЫК, а не диалект. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [169] | [Ответить] |
> Офіційна назва цієї (квазі)держави була
> Українська Радянська Соціалістична Республіка. Ага! И народ русский говорил: "Поеду летом в Украинскую Советскую Социалистическую Республику к бабушке". (В Советском Союзе слова Украина не существовало в значении "страна Украина"? Это было республика, а не автономная область РСФСР.) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [167] | [Ответить] |
Нет. Дело именно в названии. В попытке доказать существование некоего особого народа, потомков древних укров, ничего общего с русскими не имевшего и не имеющего.
Китайская пословица гласит что всякое большое дело нужно начинать со смены имён. Вот его и начали. На диалекте литература создаётся, примеров сколько угодно. Пошерстите немецкий хотя бы. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [169] | [Ответить] |
> Офіційна назва цієї (квазі)держави була
> Українська Радянська Соціалістична Республіка. І вживалась > вона з прийменником "в", як і будь-яка інша назва держави: > "в Украинскую Советскую Социалистическую Республику". Потому что "в республику", а не "в Украину". > Форму "в Украину" навязала > Украина. Напевно висадили > український десант на Красній площі і почали нав'язувать. Даже до Вашингтона добрались. :-) > Ваша мова - робіт з нею що вам завгодно! Вот это уже совсем другой разговор. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [171] | [Ответить] |
> (В Советском Союзе
> слова Украина не существовало в значении "страна Украина"? > Это было республика, а не автономная область РСФСР.) А хоть бы и республика - "в Башкирию", "в Карелию", "в Бурятию". В СССР не было ни Уральской, ни Сибирской республик, однако "на Урал", но "в Сибирь". | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [172] | [Ответить] |
> Нет. Дело именно в названии. В попытке доказать
> существование некоего особого народа, потомков древних > укров, ничего общего с русскими не имевшего и не имеющего. Федосов, какие к чёрту укры? В официальной истории Украины нет никаких укров. Покажите мне в той же "Энциклопедии украиноведения" укров. Я о серьёзных историках говорю, а вы в пример приводите каких-то фантастов с дурным вкусом. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [171] | [Ответить] |
> > Офіційна назва цієї (квазі)держави була
> > Українська Радянська Соціалістична Республіка. > Ага! И народ русский говорил: "Поеду летом в Украинскую > Советскую Социалистическую Республику к бабушке". Нормальна дискусія можлива лише з людиною, яка чує сказане іншою стороною. На жаль, Ви чуєте лише себе. Бажаю успіхів на ниві боротьби за прийменник "на". :) > (В Советском Союзе слова Украина не существовало в значении > "страна Украина"? Это было республика, а не автономная > область РСФСР.) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [175] | [Ответить] |
> украиноведения" укров. Я о серьёзных историках говорю, а вы
> в пример приводите каких-то фантастов с дурным вкусом. Я сам это читал. На Украине с 90-х годов идёт какое-то всеобщее массовое помешательство. Возможно от укров они отказались как от самого одиозного посмешища, зато напридумывали новых глупостей, коим несть числа. Идиоты создали государство под себя, ибо в нормальном государстве им кроме метлы и тряпки не светило абсолютно ничего. Неидиоты с этим мирятся. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [176] | [Ответить] |
> Ви чуєте лише себе.
Это наглая ложь! Я слушаю людей и всегда пытаюсь понять их точку зрения. Вашу точку зрения я понял: государства с названием Украина не было, поэтому в русском языке, мол, нет традиции употребления предлога с этим государством. Вы, как и Федосов, страдаете бюрократизмом: вам вынь бумажку да поставь печать. По этой же логике, Андрий Костюк, можно утверждать, что в украинском языке нет традиции употребления предлога с Россией, так как государства Россия не существовало (Российская империя, РСФСР, РФ). Помимо официального названия государства существует название страны, но вы это игнорируете. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [177] | [Ответить] |
> Я сам это читал.
А я читал в одном львовском националистическом журнале, что Иисус Христос был украинцем и говорил на лемковском диалекте. Это не означает, что это официальная идеология государства Украина. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [177] | [Ответить] |
(Каждый народ создаёт себе мифы.) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [176] | [Ответить] |
> Бажаю успіхів на ниві боротьби за
> прийменник "на". :) Спасибо, но у нас всё в порядке: нормативным считается "на Украине". Это вам придётся доказывать всему миру, что вы "в Украине". | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [179] | [Ответить] |
>Это не означает, что это
> официальная идеология государства Украина. Вот их школьный учебник. Это детям такое впаривают http://s51.radikal.ru/i132/0909/d5/8ac10919a759.jpg | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [178] | [Ответить] |
> Вашу точку зрения я понял: государства с
> названием Украина не было, поэтому в русском языке, мол, > нет традиции употребления предлога с этим государством. Певний прогрес є! Частину моєї точки зору ви зрозуміли і зуміли сформулювати. А тепер спробуйте зрозуміти іншу частину. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [182] | [Ответить] |
> Вот их школьный учебник. Это детям
> такое впаривают > http://s51.radikal.ru/i132/0909/d5/8ac10919a759.jpg Но там же не сказано, что первобытные люди были УКРАИНЦАМИ. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [182] | [Ответить] |
Там сказано что история Украины берёт начало с появления первых людей на её территории. Принимая во внимание возраст человека как такового надо понимать, что Украине миллион лет и что все люди произошли от украинцев. :-) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [183] | [Ответить] |
> Частину моєї точки зору ви зрозуміли і зуміли
> сформулювати. На эту часть я вам ответил, но вы мой довод проигнорировали. Официальное название государства — это политика и дипломатия. Мы говорим о языке. В речи употребляется название страны. Название Украина употребляется в русском языке не с 1991 года. Название страны Украина употребляется с 1917 года. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [182] | [Ответить] |
183: ви ->Ви | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [187] | [Ответить] |
> 183: ви ->Ви
В Интернете рекомендуется писать "вы" (обращение на "вы" к одному человеку). "Вы" с заглавной буквы употребляется в официальной переписке и носит административный характер. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [185] | [Ответить] |
> Там сказано что история Украины берёт начало с появления
> первых людей на её территории. Принимая во внимание возраст > человека как такового надо понимать, что Украине миллион > лет и что все люди произошли от украинцев. :-) Точнее: "С появлением первых людей в истории Украины начинается первобытная эра...". "В истории Украины" я себе объясняю как "на территории современной Украины". | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [186] | [Ответить] |
> > Частину моєї точки зору ви зрозуміли і зуміли
> > сформулювати. > На эту часть я вам ответил, но вы мой довод > проигнорировали. > Официальное название государства — это политика и > дипломатия. > Мы говорим о языке. В речи употребляется название страны. > Название Украина употребляется в русском языке не с 1991 > года. Название страны Украина употребляется с 1917 года. Якщо говорити про неофіційне вживання, то до 1991 року Україна абсолютною більшістю носіїв російської мови сприймалася як регіон, а не країна(держава). Власне, де-факто це й був регіон: адміністративна одиниця у складі СРСР. Де-юре, звичайно, вона мала певні ознаки держави, але лише формальні. Реально назвою держави (не лише офіційно, а й у сприйнятті людей) слово Україна стало лише з 1991 року. Тому про вживання у такому значенні можна говорити лише з 1991 року. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [185] | [Ответить] |
Это же учебник для детей. Представьте какая у них в голове каша (и какая оценка должна быть по другим предметам, кстати!). И что из них потом вырастает и какую собачью ахинею они потом несут. И сколько лет потребуется теперь чтобы это исправить. Если это вообще будут исправлять. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [190] | [Ответить] |
> Тому про вживання у
> такому значенні можна говорити лише з 1991 року. 1. Это не так. 2. Даже, если это так, правда всё равно не на вашей стороне. И после 1991 года говорят "на Украине". ЭТО НОРМА РУССКОГО ЯЗЫКА. 3. Регион или государство — не имеет значения. Есть слово Украина, с которым в русском языке принято употреблять предлог НА. Белоруссия тоже была регионом России, но мы говорим "в Белоруссию". Если украинцы будут продолжать навязывать "в Украину", я бы посоветовал России вернуть старое название Украины — Малороссия. Тогда вы получите свой любимый предлог "в" — в Малороссию, в Малороссии, из Малороссии. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [191] | [Ответить] |
> Это же учебник для детей. Представьте какая у них в голове
> каша (и какая оценка должна быть по другим предметам, > кстати!). И что из них потом вырастает и какую собачью > ахинею они потом несут. И сколько лет потребуется теперь > чтобы это исправить. Если это вообще будут исправлять. Это не наши проблемы. Это их государство, пусть делают, что хотят. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [193] | [Ответить] |
> Это не наши проблемы. Это их государство, пусть
> делают, что хотят. Безусловно. А мы за пределами их государства обсуждаем то, что они делают. Чтобы самим неприличную заразу не подцепить. Вы же любите гигиену, не так ли? | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [107] | [Ответить] |
> Стафан, вам не надоело бред нести?
— Рабинович, вы уже полгода должны мне десять рублей. Если вы в ближайшее время мне их не отдатите, у нас с вами будут неприятности! — Если вы будете разговаривать со мной в таком тоне, я вас вычеркну из списка! Andrey, честно предупреждаю: после следующей же фразы в мой адрес в подобном тоне я Вас внесу в список*. *В мой личный список. Модерация форума здесь, разумеется, ни при чем. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [196] | [Ответить] |
> Andrey, честно предупреждаю: после
> следующей же фразы в мой адрес в подобном тоне я Вас внесу > в список*. Ах, какие мы нежные! | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [196] | [Ответить] |
> *В мой личный список.
В список любимчиков, надеюсь? | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [192] | [Ответить] |
> > Тому про вживання у
> > такому значенні можна говорити лише з 1991 року. > 1. Это не так. На жаль, так. У масовій свідомості Україна сприймалась як один із регіонів СРСР. Хоча формально УРСР все-таки була квазідержавою. І це знайшло відбидок в слововживанні. Порівняйте який прийменник вживався в радянські часи у фразах "єду(вернулся и т.п.) в/на Советскую Украину" та "єду(вернулся и т.п.) в/на родную Украину" > 2. Даже, если это так, правда всё равно не на вашей > стороне. И после 1991 года говорят "на Украине". > ЭТО НОРМА РУССКОГО ЯЗЫКА. І після 1991 року слово Україна може вживатись у значенні "історична область", "регіон", "територія". І в цих випадках, як і раніше, може використ овуватись прийменник "на". Але в 1991 році у слова Україна з'явилось нове значення - назва країни/держави. Протягом усіх 90-х років при вживанні слова Україна в цьому значенні послідовно використовувався прийменник "в" (як і з назвою будь-якої іншої неострівної держави). Вживати прийменник "на" з назвою держави Україна стали лише після обрання президентом Путіна і зміни політичного курсу Росії. Отже норма вживати прийменник "на" з назвою держави Україна обумовлена політичними обставинами, а не законами мови. > 3. Регион или государство — не имеет значения. Есть слово > Украина, с которым в русском языке принято употреблять > предлог НА. Белоруссия тоже была регионом России, но мы > говорим "в Белоруссию". З назвами регіонів вживається "на" чи "в" в залежності від регіону. З назвами країн завжди вживається "в" > Если украинцы будут продолжать навязывать "в Украину", я бы > посоветовал России вернуть старое название Украины — > Малороссия. Тогда вы получите свой любимый предлог "в" — в > Малороссию, в Малороссии, из Малороссии. А Росію слід повернути її законну назву Московія. Будемо квити. :) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [192] | [Ответить] |
Росію -> Росії | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [199] | [Ответить] |
> країни/держави. Протягом усіх 90-х років при вживанні слова
> Україна в цьому значенні послідовно використовувався > прийменник "в" (як і з назвою будь-якої іншої неострівної > держави). Вживати прийменник "на" з назвою держави Україна > стали лише після обрання президентом Путіна і зміни > політичного курсу Росії. Отже норма вживати прийменник "на" > з назвою держави Україна обумовлена політичними > обставинами, а не законами мови. Возвращение к нормальной ситуации ожначает прекращение насилия над законами языка. При Ельцине тоже прекратились все эти Кыргызстаны. > А Росію слід повернути її законну назву Московія. Будемо > квити. :) Законное название России - Россия. Или Русь. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [199] | [Ответить] |
Андрий Костюк, после развала СССР употребление "в Украину" было искусственным. Такое практиковалось только в дипломатии. Тогда же появились Беларуси, Кыргызстаны, Башкортостаны и прочие издевательства над русским языком. Ельцин пошёл многим на уступки, но и такая либеральная политика России не помешала всяким националистическим отморозкам поносить Россию при каждом удобном случае. Это раз.
Два. Филологи защищают "на Украину" не из политических соображений, а из лингвистических. Я поддерживаю независимость Украины, развитие украинского языка и т. д. Не раз уже об этом писал. Но я за предлог "на" перед Украиной. (Путинский режим, кстати, презираю. Он мне не указ.) Аналогичный пример — радио "Эхо Москвы". Это радио никак не заподозришь в любви к Путину. На этом радио всегда говорили "на Украину". Марина Королёва и Сергей Бунтман (ведущие с филологическим образованием) не раз говорили, что такова норма русского языка. Путин — не указ "Эху Москвы". Наоборот, на этом радио на протяжении всех 2000-х годов активно критикуют режим Путина. А что касается Московии, то не нужно сравнивать, Андрий Костюк, небо с землёй. Истории РОССИИ не 18 лет, как вашему государству. Вы сначала дорастите до нас, а потом поговорим. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [199] | [Ответить] |
> З назвами країн завжди вживається "в".
В любом правиле есть исключения. Кстати, вы до сих пор не ответили, почему украинские эмигранты писали в "Энциклопедии украиноведения" "на Украïнi". Жду ответа. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [199] | [Ответить] |
«В Украине» или «на Украине» — где лучше жить?
Марина Золотарёва — …Жить в элитарной Украине… — А почему не на элитарной Украине? — www.gramota.ru: «Любой говорящий знает, если у него есть аттестат зрелости, содержание программы средней школы. <…> Согласно правилам русского языка следует говорить только на Украине — суверенность другого государства не может влиять на грамматику какого-либо языка». — Иногда может :-) Когда Украина представляла собой не государство, а некую территорию, «на ней» вполне можно было находиться. Находиться же на, а не в государстве противоречит всем правилам грамотности. Вы не бывали, случаем, на Франции? — И на Кубе тоже не бывал, и на Кубани. Меня начинают мучать догадки :). Куба и Кубань, уже очень близко. Может, проблема с буквой у. Тогда «на Уругвае», «на Уганде», на «Удмуртии»… — Приняли у нас такое постановление, и теперь во всех официальных документах необходимо писать «в Украину, в Украине» и т.д. Так что если писать «на Украину», документ могут засчитать недействительным. — В украинском языке можно производить какие угодно перестановки — если кому-то хочется. Но если люди пользуются русским языком, они должны строить фразы по правилам русского языка без поправок на национальное самосознание. Не надо путать язык с политикой. Иначе «в Украине» будет восприниматься как встречное посягательство на русский язык — государственный язык Российской Федерации и национальное достояние. Этимологически название «Украина» происходит от понятия «украинный», «крайний». Читаем в словаре В.И. Даля: «Украйный, украинный, крайний, у краю, на краю чего находящийся; дальний пограничный, порубежный, что на крайних пределах государства. Украй, украйна, область с краю государства или крайняя. Ныне Украйной зовут Малую Русь (Малороссию)…». Действительно, название «Украина» как историческое название страны, населённой украинцами, известно с XII века. Тогда так называли земли Переяславские (княжество) и частично Галицкие (княжество), находящиеся на рубежах распадающейся Киевской Руси. С XIII века к этим землям присоединились Среднее Приднестровье, Галицко-Волынское княжество и др. В 1731—1733 годах на южных границах (южной окраине) России между реками Днепром и Северным Донцом была создана «украинская линия» для защиты от крымских татар — ещё одно напоминание об этимологии слова «Украина». По правилам орфоэпии XVIII века, когда происхождение слова было ещё для всех прозрачно, говорилось «в Украине», что было вполне логично, поскольку означало «в окраинной местности, в краю, находящимся на краю…». Та же норма держалась и в XIX веке. Чтобы убедиться в этом, достаточно перечитать Н.В. Гоголя, Т.Г. Шевченко, Лесю Украинку. Современная норма управления в русском языке — «на Украине» — не подчёркивает первоначального смысла слова, означавшего «окраинная земля, край». Тем более странным кажется русскоязычным гражданам стремление некоторых жителей Украины вытащить на свет божий старинную норму словосочетания с предлогом «в», явно малопочётную для страны. Патриотично ли это с точки зрения жителя Украины? Может быть, это сверхпатриотично, может быть, это стремление связано с правилами украинского языка, и в этом языке такое управление естественно и не имеет уничижительного оттенка? Но в русском-то всё не так! Зачем же вытягивать из русскоговорящей души воспоминания о том, что по своему происхождению Украина — это всего-навсего краешек Руси!? Повторимся, это по меньшей мере странно. Что касается общего правила, регулирующего употребление предлогов «в» и «на» с названиями стран, местностей и островов (в Уганде, в Уругвае, в Парагвае, но на Украине, на Кубани, на Кубе), то чёткого разделения не существует. В данном случае (на Украине) работают чисто этимологические корни, о которых долго рассказывалось выше. В других случаях норма определяется традицией. Иногда имеет также значение, с гласного или согласного звука начинается географическое название. Кроме того, говоря о территории (земле), часто употребляют практически на равных оба предлога: в и на. Например: в курской земле — на курской земле, в орловской земле — на орловской земле. Всё дело в контексте и в привычке! На закуску процитируем всеми уважаемого знатока русского языка Д.Э. Розенталя. Он пишет: В — НА (при указании местонахождения, направления движения, сферы деятельности, средств передвижения). 1. Предлоги совпадают в значении <…>. 2. Предлоги различаются: 1) оттенками значения: смотреть в небо (в одну точку) — смотреть на небо (охватывать взглядом большую поверхность); 2) частотой употребления <…>; 3) профессиональным или устарелым характером одного из словосочетаний <…>; 4) закреплённостью в устойчивых оборотах <…>; 5) сочетаемостью с определёнными словами: <…> Был в Крыму, в Подмосковье, на Смоленщине, на Кавказе, на Дальнем Востоке. (Д.Э. Розенталь. Справочник по русскому языку. М., 1998. С. 334). Как видим, с какого края ни подойти, а лучше, достойнее и самостийнее жить… именно на Украине! http://www.rusyaz.ru/is/vu.html | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [202] | [Ответить] |
> Андрий Костюк, после развала СССР употребление "в Украину"
> было искусственным. Такое практиковалось только в > дипломатии. Тогда же появились Беларуси, Кыргызстаны, > Башкортостаны и прочие издевательства над русским языком. > Ельцин пошёл многим на уступки, но и такая либеральная > политика России не помешала всяким националистическим > отморозкам поносить Россию при каждом удобном случае. Это > раз. Именно так. И кто хотел, мог это раньше понять, Двинск стал Даугавпилсом давно, рижское Задвинье по-русски официально называли Пардаугавой, даже государство их немедленно признали, а толку? Поэтому такие вещи нельзя допускать даже в дипломатии. Не уважаете наш язык - пошли к чёртовой матери и точка. | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [107] | [Ответить] |
О несколько другом аспекте темы.
Вчера побывал в Реймсе. Совершенно неожиданно в туристском офисе заметил рекламный буклет: "Музей капитуляции Германии". Мимо такого я пройти не мог. Глаза мои широко открылись... "Как и мы все", я был уверен, что событие, которое европейцы празднуют 8-го мая, а мы 9-го — это одно и то же: подписание безоговорочной капитуляции Германии в Берлине. А разница в датах, мол, потому, что из-за разницы во времени по Берлину это было 8-го мая, а по Москве — уже 9-го (это само по себе правда). Иди знай, что, оказывается, капитуляция подписывалась дважды! Первый раз в Реймсе 7-го (!) мая, перед союзниками (при участии, однако, и советской стороны, в лице Ивана Суслопарова). Второй раз, после того, как Сталин сказал "Это несерьезно!" — в Берлине. Некий справедливый момент в повторном подписании видится. Все-таки, кто воевал с немцами в полную силу с 1941 года, а кто по сути приступил к делу в 1944, когда всё уже в основном было ясно? (Да, была и Италия в 1943, и Ливия в 1942 — но...) Но я не об этом. Как же так, что, изучая историю по-советски (~= по-российски), мы решительно ничего не слышали о "первой версии" капитуляции в Реймсе?.. | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [107] | [Ответить] |
Не знаю як хто, але особисто я - чув. Звичайно, з додатком, що то була "неправильна" капітуляція, але про неї розповідали. | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [107] | [Ответить] |
Навіть спробую згадати, де - можливо в мемуарах Жукова. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [202] | [Ответить] |
> Андрий Костюк, после развала СССР употребление "в Украину"
> было искусственным. Такое практиковалось только в > дипломатии. Тогда же появились Беларуси, Кыргызстаны, > Башкортостаны и прочие издевательства над русским языком. > Ельцин пошёл многим на уступки, Не лише в дипломатії, а в газетах, на телебаченні. Ви думаєте, Єльцин особисто переймався питанням прийменників. > Два. Филологи защищают "на Украину" не из политических > соображений, а из лингвистических. Я поддерживаю > независимость Украины, развитие украинского языка и т. д. > Не раз уже об этом писал. Но я за предлог "на" перед > Украиной. (Путинский режим, кстати, презираю. Он мне не > указ.) > Аналогичный пример — радио "Эхо Москвы". Это радио никак не > заподозришь в любви к Путину. На этом радио всегда говорили > "наУкраину". Марина Королёва и Сергей Бунтман (ведущие с > филологическим образованием) не раз говорили, что такова > норма русского языка. Путин — не указ "Эху Москвы". > Наоборот, на этом радио на протяжении всех 2000-х годов > активно критикуют режим Путина. У Вас якась незрозуміла логіка. Якщо говорили "на" завжди (тобто в 90-ті теж), то до чого тут згадувати Путіна? Якщо ж відбулися зміни в 2000-х роках, то це значить, що "на" говорили не завжди. Я нічого з цього приводу сказати не можу, бо в 90-х роках я ЕМ не слухав. Зараз дещо качаю з інтернету і слухаю. Можу впевнено сказати, що чутки про їхню "антипутінскість" дуже сильно перебільшені. А от фраза с "филологическим образованием" на мене не справляє жодного враження. Я побачив які в Росії бувають професори філології. ;) > А что касается Московии, то не нужно сравнивать, Андрий > Костюк, небо с землёй. Истории РОССИИ не 18 лет, как вашему > государству. Вы сначала дорастите до нас, а потом > поговорим. А скільки років Росії? За якими критеріями Ви рахуєте, скільки років країні? | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [203] | [Ответить] |
> > З назвами країн завжди вживається "в".
> В любом правиле есть исключения. > Кстати, вы до сих пор не ответили, почему украинские > эмигранты писали в "Энциклопедии украиноведения" "на > Украïнi". Жду ответа. Я відповів на це питання ще до того, як Ви його задали. Ви читайте мої дописи, перш ніж питання задавати. Гаразд? :) А от ви не відповіли на питання, які прийменники вживалися у фразах "на/в Советскую Украину" і "на/в родную Україну" в радянські часи. І не дали свого пояснення. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [203] | [Ответить] |
Україну-> Украину | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [204] | [Ответить] |
> «В Украине» или «на Украине» — где лучше жить?
> Марина Золотарёва > — …Жить в элитарной Украине… — А почему не на элитарной > Украине? — www.gramota.ru: «Любой говорящий знает, если у > него есть аттестат зрелости, содержание программы средней > школы. <…> Согласно правилам русского языка следует > говорить только на Украине — суверенность другого > государства не может влиять на грамматику какого-либо > языка». — Иногда может :-) Когда Украина представляла собой > не государство, а некую территорию, «на ней» вполне можно > было находиться. Находиться же на, а не в государстве > противоречит всем правилам грамотности. Вы не бывали, > случаем, на Франции? — И на Кубе тоже не бывал, и на > Кубани. Меня начинают мучать догадки :). Куба и Кубань, уже > очень близко. Может, проблема с буквой у. Тогда «на > Уругвае», «на Уганде», на «Удмуртии»… — Приняли у нас такое > постановление, и теперь во всех официальных документах > необходимо писать «в Украину, в Украине» и т.д. Так что > если писать «на Украину», документ могут засчитать > недействительным. — В украинском языке можно производить > какие угодно перестановки — если кому-то хочется. Но если > люди пользуются русским языком, они должны строить фразы по > правилам русского языка без поправок на национальное > самосознание. Не надо путать язык с политикой. Иначе «в > Украине» будет восприниматься как встречное посягательство > на русский язык — государственный язык Российской Федерации > и национальное достояние. > Этимологически название «Украина» происходит от понятия > «украинный», «крайний». Читаем в словаре В.И. Даля: > «Украйный, украинный, крайний, у краю, на краю чего > находящийся; дальний пограничный, порубежный, что на > крайних пределах государства. Украй, украйна, область с > краю государства или крайняя. Ныне Украйной зовут Малую > Русь (Малороссию)…». Действительно, название «Украина» как > историческое название страны, населённой украинцами, > известно с XII века. Тогда так называли земли Переяславские > (княжество) и частично Галицкие (княжество), находящиеся на > рубежах распадающейся Киевской Руси. С XIII века к этим > землям присоединились Среднее Приднестровье, > Галицко-Волынское княжество и др. В 1731—1733 годах на > южных границах (южной окраине) России между реками Днепром > и Северным Донцом была создана «украинская линия» для > защиты от крымских татар — ещё одно напоминание об > этимологии слова «Украина». > По правилам орфоэпии XVIII века, когда происхождение слова > было ещё для всех прозрачно, говорилось «в Украине», что > было вполне логично, поскольку означало «в окраинной > местности, в краю, находящимся на краю…». Та же норма > держалась и в XIX веке. Чтобы убедиться в этом, достаточно > перечитать Н.В. Гоголя, Т.Г. Шевченко, Лесю Украинку. > Современная норма управления в русском языке — «на Украине» > — не подчёркивает первоначального смысла слова, означавшего > «окраинная земля, край». Тем более странным кажется > русскоязычным гражданам стремление некоторых жителей > Украины вытащить на свет божий старинную норму > словосочетания с предлогом «в», явно малопочётную для > страны. Патриотично ли это с точки зрения жителя Украины? > Может быть, это сверхпатриотично, может быть, это > стремление связано с правилами украинского языка, и в этом > языке такое управление естественно и не имеет > уничижительного оттенка? Но в русском-то всё не так! Зачем > же вытягивать из русскоговорящей души воспоминания о том, > что по своему происхождению Украина — это всего-навсего > краешек Руси!? Повторимся, это по меньшей мере странно. > Что касается общего правила, регулирующего употребление > предлогов «в» и «на» с названиями стран, местностей и > островов (в Уганде, в Уругвае, в Парагвае, но на Украине, > на Кубани, на Кубе), то чёткого разделения не существует. В > данном случае (на Украине) работают чисто этимологические > корни, о которых долго рассказывалось выше. В других > случаях норма определяется традицией. Иногда имеет также > значение, с гласного или согласного звука начинается > географическое название. Кроме того, говоря о территории > (земле), часто употребляют практически на равных оба > предлога: в и на. Например: в курской земле — на курской > земле, в орловской земле — на орловской земле. Всё дело в > контексте и в привычке! > На закуску процитируем всеми уважаемого знатока русского > языка Д.Э. Розенталя. Он пишет: > В — НА (при указании местонахождения, направления движения, > сферы деятельности, средств передвижения). > 1. Предлоги совпадают в значении <…>. > 2. Предлоги различаются: 1) оттенками значения: смотреть в > небо (в одну точку) — смотреть на небо (охватывать взглядом > большую поверхность); 2) частотой употребления <…>; 3) > профессиональным или устарелым характером одного из > словосочетаний <…>; 4) закреплённостью в устойчивых > оборотах <…>; 5) сочетаемостью с определёнными словами: <…> > Был в Крыму, в Подмосковье, на Смоленщине, на Кавказе, на > Дальнем Востоке. > (Д.Э. Розенталь. Справочник по русскому языку. М., 1998. С. > 334). > Как видим, с какого края ни подойти, а лучше, достойнее и > самостийнее жить… именно на Украине! > http://www.rusyaz.ru/is/vu.html Це черговий зразок "етимології по-російськи". Може нову тему відкрити? ;) Мені це все нагадує жарт про походження назви Португалії: "Був собі порт, біля нього жила дівчина Галя..." :) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [206] | [Ответить] |
> О несколько другом аспекте темы.
> Вчера побывал в Реймсе. Совершенно неожиданно в туристском > офисе заметил рекламный буклет: "Музей капитуляции > Германии". Мимо такого я пройти не мог. Глаза мои широко > открылись... > "Как и мы все", я был уверен, что событие, которое > европейцы празднуют 8-го мая, а мы 9-го — это одно и то же: > подписание безоговорочной капитуляции Германии в Берлине. А > разница в датах, мол, потому, что из-за разницы во времени > по Берлину это было 8-го мая, а по Москве — уже 9-го (это > само по себе правда). Иди знай, что, оказывается, > капитуляция подписывалась дважды! Первый раз в Реймсе 7-го > (!) мая, перед союзниками (при участии, однако, и советской > стороны, в лице Ивана Суслопарова). Второй раз, после того, > как Сталин сказал "Это несерьезно!" — в Берлине. > Некий справедливый момент в повторном подписании видится. > Все-таки, кто воевал с немцами в полную силу с 1941 года, а > кто по сути приступил к делу в 1944, когда всё уже в > основном было ясно? (Да, была и Италия в 1943, и Ливия в > 1942 — но...) Но я не об этом. Как же так, что, изучая > историю по-советски (~= по-российски), мы решительно ничего > не слышали о "первой версии" капитуляции в Реймсе?.. Я чув ще у радянські часи про підписання капітуляції двічі, але дещо в іншій інтерпретації: типу що перед зах. союзниками підписали 8-го, а з участю радянських представників 9-го, а тому святкуюємо в різні дні. Про те, що і на Заході і в кол. СРСР святкують одне й теж підписання, і причина різних дат - лише в часових поясах, я чую вперше. Дуже цікаво. Дякую тобі і тисну руку. | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [201] | [Ответить] |
> Законное название России - Россия. Или Русь.
Вот тогда можно будет говорить "кто НА Руси президент", "отправил посла НА Русь", "отозвал посла С Руси". Сруси, сруси, га-га-га... | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [185] | [Ответить] |
> Там сказано что история Украины берёт начало с появления
> первых людей на её территории. Принимая во внимание возраст > человека как такового надо понимать, что Украине миллион > лет и что все люди произошли от украинцев. :-) Смотрю только заглавия, желающий без труда найдет продолжение. С.М. Соловьев. История России с древнейших времен. Под.ред.И.Я.Фроянова. История России от древнейших времен до начала XX в. Л.А.Кацва История России с Древних Времен и до ХХ Века А.А.Данилов, Л.Г.Косулина «История России: с древнейших времен до конца XVI века» 14 апреля 2006 г. Государственный Исторический музей открывает два последних зала постоянной экспозиции "История России с древнейших времен до начала XX века" Сахаров А.Н., Буганов В.И. "История России с древнейших времен до конца ХVII века" Борисов Н.С. "История России с древнейших времен до конца XVII века" Хватит или еще поискать??? | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [195] | [Ответить] |
> > Это не наши проблемы. Это их государство, пусть
> > делают, что хотят. > Безусловно. А мы за пределами их государства обсуждаем то, > что они делают. Чтобы самим неприличную заразу не > подцепить. Вы же любите гигиену, не так ли? О да, о да... "Черное кофе", "брачащиеся" и другой русский новояз тоже изволите рекомендовать? | ||
Dogma | Re: Історія по-російськи [215] | [Ответить] |
Хрестоматия по истории СССР с древнейших времен до 1861 года. Учебное пособие для педагогических институтов
Автор: Сост. Епифанов П.П.; Епифанова О.П. :)) http://intershop.net.ru/page.php?ID=28&tmpID=7080 | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [215] | [Ответить] |
> века" Борисов Н.С. "История России с древнейших времен до
> конца XVII века" Хватит или еще поискать??? Россия и Русь - это одно и то же. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [216] | [Ответить] |
> так ли? О да, о да... "Черное кофе", "брачащиеся" и другой
> русский новояз тоже изволите рекомендовать? Я изволю рекомендовать кофе отдельно, а мух - отдельно. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [209] | [Ответить] |
> Не лише в дипломатії, а в
> газетах, на телебаченні. Из дипломатических соображений (чтобы не оскорбить младшего брата, который любит губки надувать при всяком случае). И не во всех газетах и не на всех каналах писали и говорили "в Украине/Украину". Не сочиняйте! > Ви думаєте, Єльцин особисто > переймався питанням прийменників. А вы думаете, что Путин беспокоится о предлогах? > У Вас якась незрозуміла > логіка. Якщо говорили "на" завжди (тобто в 90-ті теж), то > до чого тут згадувати Путіна? О Путине ВЫ (А НЕ Я!) вспомнили. Это вы писали, что при Путине начали говорить/писать "в Украине/Украину". > За якими критеріями Ви > рахуєте, скільки років країні? По тем же, по которым вы считали количество лет Венгрии и Литвы. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [210] | [Ответить] |
> А
> от ви не відповіли на питання, які прийменники вживалися у > фразах "на/в Советскую Украину" і "на/в родную Україну" в > радянські часи. І не дали свого пояснення. Советская Украина: то же вы увидите и с островными государствами. На "в" влияет "Советская". (Развёрнутого ответа не даю, так как очень устал. Нет желания долго писать.) Вам вопрос: в Крыму, но на Чукотке; на Кубе, но в Исландии. Объясните. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [210] | [Ответить] |
Андрий Костюк, дайте, пожалуйста, этимологию по-украински слова Украина. Что вам не понравилось в "этимологии по-русски"? Точно такое же объяснение давали во Львовском университете. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [218] | [Ответить] |
> Россия и
> Русь - это одно и то же. Русь — это не только Россия, но и Украина. Украина — в первую очередь. Сергей Федосов, считают ли венгры своей родиной то место, откуда они пришли на современную территорию? И я вас снова отсылаю к истории Португалии и к вопросу "Почему говрящих на португальском языке называют лузофонами?". | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [216] | [Ответить] |
> "Черное кофе" и другой
> русский новояз тоже изволите рекомендовать? Существительные, которые не склоняются, среднего рода в русском языке. Какао и такси тоже были мужского рода раньше. Это раз. Два — повторяю в сотый и последний раз: кофе ср. р. и дОговор даны в словаре с пометой "разг"!!! Желающие говорить на литературном языке могут продолжать говорить "чёрный кофе" и "договОр". | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [224] | [Ответить] |
> Желающие говорить (...)
> могут продолжать говорить (...). Ужас!!! | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [220] | [Ответить] |
> Это вы писали, что при Путине начали
> говорить/писать "в Украине/Украину". Oshibka. Nuzhno bylo napisat' "na Ukraine/Ukrainu". | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [192] | [Ответить] |
> 2. Даже, если это так, правда всё равно не на вашей
> стороне. И после 1991 года говорят "на Украине". > ЭТО НОРМА РУССКОГО ЯЗЫКА. Ага. "У нас на раёне...". Гопники, блин... | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [220] | [Ответить] |
> > Не лише в дипломатії, а в
> > газетах, на телебаченні. > Из дипломатических соображений (чтобы не оскорбить младшего > брата, который любит губки надувать при всяком случае). От які, виявляється, російські журналісти дипломатичні! А я грішним ділом думав, що вони таке ж хамло як і Ви... ;) > И не во всех газетах и не на всех каналах писали и говорили > "в Украине/Украину". Не сочиняйте! А я не кажу, що у всіх. Бо всіх газет я не міг перечитати. А в тих, що я читав, скрізь писалось "в Украину". > > Ви думаєте, Єльцин особисто > > переймався питанням прийменників. > А вы думаете, что Путин беспокоится о предлогах? Ні. Він потурбувався про зміну політичного курсу країни. В житті країни різко знизився вплив інтелектуалів і виросла роль різноманітних "проФФесійних начальників" типу вже згаданого тут проФФесора з Інституту російської мови РАН. А "проФФесійні начальники" не схильні розбиратися в семантичних тонкощах... Як і Ви, до речі. Хоча Ви не є "проФФесійним начальником", але й не є ви добрим філологом, здатним не лише зазубрити правила, а й зроозуміти й пояснити внутрішні ЗАКОНИ, за якими живе мова. > > У Вас якась незрозуміла > > логіка. Якщо говорили "на" завжди (тобто в 90-ті теж), то > > до чого тут згадувати Путіна? > О Путине ВЫ (А НЕ Я!) вспомнили. Это вы писали, что при > Путине начали говорить/писать "в Украине/Украину". З логікою у Вас дійсно проблема... Не бачу сенсу розвивати тему. Ви все одно нічого не зрозумієте. > > За якими критеріями Ви > > рахуєте, скільки років країні? > По тем же, по которым вы считали количество лет Венгрии и > Литвы. Все зрозуміло. Питання виявилось для Вас заскладним. Ви вирішили не відповідати. Справа Ваша. :) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [221] | [Ответить] |
> > А
> > от ви не відповіли на питання, які прийменники вживалися > у > > фразах "на/в Советскую Украину" і "на/в родную Україну" в > > радянські часи. І не дали свого пояснення. > Советская Украина: то же вы увидите и с островными > государствами. На "в" влияет "Советская". (Развёрнутого > ответа не даю, так как очень устал. Нет желания долго > писать.) Ще одне питання виявилось для Вас закскладним. :) > Вам вопрос: > в Крыму, но на Чукотке; > на Кубе, но в Исландии. > Объясните. Я вже дав відповідь на це питання ще до того, як Ви його задали: в одному з перших дописів на цю тему. Схоже, що Ви любите лише задавати питання, але не читаєте відповіді на них. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [222] | [Ответить] |
> Андрий Костюк, дайте, пожалуйста, этимологию по-украински
> слова Украина. Что вам не понравилось в "этимологии > по-русски"? Нема бажання розсипатись перлами перед ... братами нашими меншими. ;) > Точно такое же объяснение давали во Львовском > университете. А Ви своєю головою не пробували думати? | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [222] | [Ответить] |
> Андрий Костюк, дайте, пожалуйста, этимологию по-украински
> слова Украина. Синонім країна | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [231] | [Ответить] |
> > Синонім країна
А "у" тогда при чём? Страна У что ли? Uland? Зря вы это написали, теперь вас Уляндией дразнить будут. :-)) | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [232] | [Ответить] |
> А "у" тогда при чём? Страна У что ли? Uland?
До того ж, що й о в російському слові "страна" | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [232] | [Ответить] |
Кстати, а не здесь ли кроется ответ на извечный вопрос "в/на"?
"У країні", "В країні"... | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [228] | [Ответить] |
> А я грішним ділом думав, що вони таке ж хамло
> як і Ви... Спасибо на добром слове. Других мыслей не комментирую: там сплошное оскорбление "ты — дурак, а я, Андрий Костюк, — гений". | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [231] | [Ответить] |
> Синонім країна.
Надо же! Мы до сих пор не знаем точно происхождения слова Москва, а вы так легко определились с происхождением слова Украина. Чистая политика и никакой лингвистики! | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [233] | [Ответить] |
> > А "у" тогда при чём? Страна У что ли? Uland? До того ж,
> що й о в російському слові "страна" Кто-то видит в слове "страна" букву "о"? Я - нет. :) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [234] | [Ответить] |
> Кстати, а не здесь ли кроется ответ на извечный вопрос
> "в/на"? "У країні", "В країні"... Извечный вопрос для вас. В России уже давно опредeлились. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [236] | [Ответить] |
> > Синонім країна. Надо же! Мы до сих пор не знаем точно
> происхождения слова Москва, а вы так легко определились с > происхождением слова Украина. Чистая политика и никакой > лингвистики! На Украине лингвистика и политика - одно и то же. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [236] | [Ответить] |
Андрий Костюк, я когда-нибудь увижу ответ на свой вопрос: почему в "Энциклопедии украиноведения" украинские эмигранты писали "на Украине/Украину"?
Или я опять что-то пропустил? | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [229] | [Ответить] |
> Я вже дав відповідь на
> це питання ще до того, як Ви його задали: в одному з перших > дописів на цю тему. Схоже, що Ви любите лише задавати > питання, але не читаєте відповіді на них. Вельмишановний пане Андрію Костюку, питання в українській мові не задають, а ставлять. Погано володієте державною мовою, друже, погано! Соромно має бути. Антисуржик для патріотів України: задавать вопрос = ставити (за)питання | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [229] | [Ответить] |
Ну ничего на Украине сами сделать не могут, даже мове их москали учат. :)))
А вы говорите - ненависть зашкаливает, какая ненависть, смехамометр зашкаливает. :-) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [230] | [Ответить] |
> А Ви своєю головою не
> пробували думати? А я разве сказал, что это моё мнение? У меня вообще нет мнения касательно происхождения слова Украина. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [228] | [Ответить] |
> Як і Ви, до речі.
Оскорблять и при этом писать "Вы"... > але й не є ви добрим філологом Ваша оценка значит много для меня. > зазубрити правила Никогда не зубрил и не списывал ни в школе, ни в университете. > внутрішні ЗАКОНИ, за якими живе мова. С каких пор указания башкортостанов, кыргызстанов, беларусей, вукраин стали внутренними законами русского языка? | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [228] | [Ответить] |
Кстати, интересно, что Татария почему-то не вернулась. И кто-то может объяснить, почему Туркмения и Киргизия были, а Узбекия, Таджикия и Казахия - нет? | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [244] | [Ответить] |
> С каких пор указания башкортостанов, кыргызстанов,
> беларусей, вукраин стали внутренними законами русского > языка? Наверное, с тех пор, как кое-где начали переучивать на Цхинвал и Сухум ;-))). | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [244] | [Ответить] |
Сухум был всегда, Цхинавал, наверное, тоже. Это потом стали переучивать на Сухуми. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [235] | [Ответить] |
> > А я грішним ділом думав, що вони таке ж хамло
> > як і Ви... > Спасибо на добром слове. > Других мыслей не комментирую: там сплошное оскорбление Це ж Ви, замість того щоб дискутувати по суті обговорюваного, перейшли на етнічні образи. Ось я ї охарактеризував Вас відповідним чином. Вам неприємно? Мені теж було неприємно. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [239] | [Ответить] |
> Мы до сих пор не знаем точно
> происхождения слова Москва Це ж треба! Про походження назви своєї столиці російські проФФесори не знають, а по походження назви Україна їм вже все відомо: тільки "окраїна" і не інакше як "окраїна Росії". Схоже що російські правителі, знаючи кваліфікацію своїх проФФесорів, до аналізу походження слова "Москва" їх не підпускають. :) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [240] | [Ответить] |
> Андрий Костюк, я когда-нибудь увижу ответ на свой вопрос:
> почему в "Энциклопедии украиноведения" украинские эмигранты > писали "на Украине/Украину"? > Или я опять что-то пропустил? Таки пропустили. Та ще й двічі. Див.[160], [210]. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [241] | [Ответить] |
> > Я вже дав відповідь на
> > це питання ще до того, як Ви його задали: в одному з > перших > > дописів на цю тему. Схоже, що Ви любите лише задавати > > питання, але не читаєте відповіді на них. > Вельмишановний пане Андрію Костюку, питання в українській > мові не задають, а ставлять. Погано володієте державною > мовою, друже, погано! Соромно має бути. > Антисуржик для патріотів України: > задавать вопрос = ставити (за)питання Усякі "антисуржики" пишуться тими, хто сам ледве володіє українською мовою для тих, хто володіє нею ще гірше. Якщо хтось не може утримати в пам'яті кілька синонімів, то це його особиста проблема. Хай рятується від неї з допомогою "антисуржика". Може полегшає. :) У мене такої проблеми нема. Тому я знаю, що по-українськи можна й "задати питання", й "поставити питання". | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [248] | [Ответить] |
> я ї охарактеризував
ї -> й | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [249] | [Ответить] |
> > Мы до сих пор не знаем точно > происхождения слова Москва
> Це ж треба! Про походження назви своєї столиці російські > проФФесори не знають, ПроФФесоры - это не в России, а у вас на Украине. :-) > а по походження назви Україна їм вже > все відомо: Ничего удивительно, Москва на семь столетий старше Украины. > і не інакше як "окраїна Росії". И России, и Австро-Венгрии, и Польши, и Литвы, и Молдавии, и Золотой Орды, и Турции... Всего окраина, за что ни возьмись. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [244] | [Ответить] |
> > Як і Ви, до речі.
> Оскорблять и при этом писать "Вы"... А ось тут я Вас не ображав а просто констатував факт: Ви дійсно не схильні розбиратися в семантичних тонкощах... > > але й не є ви добрим філологом > Ваша оценка значит много для меня. Я не сумнівався. ;) > > зазубрити правила > Никогда не зубрил и не списывал ни в школе, ни в > университете. Але й до глибокого розуміння теж, очевидно, не прагнули. > > внутрішні ЗАКОНИ, за якими живе мова. > С каких пор указания башкортостанов, кыргызстанов, > беларусей, вукраин стали внутренними законами русского > языка? Ви досі не зрозуміли що дискусія була не про вказівки? Не бачу сенсу продовжувати дискусію. :( | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [244] | [Ответить] |
Интересно, когда укропроФФесора докажут, что слово "sense" - исконно украинское? :-)) | ||
Antоn | Re: Історія по-російськи [255] | [Ответить] |
> Интересно, когда укропроФФесора докажут, что слово "sense"
> - исконно украинское? :-)) Надо спросить у совковых националистов-шовинистов. Они у нас тут всё знают, любую небылицу такими несуществующими подробностями обрисуют - закачаешься. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [256] | [Ответить] |
> > Интересно, когда укропроФФесора докажут, что слово
> "sense" > - исконно украинское? :-)) Надо спросить у > совковых националистов-шовинистов. Ну вот я у них и спрашиваю. :-) | ||
Antоn | Re: Історія по-російськи [256] | [Ответить] |
Ну так отвечайте, если спрашиваете. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [256] | [Ответить] |
- Вы конечно были на работе. Да?!
- Да. - А?! - А. - Что??! - Что? - Я вас спрашиваю!!! - Что Вы спрашиваете?.. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [246] | [Ответить] |
> Наверное, с тех пор, как кое-где начали переучивать
> на Цхинвал и Сухум ;-))). Нормальные люди говорят Цхинвали и Сухуми. Если кто-то страдает ненавистью ко всему грузинскому, это его проблема. Я против политики в лингвистике! | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [249] | [Ответить] |
> Це ж треба! Про походження назви своєї столиці російські
> проФФесори не знають, а по походження назви Україна їм вже > все відомо: тільки "окраїна" і не інакше як "окраїна > Росії". Схоже що російські правителі, знаючи кваліфікацію > своїх проФФесорів, до аналізу походження слова "Москва" їх > не підпускають. :) В ссылке, которую я вам дал, не было ни слова об "окраине России". Это раз. Два: хочется вам или нет, но Малороссия таки была географически окраиной России. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [251] | [Ответить] |
> Усякі
> "антисуржики" пишуться тими, хто сам ледве володіє > українською мовою для тих, хто володіє нею ще гірше. Якщо > хтось не може утримати в пам'яті кілька синонімів, то це > його особиста проблема. Хай рятується від неї з допомогою > "антисуржика". Може полегшає. :) У мене такої проблеми > нема. Тому я знаю, що по-українськи можна й "задати > питання", й "поставити питання". Я відмінно володію українською мовою. Можy точно вам сказати, что запитання ставлять, а не задають. Учіть українську мову замість шукати виправдання! | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [254] | [Ответить] |
> Але й до глибокого розуміння
> теж, очевидно, не прагнули. Андрію Костюку, ви себе цілком дискредитували. Тепер можно відверто визнати, що українською мовою ви не володієте. В українській мові прагнуть ЧОГО, а не ДО ЧОГО (русизм: стремиться К чему > прагнути ДО чого). Правильно — прагнути чого (без прийменника ДО). Учіть українську мову, а потім побалакаємо про філологію. Ще пишете про якесь розуміння. Ви не почуваєте української мови. Наслідок — постійні русизми, яких ви не помічаєте. > Не бачу сенсу продовжувати дискусію. > :( Ви це написали щонайменше десять разів. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [262] | [Ответить] |
> Можy точно вам сказати,
> что запитання ставлять, а не задають. (Ха-ха-ха!) І таке трапляється: хохли шокають, москалі штокають. Помилка: что = що. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [251] | [Ответить] |
> Усякі
> "антисуржики" пишуться тими. Українською мовою слід казати: усякі антисуржики пишуть ті..., а не пишуться тими. Я ж кажу: жодного почуття української мови. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [247] | [Ответить] |
> Сухум был всегда, Цхинвал, наверное, тоже. Это потом стали
> переучивать на Сухуми. И это правда. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [260] | [Ответить] |
> > Наверное, с тех пор, как кое-где начали переучивать > на
> Цхинвал и Сухум ;-))). Нормальные люди говорят Цхинвали и > Сухуми. Если кто-то страдает ненавистью ко всему > грузинскому, это его проблема. Я против политики в > лингвистике! >> Сухум был всегда, Цхинвал, наверное, тоже. Это потом стали >> переучивать на Сухуми. >И это правда. Хм... куда же нормальному податься? :-) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [254] | [Ответить] |
> Ви дійсно не схильні розбиратися в семантичних
> тонкощах... За "базар" отвечать будем или сразу в глаз? | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [261] | [Ответить] |
> хочется вам или нет, но Малороссия таки была географически окраиной
> России. Малороссия такая же окраина России, как Парижия - окраина Франции. Скорее уже Петербургия - окраина России. :-) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [261] | [Ответить] |
> Ще пишете про якесь розуміння. Ви не почуваєте української
> мови. Наслідок — постійні русизми, яких ви не помічаєте. Одно из двух, либо мова ему не родная и он пишет на ней "из принципа", либо одна ему родная и настоящая, а все эти "правила" - позднейшие придумки принципиальных лингвистов. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [269] | [Ответить] |
> > хочется вам или нет, но Малороссия таки была
> географически окраиной > России. Малороссия такая же > окраина России, как Парижия - окраина Франции. Скорее уже > Петербургия - окраина России. :-) Проблема в том, что для вас Россия — это Киев. Для меня Россия — это Москва и Санкт-Петербург. Сергей Федосов, я — русский, а не полянин-древлянин-ипрочийдревнийславянин. Киева своей Родиной не считаю. КИЕВ — УКРАИНСКИЙ ГОРОД. ТОЧКА. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [270] | [Ответить] |
> Одно из двух, либо мова ему не родная и он пишет
> на ней "из принципа", либо одна ему родная и настоящая, а > все эти "правила" - позднейшие придумки принципиальных > лингвистов. Думаю, что первое. Таких НА Украине море. Вчера-позавчера выучили "украинский" язык и строят из себя великих украинцев. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [269] | [Ответить] |
Лупящему себя в грудь "я - русский!" полезно бы знать о Матери городов русских и о Киевской Руси. Я не кричу во всеуслышание, какой я русский, я просто им являюсь и не повторяю укробредни.
А Киев пусть делает что хочет, он сделал свой выбор и верен ему. Осталось только в Кыйив себя переименовать, да Лавру Филарету отдать. Всё остальное они уже сделали. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [273] | [Ответить] |
> Лупящему себя в грудь "я - русский!" полезно бы знать о
> Матери городов русских и о Киевской Руси. Знаем о КИЕВСКОЙ Руси. Только мой род не с тех краёв. Не поляне мы и не древляне, а кривичи. Киевскую Русь я не считаю Россией. (Вы, Сергей Федосов так и не ответили мне на вопрос относительно венгров.) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [273] | [Ответить] |
> Лупящему себя в грудь "я - русский!" полезно бы знать о
> Матери городов русских и о Киевской Руси. А ФРАНЦУЗЫ и ФРАНКИ — это одно и то же? | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [272] | [Ответить] |
> Думаю, что первое. Таких НА Украине море.
> Вчера-позавчера выучили "украинский" язык и строят из себя > великих украинцев. Не знаю, я не знаток тонкостей этого языка, т.к. он меня перестал интересовать, может он Андрею и родной и он просто не успевает колебаться вместе с линией Украинской Партии (большевиков), а говорит на настоящем языке, как мама его научила. И вообще для меня окончание фамилии "-юк" или "-енко" вовсе не показатель украинскости, как и окончание "-ов" - не показатель русскости. Ведь самые отмороженные укротвари или придурки имели окончание именно на "-ов". | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [274] | [Ответить] |
> Только мой род не с тех краёв.
Тупею не по дням, а по часам: ИЗ тех краёв, а не С тех... | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [272] | [Ответить] |
Что там за вопрос о венграх? Я пропустил, наверное. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [276] | [Ответить] |
> ...может он Андрею
> и родной и он просто не успевает колебаться вместе с линией > Украинской Партии (большевиков), а говорит на настоящем > языке, как мама его научила. Именно "Украинская Партия (большевиков)" "задавала пытання" и "прагнула до чого". | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [278] | [Ответить] |
> Что там за вопрос о венграх? Я пропустил, наверное.
Считают ли венгры своей Родиной то место, откуда они пришли на современную территорию Венгрии? | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [278] | [Ответить] |
Я не венгр и не могу на этот вопрос ответить.
Я даже венгерский язык дальше вывесок так и не освоил. Что им там их венгерское чутьё подсказывает, для меня потёмки. Я даже не знаю откуда пошёл термин "угро-финский". | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [270] | [Ответить] |
> позднейшие придумки принципиальных
> лингвистов. Сергей Федосов, вы употребляете слово "достопримечательность"? | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [281] | [Ответить] |
> "угро-финский"
Угорский = венгерский. Почему-то в России вместо нашего "угорский" мы употребляем польское "венгерский". | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [283] | [Ответить] |
> > "угро-финский" Угорский = венгерский. Почему-то в России
> вместо нашего "угорский" мы употребляем польское > "венгерский". Я не об этом. При чём здесь финны? Они что, с венграми друг друга понимают? > > позднейшие придумки принципиальных > лингвистов. Сергей > Федосов, вы употребляете слово "достопримечательность"? Да. А что? | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [284] | [Ответить] |
> Они что,
> с венграми друг друга понимают? Как русские и словенцы. > Да. А что? Достопримечательность, благотворительность, промышленность появились в русском языке благодаря Карамзину. Набокову принадлежит великолепное слово "крестословица" (сами поймёте, что это такое). (Это к тому, что не всё, что придумывается, плохо.) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [284] | [Ответить] |
Не буду судить о том, чего не знаю, но по-моему финский ничего общего не имеет с венгерским.
Перечисленные слова придумывались для чего-то, а не вопреки чему-то. Почему не прижилась "крестословица" - не знаю, наверное потому что кроме парижской "Русской мысли" её никто никогда не употреблял. С таким же успехом мог бы и "вратарь" не прижиться. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [286] | [Ответить] |
> Не буду судить о том, чего не знаю, но по-моему финский
> ничего общего не имеет с венгерским. Языки одной группы. > Почему не > прижилась "крестословица" - не знаю. А Набокова печатали в СССР? | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [287] | [Ответить] |
> > Не буду судить о том, чего не знаю, но по-моему финский >
> ничего общего не имеет с венгерским. Языки одной группы. Кто придумал эту "группу"? Я вот придумаю "кавказскую группу" и включу в него армянский и грузинский. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [287] | [Ответить] |
Кстати, слово "крестословица" таки есть в орфографическом словаре русского языка. У меня даже есть подозрение, что слово крестословица придумал не Набоков, а его употребляли в досоветской России. | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [288] | [Ответить] |
> > > Не буду судить о том, чего не знаю, но по-моему финский
> > > ничего общего не имеет с венгерским. Языки одной > группы. Кто придумал эту "группу"? Наберите "угро-финские языки" в гугле... | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [288] | [Ответить] |
> Кто придумал эту "группу"? Я вот придумаю
> "кавказскую группу" и включу в него армянский и > грузинский. Вы не языковед. И группа эта появилась не "от фонаря". Финно-угорская группа: венгерский, хантыйский, мансийский; коми, удмуртский; марийский; мокшанский, эрзянский; финский, эстонский, карельский. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [263] | [Ответить] |
> > Але й до глибокого розуміння
> > теж, очевидно, не прагнули. > Андрію Костюку, ви себе цілком дискредитували. Тепер можно > відверто визнати, що українською мовою ви не володієте. В > українській мові прагнуть ЧОГО, а не ДО ЧОГО (русизм: > стремиться К чему > прагнути ДО чого). Правильно — прагнути > чого (без прийменника ДО). Учіть українську мову, а потім > побалакаємо про філологію. У Вас типова проблема людини, яка вивчила українську мову, але продовжує думати російською. В російській мові є один варіант, а в українській йому відповідає два або більше варіанти, між якими може бути деяка значеннєва різниця. У цій ситуації людина, яка думає російською, намагається позбутися "зайвого", з її точки зору, варіанту і вважає українським лише те слово чи словосполучення, яке менше схоже на російський відповідник. Гірше того, такі неофіти починають писати усякі "Антисуржики", а інші їм подібні цю дурню читають і потім ще й повчають українців, як їм слід говорити. В українській мові є і "прагнути чогось/когось", і "прагнути до чогось/когось". Інколи значеннєва різниця між цими варіантами майже непомітна, інколи - дуже суттєва. Порівняйте, наприклад, "Я прагну її." та "Я прагну до неї". Ось приклади вживання "прагнути до" в українській літературі: "Він пересвідчився, приглядаючись пильно до світу, що людина, яка шукає правди, щоб жити в правді, прагне до якоїсь спільності, і ось тут королі й імператори пропонують їй спільноту державну." (Павло Загребельний, "Євпраксія") "Я бачила, я прагнула до них, прокладачів незміряних доріг, до доброї жадоби їх робіт, до їхніх спільних радощів і бід, до їхніх роздумів, і планів, і нарад, до їхніх здвигнутих мільйонним маршем свят… " (Микола Бажан, "Політ крізь бурю") "Лише в думках своїх я був дуже хороший і прагнув до вчинків прекрасних і благородних." (Всеволод Нестайко, "Тореадори з Васюківки") "Вони існують реально, і я мушу прагнути до них. " (Василь Бережний, "Істина поруч") | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [265] | [Ответить] |
> > Усякі
> > "антисуржики" пишуться тими. > Українською мовою слід казати: усякі антисуржики пишуть > ті..., а не пишуться тими. Я ж кажу: жодного почуття > української мови. У Вас, дійсно, - жоднго відчуття мови. "Обкрадені, обідрані тими, хто має силу обідрати, вони йдуть продавать себе, свої сили, своє здоров'я, своє тіло, сором, любов; вони йдуть найматься до ситих, розпутних, ледачих людей, які мають землю, гроші, але які не обробляють сеї землі, бо мають другу роботу: Їсти, пити і розпутничать. " (олодимир Винниченко, "На пристані" ) | ||
Antоn | Re: Історія по-російськи [267] | [Ответить] |
> Нормальные люди говорят
> Цхинвали и > Сухуми. Если кто-то страдает ненавистью ко > всему > грузинскому, это его проблема. Я против политики в > > лингвистике! >> Сухум был всегда, Цхинвал, наверное, > тоже. Это потом стали >> переучивать на Сухуми. >И это > правда. Хм... куда же нормальному податься? :-) -- Вовочка, куда мы попадём, если начнём сверлить землю на экваторе? -- В сумасшедший дом! :-)))))))))))))))))))))))))))) | ||
Antоn | Re: Історія по-російськи [276] | [Ответить] |
> Ведь самые
> отмороженные укротвари или придурки имели окончание именно > на "-ов". А ещё, свой совковый дух они бережно сохраняют - не смотря на то, что давным-давно покинули пределы бывшего СССР... | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [260] | [Ответить] |
> Нормальные люди говорят Цхинвали и Сухуми.
1) А почему, кстати, не "Сохуми"? По-грузински-то там "о". 2) В 30-е годы еще говорили не только "Сухум", но и "Тифлис". Когда (и почему) поменяли? Вопросы лишены каких бы то ни было политических подтекстов — просто любопытно. | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [271] | [Ответить] |
> Киева своей Родиной не считаю.
Или вы таки считаете своей Родиной Одессы?! | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [276] | [Ответить] |
Андрію Костюку:
1. З усією відповідальністю кажу, що я знаю українську мову значно ліпше, ніж будь-який українець. Єдина людина в Україні, яка розмовляла чистою українською мовою, — це я. 2. У "Правописному словнику" Голоскевича наведено варіант "прагнути чого". Варіант "прагнути до чого" з'явився за радянських часів, що ми й бачимо у ваших прикладах. (Ви лише забули навести приклад "на Україні/Україну" у творах згаданих письменників.) 3. Ви мені нагадали одну дівчину, яка вчора доводила мені, що російською мовою слід говорити "кухОнный". Вислід мене не здивував: повернувшись додому й розгорнувши декілька словників (орфографічний, словник наголосів, тлумачний), я всюди побачив "кУхонный". | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [292] | [Ответить] |
> ...але продовжує думати російською.
Українською мовою природніше сказати "але далі думає російською". (Не раз зауважив, що ви не думаєте українською.) > В російській мові... У російській мові... (Правила милозвучності української мови ще ніхто не скасовував.) > У цій ситуації > людина, яка думає російською, намагається позбутися > "зайвого", з її точки зору, варіанту і вважає українським > лише те слово чи словосполучення, яке менше схоже на > російський відповідник. Сон сивої кобили. > Гірше того, їм подібні... ... | ||
Antоn | Re: Історія по-російськи [298] | [Ответить] |
1. З усією відповідальністю кажу, що я знаю
> українську мову значно ліпше, ніж будь-який українець. > Єдина людина в Україні, яка розмовляла чистою українською > мовою, — це я. :-)))))))))))) Или Вы серьёзно? | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [297] | [Ответить] |
> Или вы таки считаете своей
> Родиной Одессы?! ОдессЫ Родиной НЕ считаю, но есть люди, которые считают ОдессУ Родиной. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [300] | [Ответить] |
> Или Вы серьёзно?
Конечно! (Даже преподаватели украинского языка во Львовском университете говорили "спiвпадати", "предоставляти слово" и т. д. Украинским языком это сложно назвать...) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [296] | [Ответить] |
> ...но и "Тифлис". Когда
> (и почему) поменяли? Вопросы лишены каких бы то ни было > политических подтекстов — просто любопытно. В СССР тоже была волна башкортостанов. Именно тогда появились коми, удмурты, марийцы, ханты, манси, тбилиси, вильнюсы и прочие даугавпилсы с каунасами. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [301] | [Ответить] |
> ОдессЫ
> Родиной НЕ считаю, но есть люди, которые считают ОдессУ > Родиной. Восстановленная из контекста фраза Александра Сергеевича Пушкина: "Глагол, управляемый частицей НЕ, требует родительного падежа". (Правило русского языка, соблюдаемое в 19 веке и в начале 20 века, которое (...) начала 21 века забыли.) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [298] | [Ответить] |
> Андрію Костюку:
> 1. З усією відповідальністю кажу, що я знаю українську мову > значно ліпше, ніж будь-який українець. Єдина людина в > Україні, яка розмовляла чистою українською мовою, — це я. Звичайно, куди там усяким загребельним, бажанам і нестайкам до нашого форумної знаменитості Андрєя! Один бельгієць якось розказав мені, як вони жартують з французів. Бельгійці кажуть, що можна добре заробити, якщо купити француза за стільки, як він насправді коштує, а продати за стільки, як він себе оцінює. Андрєю, ви часом не з Франції ? ;) > 2. У "Правописному словнику" Голоскевича наведено варіант > "прагнути чого". Варіант "прагнути до чого" з'явився за > радянських часів, що ми й бачимо у ваших прикладах. (Ви > лише забули навести приклад "на Україні/Україну" у творах > згаданих письменників.) Довідник Голоскевича писався на початку 20-го століття, а я живу на початку 21-го століття і розмовляю сучасною українською мовою. > 3. Ви мені нагадали одну дівчину, яка вчора доводила мені, > що російською мовою слід говорити "кухОнный". Вислід мене > не здивував: повернувшись додому й розгорнувши декілька > словників (орфографічний, словник наголосів, тлумачний), я > всюди побачив "кУхонный". От тепер розгорніть ще кілька словників, щоб побачити "прагнути до". | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [301] | [Ответить] |
пра́гнути, -гну, -гнеш чого ("Правописний словник" Голоскевича)
Жа́дничать – 1) жаднува́ти, а специальнее – неси́ті о́чі ма́ти, ла́ситися на що; (шутл.) бі́льше о́ко як живі́т ма́ти; (сильно желать) си́льно (па́лко) жада́ти чого́, пра́гнути чого́. [Та в те́бе, ба́чу, бі́льше о́ко, як живі́т (ты жадничаешь): набра́ти – набра́в, а ви́їсти, то й не поду́жаєш (Звин. п.)]; см. Жа́ждать 2; 2) (скупиться) кря́жити, скупи́тися. [Та бері́ть бі́льше я́гід – ми не кря́жимо: свої́ та й бага́то їх]. Жа́ждать – 1) (испытывать жажду) х(о)ті́ти пи́ти, жада́ти пи́ти, (книжн.) жаждува́ти (Св. П.). Я жа́жду (ты жа́ждешь и т. д.) – у ме́не (в те́бе) спра́га, жага́; (о частях челов. тела, о растениях) жада́ти чого́, пра́гнути чого́. [Гру́ди жада́ли (пра́гнули) пові́тря. Зів’я́лі де́ре́ва́ пра́гнули во́гкости (води́)]; 2) (сильно желать, с. стремиться) пра́гнути кого́, чого́, жада́ти кого́, чого́, бу́ти жадо́бним на ко́го, на що. [Ща́стя й во́лі се́рце пра́гне (Франко). Слугува́ти пра́гнув я тобі́ (Грінч.). Давно́ моє́ серде́нько тебе́ жада́є. Він жадо́бен на не́ї]. ("Російсько-український академічний словник" Кримського та Єфремова) Жаждать – 1) жада́ти, хоті́ти; 2) (стремиться) пра́гнути, -ну, -неш (кого́, чого́). ("Російсько-український словник" Ізюмова) Стремиться к чему – пра́гнути чого́, змага́тися, порива́тися до чого. ("Російсько-український словник ділової мови" Дорошенка, Станиславського та Страшкевича) Жаждать • Жаждать чего (славы, знаний) – прагнути (жадати) чого (слави, знання); бути жадібним на що (на справу, на знання). Стремиться • Стремиться к свету – прагнути світла; пориватися до світла. Манна • Как манны небесной ждать, жаждать чего (книжн.) – як (наче) манни небесної чекати (ждати), прагнути (жадати) чого; як на манну небесну чекати (ждати). Тянуться • Тянуться к свету, к знаниям – пориватися (тягтися) до світла, до знання; прагнути світла, знання. ("Російсько-український словник сталих виразів" Виргана та Пилинської) Лише в одному словнику я знайшов: Стремиться к чему – прагнути до чого, чого. Стремиться к науке – пориватися до науки. Стремиться заглянуть, взять – поривати очі, руку. ("Російсько-український фразеологічний словник" Підмогильного та Плужника) (Словники 1924-1959 років.) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [305] | [Ответить] |
> Звичайно, куди там усяким
> загребельним, бажанам і нестайкам до нашого форумної > знаменитості Андрєя! Читаємо (306). (Я завжди посилаюсь на щось, а не говорю голослівно. "Не бійтесь заглядати у словник", — сказав український класик.) > ...а я > живу на початку 21-го століття і розмовляю сучасною > українською мовою. Тоді вам слід знати, що в СУЧАСНІЙ українській мові "прагнути до чого" вважають русизмом. > От > тепер розгорніть ще кілька словників, щоб побачити > "прагнути до". Щойно це зробив і показав вам. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [298] | [Ответить] |
> Андрію Костюку: 1. З усією відповідальністю кажу, що я знаю
> українську мову значно ліпше, ніж будь-який українець. > Єдина людина в Україні, яка розмовляла чистою українською > мовою, — це я. М-да... Ну что ж, это самое лучшее доказательство искусственности украинского языка, на нём иностранец говорит лучше местного. :-))) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [306] | [Ответить] |
> (Словники 1924-1959 років.)
Ще раз повторюю для особливо розумово розвинених: я розмовляю сучасною українською мовою, а не мовою 1924-1959 років. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [307] | [Ответить] |
> Тоді вам слід знати, що в СУЧАСНІЙ українській мові
> "прагнути до чого" вважають русизмом. Про це Ви дізналися зі словників 1924-59 років? :) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [308] | [Ответить] |
> Ну что ж, это самое
> лучшее доказательство искусственности украинского языка, на > нём иностранец говорит лучше местного. :-))) Mestnye govorjat na surzhike. (Pishu latinskimi bukvami, tak kak iz-za Andrija Kostjuka prishlos' ustanovit' ukrainskuju klaviaturu.) | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [308] | [Ответить] |
Вот-вот! Выдуман искусственный язык, на котором кроме дикторов радио и телевидения никто не говорит, а подлинный язык народа объявили "суржиком". Он, дескать, не вписывается в их стройную и Единственно Верную теорию. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [309] | [Ответить] |
> Ще раз повторюю для особливо
> розумово розвинених: я розмовляю сучасною українською > мовою, а не мовою 1924-1959 років. 1. 1920-і роки — золота доба української мови. 2. Я ще раз повторюю Андрію Костюкові, що в сучасній українській мові "прагнути до чого" вважають русизмом. 3. Андрієві Костюку треба знати, що сучасна українська мова прагне повернутися до періоду 1920-х років. (Чому? Вище написано.) Період після 1933 року вважають русифікацією української мови. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [312] | [Ответить] |
> Вот-вот! Выдуман искусственный язык, на котором кроме
> дикторов радио и телевидения никто не говорит, а подлинный > язык народа объявили "суржиком". Сергей Федосов, вы несёте чушь. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [312] | [Ответить] |
Конечно, Андрей, конечно! Я всегда несу чушь, только чушь и ничего кроме чуши. Спросите у Антона Кочурова, он с радостью подтвердит. :-) | ||
Д. Д. | Re: Історія по-російськи [313] | [Ответить] |
Період після 1933 року вважають русифікацією
> української мови. То что я заметил при своей поездки на Украину сим августом: Винница: папа вместо тато мальчiкi - это в речи украинской. Еще есть привiт, прiкол (или прикол)... т.е. русский сленг. Также спасiбо вместо дякую. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [315] | [Ответить] |
> Конечно, Андрей, конечно! Я всегда несу чушь, только чушь и
> ничего кроме чуши. Спросите у Антона Кочурова, он с > радостью подтвердит. :-) Могу согласиться (с большими оговорками!!!), что литературный украинский язык пришлось создавать во время украинизации 1920-х годов. Но называть суржик подлинным языком народа — это, простите, бред. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [317] | [Ответить] |
> Но называть суржик подлинным языком народа — это, простите, бред.
Почему? В чём бредовость-то? Почему если бабуся из Киевской области говорит "да" - это суржик, а "так" берущей у неё интервью ведущей киевского телевидения - не суржик? | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [315] | [Ответить] |
А от і наше рідне "на Україні" (Великому Українцеві Андрію Костюкові присвячується):
http://r2u.org.ua/krym/krym_search.php?word_str=%D0%BD%D0%B0+%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%96&type=all&dicts=all&highlight=on Декілька прикладів: [Давні́шими часа́ми на Украї́ні циві́льне одру́жі́ння було́ пра́вне. За імпера́тора Ле́ва Му́дрого шлюб без ві́нчання в це́ркві оголо́шено було́ незако́нним]. [Вік лица́рства. Сере́дні віки́. Кам’яна́ доба́. Коза́цька доба́. Старі́ часи́ на Украї́ні]. Зложи́вся вже на Украї́ні, за кня́жим при́водом, стан ви́щий по города́х княже́цьких (Куліш). [На Украї́ні кістки́ ма́мутові знахо́дили зда́вна (Тутк.)]. Ви́бори до 3-ої й 4-ої дум всю́ди в Росі́ї, а найбі́льше на Украї́ні, перево́дились си́лами духове́нства (Н. Рада). Сим ро́бом єдна́лися усі́ ста́ни (сословия) на Украї́ні (Куліш). | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [318] | [Ответить] |
> Почему если
> бабуся из Киевской области говорит "да" - это суржик, а > "так" берущей у неё интервью ведущей киевского телевидения > - не суржик? Потому что изучать надо, Сергей Федосов, диалекты украинского языка. Условного "да" там не было. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [313] | [Ответить] |
> 1. 1920-і роки — золота доба української мови.
> 2. Я ще раз повторюю Андрію Костюкові, що в сучасній > українській мові "прагнути до чого" вважають русизмом. > 3. Андрієві Костюку треба знати, що сучасна українська мова > прагне повернутися до періоду 1920-х років. (Чому? Вище > написано.) > Період після 1933 року вважають русифікацією української > мови. Андрею, я розумію, що Ви нездатні визнати свою неправоту, але, будь-те добрі, не меліть ще більших дурниць, щоб виправдати вже сказані Вами дурниці. Українська мова, як і будь яка інша жива мова, прагне розвиватися далі, а не повертатись до якогось періоду. Тим більше що вже в той період один із словників фіксував "прагнути до..." Будь-який серйозний сучасний словник фіксує цей варіант. Вам не набридло демонструвати тут свою некомпетентрість? Як не маєте що путнього сказати, то краще помовчіть! | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [319] | [Ответить] |
> А от і наше рідне "на Україні" (Великому Українцеві Андрію
> Костюкові присвячується): > > http://r2u.org.ua/krym/krym_search.php?word_str=%D0%BD%D0%B0+%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%96&type=all&dicts=all&highlight=on > Декілька прикладів: > [Давні́шими часа́ми на Украї́ні циві́льне одру́жі́ння було́ > пра́вне. За імпера́тора Ле́ва Му́дрого шлюб без ві́нчання в > це́ркві оголо́шено було́ незако́нним]. > [Вік лица́рства. Сере́дні віки́. Кам’яна́ доба́. Коза́цька > доба́. Старі́ часи́ на Украї́ні]. > Зложи́вся вже на Украї́ні, за кня́жим при́водом, стан > ви́щий по города́х княже́цьких (Куліш). > [На Украї́ні кістки́ ма́мутові знахо́дили зда́вна (Тутк.)]. > > Ви́бори до 3-ої й 4-ої дум всю́ди в Росі́ї, а найбі́льше на > Украї́ні, перево́дились си́лами духове́нства (Н. Рада). > Сим ро́бом єдна́лися усі́ ста́ни (сословия) на Украї́ні > (Куліш). Бачу, Ви так і не спромоглися прочитати мої дописи на цю тему. Тоді прочитайте хоча б останнє речення в дописі номер [254]. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [320] | [Ответить] |
> > Почему если > бабуся из Киевской области говорит "да" -
> это суржик, а > "так" берущей у неё интервью ведущей > киевского телевидения > - не суржик? Потому что изучать > надо, Сергей Федосов, диалекты украинского языка. Условного > "да" там не было. Я предпочитаю изучать историю. И ещё к несчастью многих идейных я знаю польский язык. | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [320] | [Ответить] |
Малороссийский язык ( тоесть украинский ) при царском режиме считали суржиком русского языка, и Я с этим согласен! | ||
Сильвестр | Re: Історія по-російськи [320] | [Ответить] |
>Єдина людина в
> Україні, яка розмовляла чистою українською мовою, — це я. Андрей, ну зачем вы скромничаете? Написали бы проще: "Єдина людина в Україні — це я". Все бы сразу же согласились. | ||
Д. Д. | Re: Історія по-російськи [324] | [Ответить] |
> Малороссийский язык ( тоесть украинский ) при царском
> режиме считали суржиком русского языка, и Я с этим > согласен! Все-таки что первичней русский или украинский. То что раньше хворый говорили в русских деревнях, равно и дивчины с хлопцами и дюже и еще кое-чего. Кто больше ушел от славянского - русский в своем развитии или украинский? | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [326] | [Ответить] |
> > Малороссийский язык ( тоесть украинский ) при царском >
> режиме считали суржиком русского языка, и Я с этим > > согласен! Все-таки что первичней русский или украинский. То > что раньше хворый говорили в русских деревнях, равно и > дивчины с хлопцами и дюже и еще кое-чего. Кто больше ушел > от славянского - русский в своем развитии или украинский? ▬ Было изначально 10 языков, это потом их развелось больше чем надо. 1. Древнеславянский- прототип русского 2. Английский 3. Египетский 4. язык племён Маййа 5. Китайский 6. Монгольский 7.Индусский 8. Африканский 9. язык Варваров ( Скандинавские) 10. Тюркский | ||
НИКОЛАЙ | Re: Історія по-російськи [326] | [Ответить] |
А ещё и еврейский.... | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [327] | [Ответить] |
>
> ▬ Было изначально 10 языков, это потом их развелось больше > чем надо. > 1. Древнеславянский- прототип русского > 2. Английский > 3. Египетский > 4. язык племён Маййа > 5. Китайский > 6. Монгольский > 7.Индусский > 8. Африканский > 9. язык Варваров ( Скандинавские) > 10. Тюркский Це, очевидно, лінгвістика по-російськи. ;) | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [327] | [Ответить] |
Николай, говорят, нобелевская премия в 20 тысяч раз превышает зарплату диспечтера... Правда, жаль, в языкознании ее не дают... | ||
Женя | Re: Історія по-російськи [34] | [Ответить] |
> А ось історія і лінгвістика по-російськи в одному флаконі:
> :-))))) "Название “Украина” произошло от слова “окраина”, > имеется в виду окраина России. " Вы хотите озвучить иные варианты? Или имеете иные объяснения тому, что киевский чёрный круглый хлеб почти все называют укрАинским, а не украИнским? | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [331] | [Ответить] |
> Или имеете иные объяснения тому,
> что киевский чёрный круглый хлеб почти все называют > укрАинским, а не украИнским? Во Львове ни от кого не слышал ударения "укрАинский". Впервые такое услышал в Киеве. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [321] | [Ответить] |
> Андрею, я розумію, що Ви нездатні
> визнати свою неправоту... Я всегда признаю, если я ошибаюсь. В данном же случае я прав. Нормами украинского языка я владею отлично. СУРЖИК (не только русско-украинский) я ПРЕЗИРАЮ. Поэтому я сразу же улавливаю, если какое слово иностранное. > Українська мова, як і будь яка інша жива мова, прагне > розвиватися далі, а не повертатись до якогось періоду. Язык часто возвращается к какому-либо периоду. Примеры — белорусский (два правописания), украинский (два правописания), хорватский. > Тим > більше що вже в той період один із словників фіксував > "прагнути до..." Самым авторитетным орфографическим словарём харьковского правописания является словарь Голоскевича. > Будь-який серйозний сучасний словник > фіксує цей варіант. А эти "серьёзные" словари фиксируют свитлыны, лэтовыща, амбасады, конгратуляции и прочие слова, которые так любят украинские националисты? > Як не маєте що путнього сказати, то краще > помовчіть! Молчать не буду. Украинский язык и литература — это моя первая специальность. Разбираюсь я в ней отлично. И хоть с 2005 года мне, простите, насрать на украинский язык, когда-то я им очень увлекался и (я — русский подкидыш, как назвала меня однажды одна милая львовская "интеллегентка") боролся за его чистоту. Так что не надо мне затыкать рот. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [323] | [Ответить] |
> Я предпочитаю изучать историю.
Не историки определяют язык/диалект/смесь языков, а языковеды. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [326] | [Ответить] |
> То
> что раньше говорили в русских деревнях > дивчины с хлопцами. Дивчины? Звук, обозначаемый буквой "ять" не дал в русском языке И, поэтому никаких дивчин в русских деревнях быть не могло. А как польские хлопцы появились в русском языке? > Кто больше ушел > от славянского - русский в своем развитии или украинский? Ну-ка, просветите дурака! | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [335] | [Ответить] |
> Звук, обозначаемый буквой "ять" не дал в
> русском языке... Запятая после "ять". | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [336] | [Ответить] |
> > Звук, обозначаемый буквой "ять" не дал в русском языке...
> Запятая после "ять". Andrey, может, Вы объясните: что в последнее время произошло? Почему, куда ни глянешь, вечно вот эту вторую запятую ("закрывающую" причастный оборот) упускают? В статьях, в книгах... Настолько часто упускают, что я как-то раз засомневался и полез в учебник проверять: правильно ли я помню, что она там должна быть?.. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [335] | [Ответить] |
> А как польские хлопцы появились в русском
> языке? Одно и то же слово в польском и русском означают разные понятия. В России в склепах хоронят, в Польше - совершают покупки. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [337] | [Ответить] |
> ...правильно ли я помню, что она
> там должна быть? Конечно, она должна быть. Я упустил, так как печатаю быстро, поэтому могу допустить ошибку. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [338] | [Ответить] |
> Одно и
> то же слово в польском и русском означают разные понятия. В > России в склепах хоронят, в Польше - совершают покупки. Хлопцы в украинском и польском языках означают одно и то же понятие. Любителям "киеворусского языка" напоминаю, что по-русски говорят ПАРНИ. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [338] | [Ответить] |
В 333 я допустил ошибку: интеллИгентка. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [333] | [Ответить] |
> > Андрею, я розумію, що Ви нездатні
> > визнати свою неправоту... > Я всегда признаю, если я ошибаюсь. В данном же случае я > прав. Нормами украинского языка я владею отлично. СУРЖИК > (не только русско-украинский) я ПРЕЗИРАЮ. Поэтому я сразу > же улавливаю, если какое слово иностранное. У даному разі йшлося не про суржик, а про нормальну літературну мову. > > Українська мова, як і будь яка інша жива мова, прагне > > розвиватися далі, а не повертатись до якогось періоду. > Язык часто возвращается к какому-либо периоду. Примеры — > белорусский (два правописания), украинский (два > правописания), хорватский. Наявність двох правописів не означає повернення до якогось періоду. > > Тим > > більше що вже в той період один із словників фіксував > > "прагнути до..." > Самым авторитетным орфографическим словарём харьковского > правописания является словарь Голоскевича. > > Будь-який серйозний сучасний словник > > фіксує цей варіант. > А эти "серьёзные" словари фиксируют свитлыны, лэтовыща, > амбасады, конгратуляции и прочие слова, которые так любят > украинские националисты? Так. Тільки не "конгратуляція", а "гратуляція". > > Як не маєте що путнього сказати, то краще > > помовчіть! > Молчать не буду. Украинский язык и литература — это моя > первая специальность. Разбираюсь я в ней отлично. И хоть с > 2005 года мне, простите, насрать на украинский язык, > когда-то я им очень увлекался и (я — русский подкидыш, как > назвала меня однажды одна милая львовская "интеллегентка") > боролся за его чистоту. Так что не надо мне затыкать рот. Рот я Вам не затикаю. Але те, що Ви тут писали, свідчить про Вашу некомпетентність. Тому я просто раджу Вам не писати більше дурниць. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [333] | [Ответить] |
Андрий Костюк, "конгратуляция" — это была издёвка. Но люди здесь с юмором не дружат, как я уже заметил.
О вашем "нормальном литературном языке". Суржик (русификация) может быть и в литературном языке. Вы же сами орёте, как ваш язык проклятые москали русифицировали. Ваш "прагнути до чого" — это и есть русификация. (Я вот всё жду, когда вы прекратите мне отвечать. А то уже раз сто повторили, что продолжение спора не имеет смысла, а сами всё не уймётесь. Шли бы лучше, дружок, украинский язык поучили.) | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [342] | [Ответить] |
> Так.
Покажите, пожалуйста. | ||
Андрій Костюк | Брехати негарно! | [Ответить] |
> Андрий Костюк, "конгратуляция" — это была издёвка. Но люди
> здесь с юмором не дружат, как я уже заметил. > О вашем "нормальном литературном языке". Суржик > (русификация) может быть и в литературном языке. Вы же сами > орёте, как ваш язык проклятые москали русифицировали. Я тут нічого подібного не заявляв. Брехати негарно, пане Андрею. > Ваш > "прагнути до чого" — это и есть русификация. Ні, це природній розвиток мови, розширення її можливостей і покращення смислової точності. Я вже наводив Вам приклад. "Прагнути її" і "прагнути до неї" - не одне й те ж. > (Я вот всё жду, когда вы прекратите мне отвечать. А то уже > раз сто повторили, что продолжение спора не имеет смысла, а > сами всё не уймётесь. Шли бы лучше, дружок, украинский язык > поучили.) Я припинив дискусію з приводу "в/на Украину". Але зараз бачу що й на інші теми з Вами дискутувати нецікаво. Так що припиняю відповідати Вам. | ||
Andrey | Re: Брехати негарно! [345] | [Ответить] |
> Ні, це природній розвиток мови, розширення її
> можливостей і покращення смислової точності. Хорошо. Будем считать, что русификация украинского языка — это естесственное развитие украинского языка. Как хотите. Я уже говорил, что украинский язык и Украина меня больше не интересуют. > "Прагнути її" і "прагнути до неї" - не одне й > те ж. Я знаю лишь одно: украинский глагол "прагнути" управляет родительным падежом без предлога ДО. Предлог ДО появился под влиянием русского языка (желать чего — прагнути чого, стремиться к чему — прагнути до чого; в украинском языке в обоих случаях следует говорить "прагнути до чого", примеры чего я вам предоставил в достаточном объёме, но вам на них плевать). Вы, Андрий Костюк, вспоминали о современных словарях (русифицированных словарях), но примера из них я так и не увидел (у меня дома нет ни одного украинского словаря). Вы забыли одну вещь: со словарями надо уметь работать (в них столько мусора!). В известном уже всем АВТОРИТЕТНОМ ЗАКОННО словаре русского языка написано "договОр и дОговор". Как вы думаете, какой из вариантов предпочтут люди, хорошо владеющие русским литературным языком? Думайте, Андрий Костюк, думайте. Учите украинский язык. Вы его плохо выучили. Слишком он у вас канцелярский. Сразу видно, что вы его выучили, а не впитали с молоком матери. Советую вам почитать три вещи Святослава Караванского (названия пишу по памяти): "Секреты украинского языка", "Словарь синонимов украинского языка", "Русско-украинский словарь сложной лексики". > Так що припиняю відповідати Вам. Вот и отлично. | ||
Andrey | Re: Брехати негарно! [346] | [Ответить] |
> естесственное
Opechatka: odna S. | ||
Andrey | Re: Брехати негарно! [346] | [Ответить] |
> в
> украинском языке в обоих случаях следует говорить "прагнути > до чого" (Мне надо перестать быстро печатать, иначе это плохо кончится.) Конечно же, я хотел написать, что стоит говорить "прагнути чого". | ||
Andrey | Re: Брехати негарно! [346] | [Ответить] |
> В известном уже всем АВТОРИТЕТНОМ ЗАКОННО словаре...
В уже всем известном (")законно авторитетном(") словаре... | ||
Andrey | Re: Брехати негарно! [346] | [Ответить] |
> Сразу видно, что вы его выучили...
Плохо выучили. Ведь выучить можно хорошо. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [344] | [Ответить] |
> > Так.
> Покажите, пожалуйста. А ссылку продолжаю ждать... | ||
Женя | Re: Історія по-російськи [217] | [Ответить] |
> Хрестоматия по истории СССР с древнейших времен до 1861
> года. Учебное пособие для педагогических институтов Автор: > Сост. Епифанов П.П.; Епифанова О.П. :)) > http://intershop.net.ru/page.php?ID=28&tmpID=7080 Тут, есс-но, это у тебя вызывает смех, а в случае с древними украми - всё ок, ничего смешного. :-] | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [352] | [Ответить] |
> > Хрестоматия по истории СССР с древнейших времен до 1861
> > года. Учебное пособие для педагогических институтов > Автор: > > Сост. Епифанов П.П.; Епифанова О.П. :)) > > http://intershop.net.ru/page.php?ID=28&tmpID=7080 > Тут, есс-но, это у тебя вызывает смех, а в случае с > древними украми - всё ок, ничего смешного. :-] Женя, давай будем отличать фриков http://lurkmore.ru/Science_freaks#.D0.B8.D1.81.D1.82.D0.BE.D1.80.D0.B8.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B5_.D1.84.D1.80.D0.B8.D0.BA.D0.B8 от откровенной лажи. | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [353] | [Ответить] |
> в случае с древними украми - всё ок, ничего смешного. :-]
> Женя, давай будем отличать фриков А то на каждое упоминание об украх я буду тебе приводить в пример "труды" проФФесора Чудинова ;-))) http://www.rg.ru/2008/06/19/chudinov.html http://kp.ru/daily/24235.3/434801/ | ||
Женя | Re: Історія по-російськи [308] | [Ответить] |
> > Андрію Костюку: 1. З усією відповідальністю кажу, що я
> знаю > українську мову значно ліпше, ніж будь-який > українець. > Єдина людина в Україні, яка розмовляла чистою > українською > мовою, — це я. М-да... Ну что ж, это самое > лучшее доказательство искусственности украинского языка, на > нём иностранец говорит лучше местного. :-))) Дело не в искусственности, а в том, что укрпопатриотам не важна грамотность, им главное, чтоб было не по-русски. Андрею же важно, чтоб было грамотно. | ||
Женя | Re: Історія по-російськи [316] | [Ответить] |
> Період після 1933 року вважають русифікацією > української
> мови. То что я заметил при своей поездки на Украину сим > августом: Винница: папа вместо тато мальчiкi - это в речи > украинской. Еще есть привiт, прiкол (или прикол)... т.е. > русский сленг. Также спасiбо вместо дякую. Ничего удивительного, так как дети из русскоязычных семей вынуждены учиться в украиноязычных школах. А русского в расположенной на западе Виннице намного больше, чем в расположенной на востоке Полтаве, где я его почти не слышал, и чей украинский наиболее близок к тому, который я учил. | ||
Женя | Re: Історія по-російськи [342] | [Ответить] |
не "конгратуляція", а
> "гратуляція". Это в смысле "поздравление"? Ну вот чем ещё можно подобоное объяснить, кроме как стремлением сделать язык максимально непохожим на русский? | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [354] | [Ответить] |
> > в случае с древними украми - всё ок, ничего смешного. :-]
> > Женя, давай будем отличать фриков А то на каждое > упоминание об украх я буду тебе приводить в пример "труды" > проФФесора Чудинова ;-))) > http://www.rg.ru/2008/06/19/chudinov.html "В целом русские ученые пока смотрят на мои исследования сквозь черные очки господствующей парадигмы, и кроме бреда ничего не видят," Вот и вся разница с Укролендом. :-) | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [358] | [Ответить] |
> > > в случае с древними украми - всё ок, ничего смешного.
> :-] > > > Женя, давай будем отличать фриков А то на каждое > > упоминание об украх я буду тебе приводить в пример > "труды" > > проФФесора Чудинова ;-))) > > http://www.rg.ru/2008/06/19/chudinov.html > "В целом русские ученые пока смотрят на мои исследования > сквозь черные очки господствующей парадигмы, и кроме бреда > ничего не видят," > Вот и вся разница с Укролендом. :-) Тем не менее: а) Вале́рий Алексе́евич Чуди́нов (род. 30 июня 1942, Москва) - доктор философских наук, профессор, по состоянию на 2003 год председатель комиссии по культуре Древней и Средневековой Руси Научного совета «История мировой культуры» РАН (т.е. руководит подразделением Академии наук), и б) А что, украинские ученые не расценили "древних укров" в том же ключе ("кроме бреда ничего не увидели")? И во всех учебниках эту идею продвигают? Опять передергиваете. Тенденция, однако. Нехорошо. | ||
Cергей Федосов | Re: Історія по-російськи [358] | [Ответить] |
"Древних укров" может и расценили, зато навалили кучу другого.
На Украине учёных вообще нет, там одни дешёвые пропагандисты. Кроме того, Валерий Чудинов вообще не имеет отношения к Российской Академии Наук. Не путайте с Российской Академией Естественных Наук, которая на самом деле никакая не академия, а просто общественная организация. :-) | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [360] | [Ответить] |
> Кроме того, Валерий Чудинов вообще не имеет отношения к
> Российской Академии Наук. Не путайте с Российской Академией > Естественных Наук, которая на самом деле никакая не > академия, а просто общественная организация. :-) И тоже имеет аббревиатуру РАН? | ||
Cергей Федосов | Re: Історія по-російськи [360] | [Ответить] |
РАЕН. | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [362] | [Ответить] |
> РАЕН.
"У нас на раёне"? :-))) О Чудинове сказано, что он в РАН. | ||
Cергей Федосов | Re: Історія по-російськи [363] | [Ответить] |
> > РАЕН. "У нас на раёне"? :-))) О Чудинове сказано, что он
> в РАН. Сказано значит сказано. Даже если РАН этого не знает. :-)) http://www.ras.ru/members/personalstaff/fullmembers.aspx?mem=24 http://www.ras.ru/members/personalstaff/correspondentmembers.aspx?cmem=24 http://www.ras.ru/members/personalstaff/foreignmembers.aspx?fmem=24 | ||
Desmana | Re: Історія по-російськи [364] | [Ответить] |
> > > РАЕН. "У нас на раёне"? :-))) О Чудинове сказано, что
> он в РАН. > Сказано значит сказано. Даже если РАН этого не знает. :-)) В данной ситуации правда на Вашей стороне http://www.ras.ru/forum/forum_messages_list.aspx?messageid=6520c595-0cba-43a5-a68d-7178d1d29400 | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [365] | [Ответить] |
> > > > РАЕН. "У нас на раёне"? :-))) О Чудинове сказано, что
> > он в РАН. > > Сказано значит сказано. Даже если РАН этого не знает. > :-)) > В данной ситуации правда на Вашей стороне > > http://www.ras.ru/forum/forum_messages_list.aspx?messageid=6520c595-0cba-43a5-a68d-7178d1d29400 > Не зовсім. Серед академіків і член-корів Чудинова справді нема. Але певні позиції в системі РАН (не РАЕН) він таки займає чи принаймні займав раніше. http://www.ras.ru/publishing/rasherald/rasherald_archive.aspx?index=1 «Вестник Российской академии наук» Вибираємо 2003, №2 Далі клікаємо внизу на "О распределении обязанностей между членами Президиума Российской академии наук. Президиум РАН решил. - Юбилеи. - Награды и премии" Далі чекаємо завантаження файла, в якому на сторінці 188 читаємо: "Утвержден состав Научного совета РАН "История мировой культуры" (председатель академик Ю.А. Рыжов). В нем 20 комиссий: по культуре Древней и Средневековой Руси (председатель доктор философских наук В.А. Чудинов), ..." Отакоєот.(c) :) | ||
Cергей Федосов | Re: Історія по-російськи [365] | [Ответить] |
Это 2003-й год. Шесть лет назад. Сейчас 2009-й, вопрос о его отношении к РАН в связи кое с чем (спасибо за дополнительную ссылку) был задан в 2008-м. Далее, думаю, понятно. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [365] | [Ответить] |
Зазначу ще що книжка Чудинова «Загадки славянской письменности» вийшла у 2002 році, тобто до того, як його було призначено головою комісії. | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [368] | [Ответить] |
> у 2002 році
2002 року (рекомендуемая форма в украинском языке) > було призначено призначено (без було!) Кое-кто продолжает переводить слово в слово с русского языка... | ||
Andrey | Re: Історія по-російськи [368] | [Ответить] |
> ще що
Два раза "шч" — это какофония. "Ще" можно заменить словом "також". | ||
Cергей Федосов | Re: Історія по-російськи [369] | [Ответить] |
> Кое-кто
> продолжает переводить слово в слово с русского языка... Просто они украинский учили не в университетах, в отличие от филологов из России. :-) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [369] | [Ответить] |
http://www.youtube.com/watch?v=EjVms0uEhAA&feature=player_embedded | ||
Ночной_Дозор | Re: Історія по-російськи [369] | [Ответить] |
http://lenta.ru/articles/2009/11/20/laugh/ | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [369] | [Ответить] |
Россия смотрится в этой ситуации как смотритель обезьянника. :-))) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [369] | [Ответить] |
А ось демографія по-російськи. Особисто від Путіна.
"Второе, отметил Путин, "это укрепляет доверие между двумя государствами". Он напомнил, что "на Украине 17 млн только официально по переписи населения пишутся русским," http://newsru.com/russia/31aug2010/putin_kp.html#3 | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [369] | [Ответить] |
А ось й інформатика по-російськи: православні комп'ютери. :)
«Сейчас православие – это основа модернизации. Лично я считаю, что русские компьютеры должны создаваться при русских монастырях: умные молитвы, умное делание, умное монашество», - сказал К. Фролов. http://www.gzt.ru/topnews/society/-v-skolkove-predlagayut-pravoslavnyi-/316314.html | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [369] | [Ответить] |
Втім, для Сталіна масові вбивства євреїв повинні були виглядати, як страждання "громадян". Гроссман допоміг скласти "Чорну Книгу" [Black Book] німецьких злочинів проти радянських євреїв, яку радянська влада пізніше заборонила видавати. Якщо якась група особливо постраждала від німців, помилково стверджував Сталін, то це були росіяни.
http://www.khpg.org/index.php?id=1248345971 65 років минуло, а підходи не змінились. | ||
Misha | Re: Історія по-російськи [369] | [Ответить] |
И правильно, потому что раздувание тематики Холокоста — это нацизм в обратном направлении. От Гитлера пострадали люди многих национальностей. Целенаправленно уничтожались не только евреи, но и те же цыгане. Русских и украинцев погибло намного больше, чем евреев. Гораздо интереснее вспомнить, как демократические страны до 1939 года отказывались принимать у себя еврейских беженцев. Ещё интереснее вспомнить, как растоптанная Сталиным Польша устроила издевательский расстрел евреев на немецко-польской границе. | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [369] | [Ответить] |
The Prince pounced at the sound of that name. He told the Ambassador that he was a frequent visitor to Central Asia and the Caucasus and had noticed a marked increase in Russian pressure and concomitant anxiety among the locals post-August events in Georgia. He stated the following story related to him recently by Azerbaijan’s President Aliyev. Aliyev had received a letter from President Medvedev telling him that if Azerbaijan supported the designation of the Bolshevik artificial famine in Ukraine as “genocide” at the United Nations, “then you can forget about seeing Nagorno-Karabakh ever again.” Prince Andrew added that every single other regional President had told him of receiving similar “directive” letters from Medvedev except for Bakiyev.
http://cablegate.wikileaks.org/cable/2008/10/08BISHKEK1095.html | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [369] | [Ответить] |
Ще один "шедевр" ;)
http://www.youtube.com/watch?v=Xikbo6rhZvA&feature=player_embedded | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [380] | [Ответить] |
> Ще один "шедевр" ;)
> > http://www.youtube.com/watch?v=Xikbo6rhZvA&feature=player_embedded > "Він мене трохи з розуму не звів, намагаючись довести, що мене нема", чи як там було... | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [380] | [Ответить] |
Ничего особенного. "Шедевр" - сама Украина, что она уже блестяще доказала, в том числе и мне на этом форуме. :-) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [380] | [Ответить] |
Украинофобный десант Госдумы РФ в Киеве продолжает феерически бредить.
Депутат Государственной думы Российской Федерации Сергей Марков считает суржик праязыком русских, украинцев и белорусов. Об этом он заявил на пресс-конференции на тему: «Необходимость создания национальной идеи», организаторами которой выступили общественная организация «Центр социально-консервативной политики» (Украина) и благотворительный фонд «Славянский фонд». По словам Маркова, суржик – это праязык, это проторусский язык из которого сформировались литературные русский, белорусский, украинский языки. Марков призвал относиться к суржику снисходительно. «В суржике огромное пространство, на котором разговаривают порядка 30 миллионов в Украине, 30 миллионов в России и порядка 5-7 миллионов в Белоруссии. Это тот протоязык, на котором люди говорят на протяжении столетий, и мы уже реконструировали из этого огромного народного мира прарусского языка наши литературные языки. Вы же знаете, что литературные языки немножко искусственно кроятся. Уж как кроился литературный украинский язык… Это уже описано настолько!.. Почитайте «Американское сало», – сказал депутат Госдумы России. На просьбу журналистов уточнить, из каких серьезных источников он почерпнул такие данные, Марков попросил «направить ему запрос, на который он ответит на депутатском бланке». Обкому тоже дико интересны источники познаний российского клоуна. Учитывая, что украинский суржик как таковой формировался путем наложения русскоязычных канцеляризмов и неологизмов на утвердившуюся грамматическую основу украинского языка, что следует считать протоязыком славян? Слова вроде «прідсідатель», «обізяна», «марожене» или «самальот»? Ну а если любитель какого-то «Американского сала» имеет в виду суржик Азарова, то становится просто страшно от того, какое реальное явление обозначало проторусское слово «кровосися»… http://obkom.net.ua/news/2011-03-18/1549.shtml | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [383] | [Ответить] |
> Обкому тоже дико интересны источники познаний российского
> клоуна. Учитывая, что украинский суржик как таковой > формировался путем наложения русскоязычных канцеляризмов и > неологизмов на утвердившуюся грамматическую основу украинского языка, Угу. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA#.D0.9F.D1.80.D0.B8.D0.BC.D0.B5.D1.80.D1.8B_.D1.81.D1.83.D1.80.D0.B6.D0.B8.... * В сємьє общаємся на українском язикє, даже на суржику, можно сказать…(Харьков, 2003). * На руском і на украінском. Як придеться. Уже смєшаний, уже смєшаний… В общєм — смєсь получилась і всьо. Немає такого чистого, шоб рускій ілі украінскій. Одне слово руське, друге — украінське… (Харьков, 2003). Русскоязычные канцеляризмы и неологизмы тяжелым камнем легли на утвердившуюся грамматическую основу... :-))) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [384] | [Ответить] |
> * В сємьє общаємся на українском язикє, даже на суржику,
> можно сказать…(Харьков, 2003). > * На руском і на украінском. Як придеться. Уже смєшаний, > уже смєшаний… В общєм — смєсь получилась і всьо. Немає > такого чистого, шоб рускій ілі украінскій. Одне слово > руське, друге — украінське… (Харьков, 2003). А чому так слабо? ;) Всього-навсього 2003 рік. ;) > Это тот протоязык, на котором люди говорят на протяжении столетий | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [384] | [Ответить] |
Щось мені підказує, що ця маячня має дуже сподобатись декому з присутніх на цьому форумі
http://tv.km.ru/aleksandr-kolpakidi-kak-ukraints | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [384] | [Ответить] |
Случайно узнал, что вышел новый мега-фильм "История России XX века". Фильм 81 — это только "СССР накануне Великой Отечественной войны". Сколько ж всего будет серий — 150? 200? Уже мысленно ужаснулся было — где ж найти время всё это посмотреть?.. — но, к счастью, нашлись анонсы серий.
===================================================== Фильм 56. Образование СССР Авторы серии развенчивают миф о том, что СССР, якобы, образовался "по воле избравших социалистический путь развития народов бывшей Российской Империи". В фильме рассказывается о том, как Ленин, Троцкий и Каменев осуществляли полную ликвидацию Русского национального государства. Из повествования становится совершенно очевидно, что истинной целью создания СССР было ослабление позиций и расчленение Русского народа. Фильм 57. Украинизация Страх Запада перед Россией всегда толкал его на попытку расчленения триединого Русского народа. Речь Посполитая, Австро-Венгерская империя, коммунисты, и гитлеровская Германия в разные эпохи стремились к дерусификации попадавшего под их власть русского населения. О проведенной большевиками насильственной украинизации Русского Юга и Юго-Запада рассказывает наш фильм. ===================================================== Вот и замечательно. Тратить время на просмотр не нужно. | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [384] | [Ответить] |
Таки не удержусь и процитирую еще один шедевр. (Данной темой я в данный момент увлекся...)
Фильм 72. 37-год. Мифы и реальность: В фильме развеивается навязанный обществу либеральным истеблишментом миф о преступлениях 37-го года, о терроре, якобы развязанным Сталиным против русского народа. В реальности же суду подвергались коммунисты ленинско-троцкистской "гвардии" и кадры НКВД, разрушившие русскую государственность в угоду заокеанским вдохновителям октябрьской революции. Absolutely no comments. | ||
Misha | Re: Історія по-російськи [388] | [Ответить] |
> В фильме развеивается навязанный обществу либеральным
> истеблишментом миф о преступлениях 37-го года, о терроре, > якобы развязанным Сталиным против русского народа. В > реальности же суду подвергались коммунисты > ленинско-троцкистской "гвардии" и кадры НКВД, разрушившие > русскую государственность в угоду заокеанским вдохновителям > октябрьской революции. > Absolutely no comments. Догматичное мышление detected :-) Как считаешь, не пора ли ввести уголовное наказание за отрицание Единственно Верной Версии событий 37-го? | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [389] | [Ответить] |
> Догматичное мышление detected :-)
Ну и что что detected? Главное - верить в то, что Бога нет. :) | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [389] | [Ответить] |
> Как считаешь, не пора ли ввести уголовное наказание за
> отрицание Единственно Верной Версии событий 37-го? Миша, мне не нужны никакие "версии". У меня есть своя голова на плечах — а также полные копии двух следственных дел моего родного деда (в честь которого меня и назвали), расстрелянного в 1937-м. (Второе дело — о реабилитации, в 1956-м.) Вышеперечисленного — в дополнение, разумеется, к прочитанному в разных источниках — вполне достаточно. Хотите оправдывать Сталина? Флаг в руки. Потом только не удивляйтесь, что когда вашими стараниями явится новый Сталин — с вас же и начнут. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [389] | [Ответить] |
Не нужно ни оправдывать Сталина, ни недооценивать его.
Как не нужно всех без исключения его жертв записывать в агнцы невинные. Очень многие попали в сталинскую мясорубку вполне заслуженно и закономерно. Моё отношение к сталинизму все старожилы знают и оно не изменилось и никогда не изменится. Я просто констатирую факт, как засветились так называемые "антисталинисты" за последние четверть века и как их стараниями сталинисты получили козыри. А это не то, что не шутки, это просто опасно. | ||
Сан Саныч | Re: Історія по-російськи [387] | [Ответить] |
> Случайно узнал, что вышел новый мега-фильм "История России
> XX века". Фильм 81 — это только "СССР накануне Великой > Отечественной войны". Сколько ж всего будет серий — 150? > 200? Уже мысленно ужаснулся было — где ж найти время всё > это посмотреть?.. — но, к счастью, нашлись анонсы серий. Кто выпустил этот фильм и транслировался ли он по каким-нибудь телеканалам? | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [387] | [Ответить] |
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3543736 | ||
Misha | Re: Історія по-російськи [391] | [Ответить] |
> Миша, мне не нужны никакие "версии". У меня есть своя
> голова на плечах — а также полные копии двух следственных > дел моего родного деда (в честь которого меня и назвали), > расстрелянного в 1937-м. (Второе дело — о реабилитации, в > 1956-м.) Вышеперечисленного — в дополнение, разумеется, к > прочитанному в разных источниках — вполне достаточно. Исходя из того, что ты по двум делам судишь о сотнях тысяч (по одному тому, что эти два дела являются для тебя аргументом!)—тут логики нет, а есть эмоции. Эрго спор действительно бесполезен. | ||
Misha | Re: Історія по-російськи [391] | [Ответить] |
> Хотите оправдывать Сталина? Флаг в руки. Потом только не
> удивляйтесь, что когда вашими стараниями явится новый > Сталин — с вас же и начнут. …или когда новый Сталин уничтожит нового Гитлера, заботливо выращенного демократами. | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [391] | [Ответить] |
...і самим же Сталіним | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [395] | [Ответить] |
> Исходя из того, что ты по двум делам судишь о сотнях тысяч
> (по одному тому, что эти два дела являются для тебя > аргументом!)—тут логики нет, а есть эмоции. Ага - усіх засудили справедливо, лише Стефанового діда - випадково. Або мого діда. Або мого прадіда. Або братові мого діда випадково забули гвинтівку дати, коли в 41-му на німецькі кулемети кинули... Суцільна випадкость... | ||
Misha | Re: Історія по-російськи [398] | [Ответить] |
> Ага - усіх засудили справедливо, лише Стефанового діда -
> випадково. Або мого діда. Або мого прадіда. Або братові > мого діда випадково забули гвинтівку дати, коли в 41-му на > німецькі кулемети кинули... Суцільна випадкость... Выборка выросла до 5 случаев? Фантастика. | ||
Misha | Re: Історія по-російськи [397] | [Ответить] |
> ...і самим же Сталіним
Да-да. Кредиты давал Сталин, союзников Гитлера поддерживал оружием и кредитами Сталин, раздел Европы разрешил Гитлеру Сталин; закрыл глаза на нарушение Вейнмарского договора тоже Сталин. | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [397] | [Ответить] |
...допомагав обходити Веймарські обмеження, поставляв ресурси для виробництва військової техніки, ділив з Гітлером Європу врешті решт... | ||
Misha | Re: Історія по-російськи [397] | [Ответить] |
Первое делали демократы.
Второе делали демократы. Третье также делали демократы. Раздел Европы начался в Мюнхене. | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [402] | [Ответить] |
> Первое делали демократы.
> Второе делали демократы. > Третье также делали демократы. Раздел Европы начался в > Мюнхене. Між ким і ким? PS висновок: демократи - це СРСР :))) | ||
Misha | Re: Історія по-російськи [402] | [Ответить] |
Что между кем и кем? | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [404] | [Ответить] |
> Что между кем и кем?
Поділ Європи між ким і ким? | ||
Gregory | Re: Історія по-російськи [388] | [Ответить] |
> В реальности же суду подвергались коммунисты
> ленинско-троцкистской "гвардии" и кадры НКВД, разрушившие > русскую государственность в угоду заокеанским вдохновителям > октябрьской революции. просто великолепно:) нынешние "историки" Сраной Рашки не могут выбрать, то ли им "великое наследие" СССР защищать, то ли Российскую империю. а вообще, когда много внимания уделяется историческим мифам, значит в нынешней реальности полная Ж... | ||
Misha | Re: Історія по-російськи [405] | [Ответить] |
> Поділ Європи між ким і ким?
Между Гитлером и Гитлером. | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [406] | [Ответить] |
> когда много внимания уделяется историческим мифам,
> значит в нынешней реальности полная Ж... Угу. И ещё когда в соседа без конца плюют, пытаясь таким образом возвыситься. | ||
Gregory | Re: Історія по-російськи [408] | [Ответить] |
> Угу. И ещё когда в соседа без конца плюют, пытаясь таким
> образом возвыситься. ну просто иначе до большинства соседей не доходит, приходится их языком изъясняться:( | ||
Сергей Федосов | Re: Історія по-російськи [408] | [Ответить] |
Язык у вас именно ваш. Из серии "собачья мова", "попсы и блатняка", "агрессора, оккупанта и хама" и пр. Это преподавателей университетов с давней историей, депутатов, министров культуры и вообще интеллигенции. Его ни с каким другим не спутаешь. | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [395] | [Ответить] |
> Исходя из того, что ты по двум делам судишь о сотнях тысяч
> (по одному тому, что эти два дела являются для тебя > аргументом!)—тут логики нет, а есть эмоции. Эрго спор действительно бесполезен. Исходя из того, какой образ мышления мне приписывается, спор таки да бесполезен. | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [409] | [Ответить] |
> ну просто иначе до большинства соседей не доходит,
> приходится их языком изъясняться:( Абсолютно ничего личного — мысленно закрываю рукой имя пользователя в левой части и пишу абсолютно отвлеченно — но изъяснение на таком языке характеризует прежде всего не объект, а субъекта. (Вне зависимости от того, что является объектом: Россия, Украина, украинцы, русские, всё человечество...) | ||
Vyacheslav | Re: Історія по-російськи [409] | [Ответить] |
Перлы студентов истфака МГУ
http://ibigdan.livejournal.com/8700057.html | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [413] | [Ответить] |
> http://ibigdan.livejournal.com/8700057.html
Получаю ссылку третий раз за два дня. Из трех независимых источников. Впрочем, она того стоит :-)) | ||
Андрій Костюк | Re: Історія по-російськи [413] | [Ответить] |
http://www.snob.ru/profile/blog/8824/20723?rp=fb | ||
Андрій Костюк | Історія по-російськи | [Ответить] |
Чи пошириться програма «Русского мира» на скандинавів та греків?
http://www.radiosvoboda.org/content/article/24301697.html | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи | [Ответить] |
Карфаген архивной секретности должен быть разрушен:
http://novgaz.ru/data/2010/gulag17/00.html Печально. Если всё написанное в статье — правда, то, скажем, историей 1937 года в России (серьезно) заниматься до сих пор не представляется возможным. К слову, с архивом СБУ в Киеве (дела репрессированных) похожая история. При Ющенко дела выдавали всем, сейчас — только родственникам. Я успел... | ||
Misha | Re: Історія по-російськи | [Ответить] |
Вряд ли его откроют в обозримом будущем. Очень может быть, что придётся сильно пересмотреть устоявшиеся теории о преступлениях Сталина. Другого смысла скрывать не вижу. | ||
Стефан | Re: Історія по-російськи [418] | [Ответить] |
> Вряд ли его откроют в обозримом будущем.
Согласен... > Очень может быть, что придётся сильно пересмотреть устоявшиеся теории о > преступлениях Сталина. Другого смысла скрывать не вижу. Нэ понял... Сталин же там теперь "эффективный менеджер". Если архивы доказывают, что никакой он не преступник, так их надо открывать, публиковать миллионными тиражами и изучать в школе два раза в неделю, начиная с первого класса :-) | ||
Misha | Re: Історія по-російськи [419] | [Ответить] |
> Нэ понял...
> Сталин же там теперь "эффективный менеджер". Ты видишь одну фразу с намёком на объективность из многолетних потоков грязи. > Если архивы доказывают, что никакой он не преступник, так > их надо открывать, публиковать миллионными тиражами и > изучать в школе два раза в неделю, начиная с первого класса > :-) Напротив, если они доказывают, что он преступник (что вполне совпадает с линией партии, начиная с XX съезда, с небольшими вариациями и обострениями в конце 80-х — начале 90-х) — то ничего нового в них нет. А традиционно засекречены они (позволю себе предположить), потому что там видна вина не столько Сталина, сколько его обличителей, начиная с Хрущёва. По–моему, это единственное рациональное объяснение. Хорошо известно, что при Хрущёве массово реабилитировали в том числе и тех, кто собственно проводил репрессии, но впоследствии был обсуждён. Зачем сейчас всё это скрывать? Точно не могу ответить, для этого надо знать, зачем нынешнему российскому руководству продолжать традицию фальсификации истории в этом аспекте. Я не знаю. | ||
Misha | Re: Історія по-російськи [419] | [Ответить] |
В общем–то, Россия вовсе не одинока в переписывании истории (включая новейшую), этим весь мир увлекается. Так что ничего необычного тут нет. | ||
Misha | Re: Історія по-російськи [419] | [Ответить] |
И в этом плане, кстати, ирония топикстартера абсолютно оправдана, Россия ничем не лучше Украины в отношении к даже собственной истории. | ||
Валерий Лысенко | Враг силён и коварен! | [Ответить] |
Для Группы советских войск в Германии:
http://www.gsvg.ru/img/listok_1.jpg http://www.gsvg.ru/img/listok_2.jpg | ||
Misha | Re: Враг силён и коварен! | [Ответить] |
Теперь НАТОвская пропаганда не такая тонкая.
http://s2.ipicture.ru/uploads/20110823/5HdczL8Y.png | ||
Andrey | Re: Враг силён и коварен! | [Ответить] |
За два дня с величайшим удовольствием прочёл "Мемуары" великого князя Феликса Юсупова. Мне очень симпатичен этот человек. Только прочёл книгу, включил канал "Россия", а там шёл фильм или сериал как раз об этом периоде в Петербурге (Петрограде). Удивило, что в фильме (или сериале) Распутин был показан в качестве ангела во плоти. | ||
Валерий Лысенко | Противник угрожает западной границе... | [Ответить] |
http://www.solonin.org/article_protivnik-ugrozhaet-zapadnoy | ||
Andrey | Re: Противник угрожает западной границе... | [Ответить] |
На прошлой неделе сходил на могилу Натальи Шереметьевской на кладбище Пасси в Париже.
Меня очень интересует судьба русских эмигрантов после 1917 года. Наталья Шереметьевская, родом из богатой московской семьи, свой третий брак заключила с Михаилом Александровичем Романовым (вопреки запрету Николая Второго). Михаил славился в Петербурге своей красотой, а Наталью Шереметьевскую считали одной из самых элегантных женщин России. В этом браке родился сын Георгий. После революции Наталья и её сын покинули Россию. Георгий погиб во Франции в автомобильной катастрофе в 1931 году. Наталья Шереметьевская жила в эмиграции в крайней бедности. Монархисты не признавали её брака с Михаилом, а антимонархисты считали женой брата императора. Говорят, что лишь Феликс Юсупов ей помогал (от себя я бы добавил — иногда). Иногда, потому что Наталья Шереметьевская умерла в 1952 году в больнице для бедных. Вот такая страшная судьба у многих русских эмигрантов после революции: рождение в богатой семье, брак с Романовым, смерть в нищете и оиночестве. Искренне жаль эту женщину. | ||
Андрій Костюк | Від Єлизавети II зажадали визнати Шекспіра італійцем | [Ответить] |
http://ua.korrespondent.net/showbiz/1269001-vid-elizaveti-ii-zazhadali-viznati-shekspira-italijcem
Глава ради італійського міста Мессіна написав листа королеві Великобританії Єлизаветі II з проханням визнати письменника Вільяма Шекспіра італійцем. Глава міської ради Мессіни Джузеппе Превіті вважає, що Шекспір насправді народився в Мессіні та служив при дворі британської королеви. Він сподівається, що нові дані про Шекспіра містяться в закритих джерелах і не повністю відкритих бібліотеках. Із проханням підтвердити цей факт Превіті направив лист королеві Великобританії Єлизаветі II. Копію листа глава міської ради направив у посольство Італії в Лондоні, в Міністерство культури й Міністерство закордонних справ Італії. До чого тут історія по-російськи? Та так, музика навіяла. :-)) | ||
Андрій Костюк | Комп'ютерна гра по-російськи. :))))))))) | [Ответить] |
Экс-директор ФСБ хочет создать компьютерную игру "Победи фашиста"
МОСКВА, 15 ноя - РИА Новости. Председатель комитета Госдумы по делам ветеранов, экс-директор ФСБ Николай Ковалев намерен создать новую стратегическую компьютерную игру "Победи фашиста", которая будет отражать с исторической достоверностью ход Великой Отечественной войны и иметь познавательный характер. При этом в игре может победить только одна сторона - Советский Союз. "Игра "Победи фашиста" основана на исторических фактах, а значит, будет познавательнее других современных компьютерных игр. Она построена таким образом, что победителем становится Советская армия", - сказал Ковалев РИА Новости во вторник. Смысл компьютерных стратегически игр, так называемых "стратегий", заключается в управлении находящимся у игрока войсками (отдельными персонажами, подразделениями или армиями) и позициями, которые следует развивать и использовать для достижения преимущества и победы над противником. Ковалев отметил, что идея создать компьютерную игру о Великой Отечественной войне возникла у него во время общения с ветеранами, которые говорил о том, что молодое поколение почти не знает историю, в том числе 1941-1945 годов. "Сейчас все большее количество детей и подростков свободное время проводят за компьютером, отдавая предпочтение различным играм. Однако почти все они не носят развивающего характера, а потому вряд ли могут считаться полезными для юного человека", - сказал депутат. Ковалев отметил, что "Победи фашиста" представляют собой "варгейм" (с переводе с английского - "военная игра", поджанр "стратегий" в компьютерных играх), симулирующий тактическое сражение армейских подразделений размером до фронта включительно. Экс-директор ФСБ отметил, что в игре делается упор на аутентичность, реалистичность и историчность, используется оружие времен Второй мировой войны. "Никакие уловки "геймера" не позволят, к примеру, немецким войскам захватить Москву. В противном случае игра принудительно завершается - game over", - сказал парламентарий. Согласно "Сценарной разработке", находящейся в распоряжении РИА Новости, игра разделена на несколько этапов-уровней, основу которых составляют главные сражения Великой Отечественной войны: битва за Москву, Сталинградская битва, Курская битва, форсирование Днепра, взятие Кенигсберга, взятие Берлина, взятие Праги (5?12 мая 1945), война на море, воздушные сражения. http://www.ria.ru/society/20111115/489611270.html | ||
Валерий Лысенко | Соломинка в чужом глазу | [Ответить] |
http://www.nkj.ru/news/20196
...Выяснилось, что лишь австрийские немцы и венгры – так называемое «национальное большинство» – чувствовали себя господами на этой территории, а остальные этносы на территории австро-венгерского государства были германизированы или мадьяризированы (слиты с венграми)... | ||
Валерий Лысенко | Ограбление по-сталински | [Ответить] |
http://mgsupgs.livejournal.com/534628.html | ||
Barbeque | Re: Історія по-російськи [419] | [Ответить] |
> > Вряд ли его откроют в обозримом будущем. Согласен... >
> Очень может быть, что придётся сильно пересмотреть > устоявшиеся теории о > преступлениях Сталина. Другого > смысла скрывать не вижу. Нэ понял... Сталин же там теперь > "эффективный менеджер". Все познается в сравнении. По сравнению с нынешними руководителями для многих он выглядит как "эффективный менеджер". Появится новый Сталин - будут говорить о великом гуманисте Путине. | ||
Валерий Лысенко | Интервью с Гитлером (многабукаф) | [Ответить] |
http://www.apn.ru/publications/article23346.htm | ||
Валерий Лысенко | Что нам предлагает официоз (многабукаф) | [Ответить] |
http://www.solonin.org/article_durman-trava | ||
Валерий Лысенко | Глобальные концептуальные проблемы | [Ответить] |
http://www.svobodanews.ru/content/transcript/24437150.html | ||
Vyacheslav | Re: Глобальные концептуальные проблемы | [Ответить] |
http://politclub.livejournal.com/5511594.html
Ещё раз о происхождении русских По этому поводу в интернете скопилось уже много публикаций, но вопрос у блогеров продолжает возникать, поскольку из политических соображений существуют разные точки зрения на этот счет. Рискуя повториться, считаю своим долгом заметить следующее. В соответствии с недавно возникшей и стремительно развивающейся точной наукой, ДНК-генеалогией, русский народ в генетически современном виде появился на европейской части нынешней России около 4500 лет тому назад, придя с территории прежней Югославии, где предок русских появился около 12000 лет назад. (Смотрите А.Клёсов, А.Тюняев «Происхождение человека (по данным археологии, антропологии и ДНК-генеалогии» - М, Белые альвы, 2010, 1024 стр.) В Y-хромосоме ДНК человека содержится набор нуклеотидов, который передается из поколения в поколение без каких-либо существенных изменений в течение тысячелетий. Генетики называют этот набор гаплотипом. Анализ тонкой структуры гаплотипа позволяет датировать время появления каждой мутации, и, следовательно, прослеживать географическое распространение гаплотипа по разным странам. Мальчик с русским гаплотипом R1a1 в Y-хромосоме стал прямым предком всех живущих сейчас на земле мужчин, в ДНК которых присутствует эта гаплогруппа. Все они его биологические потомки и между собой кровные родственники, в совокупности составляющие единый народ - русский. Биология наука точная, и генетические заключения по установлению родства принимаются даже судом. Поэтому генетико-статистический анализ структуры населения, основанный на определении и анализе гаплогрупп в ДНК, гораздо достовернее позволяет проследить исторические пути миграции народов, чем этнография, археология, лингвистика и прочие занимающиеся этими вопросами научные дисциплины. Придя 4500 лет назад на среднерусскую равнину, русский народ быстро расплодился и стал расширять ареал своего обитания. 4000 лет назад наши предки вышли на Урал и создали там Аркаим и «цивилизацию городов» со множеством медных рудников и международными связями вплоть до Крита (химический анализ некоторых найденных там изделий показывает – медь уральская). Выглядели тогда эти люди точно так же, как мы сейчас, никаких монголоидных и прочих нерусских черт у древних русов не было. Ученые воссоздали по костным останкам внешний облик молодой женщины из «цивилизации городов» - получилась типичная русская красавица. Миллионы таких же девушек живут в наше время в российской глубинке. В наше время 70% всего мужского населения России составляют чистокровные русские. Крушение мифа о русском народе как об этнической «смеси» автоматически разрушает другой миф – миф о «многонациональности» России. Еще через 500 лет, три с половиной тысячи лет назад гаплогруппа R1a1 появилась в Индии. И сейчас в Индии мужчины русского рода R1a1 составляют 16% всего мужского населения Индии, причем в высших кастах их почти половина – 47%. По дороге с Урала на Индию у разных народов также находят гаплотип R1a1, причем у некоторых народностей содержание его достигает 80%. Древнерусские корни, в разных относительных количествах, прослеживаются также в Иране, Турции, во всех европейских странах, в северной Африке, на Ближнем Востоке. Даже в Китае и Японии находят людей с гаплогруппой R1a1, что свидетельствует о том, что русская нация является одной из древнейших и широко распространенных на земле. И это очень не хочется признавать некоторым людям. | ||
Андрій Костюк | Re: Ещё раз о происхождении русских [436] | [Ответить] |
>
> http://politclub.livejournal.com/5511594.html Там мені коментар сподобався: ;) >сейчас в Индии мужчины русского рода R1a1 составляют 16% всего мужского населения Индии, > причем в высших кастах их почти половина – 47%. Если быть точным, у брахманов Западной Бенгалии - 72,2 %, у брахманов Уттар-Прадеш - 67,7 % А у представителей партии "Единая Россия" - 146 %!!! | ||
Андрій Костюк | Re: Ещё раз о происхождении русских [436] | [Ответить] |
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=bDlMg8e_iQY#t=55s | ||
Андрій Костюк | Міністром культури Росії призначили українофоба і сталініста | [Ответить] |
http://tyzhden.ua/World/51019 | ||
Vyacheslav | Re: Міністром культури Росії призначили українофоба і сталініста [439] | [Ответить] |
>
> http://tyzhden.ua/World/51019 > О. Привіт Андрієві :) «В больших городах Европы есть кварталы, охраняемые специальными людьми. В них очень чисто, приятно пахнет. Но стоит выйти за пределы этого «почти рая», и у вас будут совершенно другие впечатления. Центр Парижа красив, чист, хорошо вымыт, всегда толпы туристов и множество уютных кафешек. Но отойдите на несколько кварталов от Эйфелевой башни… Кривые улочки, кучи мусора, ругань, зловоние». | ||
Стефан | Re: Міністром культури Росії призначили українофоба і сталініста [440] | [Ответить] |
> http://tyzhden.ua/World/51019
> > > О. Привіт Андрієві :) > «В больших городах Европы есть кварталы, охраняемые > специальными людьми. В них очень чисто, приятно пахнет. Но > стоит выйти за пределы этого «почти рая», и у вас будут > совершенно другие впечатления. Центр Парижа красив, чист, > хорошо вымыт, всегда толпы туристов и множество уютных > кафешек. Но отойдите на несколько кварталов от Эйфелевой > башни… Кривые улочки, кучи мусора, ругань, зловоние». Да. Это круто :-) Я уже вспоминал о Мединском и о методах, коими он разоблачает мифы о России: http://forums.mashke.org/cgi-bin/forum.cgi?n=3&a=lm&t=932&ft=1&s=nd&fm=1803&lm=1822#s-1812 Мне этой фразы о нехристях, носящих кольцо не на той руке, в общем-то, достаточно. Диагноз ясен. То, что Мединского ткнули носом в годы жизни Сагайдачного — тоже молодцы. Так и надо. Тыкать, пока не расквасят ему нос. Но. Украинским историкам и "сочувствующим" осталось понять самую малость: то, что очень часто пишут они — это ТОЧНО ТАКАЯ ЖЕ чушь. Тот же однобокий подход, где факты подгоняются под заранее заданный результат. Только с другим знаком. И как Мединский — "украинофоб и сталинист" © — точно так же, на тех же основаниях можно утверждать, что какой-нибудь условный Яворивский — русофоб и... допустим, бандеровец. Всё то же самое. Но они этого никогда не поймут. Потому что, чтобы понять, надо выйти из Флатландии в третье измерение... | ||
Андрій Костюк | Re: Міністром культури Росії призначили українофоба і сталініста [441] | [Ответить] |
> Но.
> Украинским историкам и "сочувствующим" осталось понять > самую малость: то, что очень часто пишут они — это ТОЧНО > ТАКАЯ ЖЕ чушь. Тот же однобокий подход, где факты > подгоняются под заранее заданный результат. Только с другим > знаком. Можеш назвати хоч кількох українських істориків, про яких ти говориш? Я знаю одного, але він не історик, а фізик. І живе переважно в Америці. ;) Але пише інколи статті на історично-лінгвістичну тему з підгонкою фактів під заданий результат. Але знак у нього той самий, що й у Медінського. > И как Мединский — "украинофоб и сталинист" © — точно так > же, на тех же основаниях можно утверждать, что какой-нибудь > условный Яворивский — русофоб и... допустим, бандеровец. > Всё то же самое. Сподіваюсь, ти знаєш, що Яворівський - не історик. > Но они этого никогда не поймут. Потому что, чтобы понять, > надо выйти из Флатландии в третье измерение... | ||
Сергей Федосов | Re: Міністром культури Росії призначили українофоба і сталініста [441] | [Ответить] |
Украинских историков не бывает. | ||
Сан Саныч | Re: Міністром культури Росії призначили українофоба і сталініста [443] | [Ответить] |
А как же Грушевский? | ||
Сергей Федосов | Re: Міністром культури Росії призначили українофоба і сталініста [444] | [Ответить] |
> А как же Грушевский?
Это кто? Сочинитель украинских князей и украинских плёмен? Так это не историк, а сказочник. | ||
Андрій Костюк | Феєрично! | [Ответить] |
Пир духа, как водится, испортили евреи, которым вздумалось перевернуть фото камня...
http://gillederais.livejournal.com/620685.html :)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) |
[ Список тем | Создать тему ]