[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒9 | 10‒29 | 30‒49 ] [ Все сообщения ]
Синий трамвай | Re: "Ё" моё... [6] | [Ответить] |
Вот интересно - на форуме ТрВ предлагают вернуть дореволюционную орфографию и сделать русский алфавiтъ 46-буквенным, а здесь, наоборот, виднейетса тьага к упрошченийу азбуки. | ||
Сергей Федосов | Re: "Ё" моё... [10] | [Ответить] |
> Вот интересно - на форуме ТрВ
Гдѣ это? > и сделать русский алфавiтъ 46-буквенным, Во-первыхъ, "алфавитъ", во-вторыхъ, сколько-сколько буквъ???!! > а здесь, наоборот, виднейетса тьага к упрошченийу азбуки. Да нѣтъ, автор темы къ вѣрному правописанiю как разъ очень хорошо относится и является его сторонникомъ! :-) | ||
Синий трамвай | Re: "Ё" моё... [11] | [Ответить] |
> > Вот интересно - на форуме ТрВ Гдѣ это?
"Транспорт в России" - http://forum.tr.ru/list.php?2 Искат' конкретнуйу тьэму, чьэсно говорьа, льэн'. > и сделать > русский алфавiтъ 46-буквенным, Во-первыхъ, "алфавитъ", > во-вторыхъ, сколько-сколько буквъ???!! Ну, а скол'ко букв было всево в древнеруской азбуке? Можэт, 42, йа не помньу? | ||
Сергей Федосов | Re: "Ё" моё... [12] | [Ответить] |
> во-вторыхъ, сколько-сколько буквъ???!! Ну, а скол'ко букв
> было всево в древнеруской азбуке? Можэт, 42, йа не помньу? 49 букв http://img0.liveinternet.ru/images/attach/b/3/9/27/9027896_Drevneslavyanskaya_azbuka_3.jpg Почему их было так много - не знаю, перешли ли какие-то из глаголицы - тоже не знаю, однако первыми, кто сократил число букв, были Кирилл и Мефодий. Пётр Первый выбросил ещё пять (вроде так) букв - http://www.infomarker.ru/images/azbuka.jpg Правда "ксюшу" потом вернул, но после его смерти её опять отменили. Пётр вообще игрался с языком туда-сюда, то отменял буквы, то снова вводил. С ижицей этими отменами и восстановлениями довели до того, что вообще сломали ей хребет и она сама тихо скончалась. Моё мнение - лучше бы оставили и писали бы сейчас "сѵстема". Всё равно "system", а не "sistem", "systeme", а не "sisteme", хотя испанцы с итальянцами и португальцами доупрощались и до этого. В 1920-м была сделана попытка сменить "и" на "i", но это не прижилось. Хотели "краску экономить". "Ъ" вернули 70 дет назад - в 1938-м. "Ё" - не знаю когда. У меня была дома карманного формата книжица, изданная при Сталине "Употребление буквы "ё". Говорят, во время войны ввели, а после смерти Сталина опять забыли. А вот и попытка отказа от кириллицы в СССР - http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html#01 | ||
Зигфрид | Re: \"Ё\" моё... [12] | [Ответить] |
Что до русского, то неиспользование ё (да в любой графике, вообще-то) приводит к вопиющей и повальной безграмотности. И рассматривать проблему вне истории изобретения русского литературного языка и той роли, что язык этот играл в разное время, из-за чего сильно видоизменялся, в т.ч. фонетически, вообще-то нельзя, т.к. картина получится в любом случае искаженной.
Меня больше интересует аналогичный вопрос украинского языка: ликвидация диграфов, конкретизация разночтения букв в, л, н, йотированных гласных, введение неиспользуеммых кириллических букв для диалектных или заимствованных слов, создание полноценной бездиакретической и максимально компактной диакретической латиницы, итд. О русской латинице знаю. Хорошие были проекты, только икс в роли х и йота в роли мягкого знака, безусловно, дико коробят. | ||
Desmana | Re: \"Ё\" моё... [14] | [Ответить] |
> и йота в роли мягкого знака, безусловно, дико коробят.
Тем не менее, в сербской латинице это именно так. | ||
ტიმოფიი ბესპიატოვი | Re: "Ё" моё... [5] | [Ответить] |
> Ну говорили бы "подьезд" вместо "подъезд", подумаешь...
> Старые москвичи всегда говорили "дьверь" и "зьверь". А ещё "четверьх" | ||
ტიმოფიი ბესპიატოვი | Re: "Ё" моё... [7] | [Ответить] |
> Хорошо когда-то предложил Марк Твен.
Это базовое "объяснение" того, что такое Simple English. | ||
ტიმოფიი ბესპიატოვი | Re: \"Ё\" моё... [15] | [Ответить] |
> Тем не менее, в сербской латинице это именно так.
Нету такого в сербской латинице, равно как и в какой-либо другой латинице тоже:) LJ и NJ там - отдельные буквы | ||
Сергей Федосов | Re: "Ё" моё... [5] | [Ответить] |
... и "дожжь"...
А вообще обратите внимание на проект латинизации, разглагольствуя об упрощениях, унификациях и прочих земшарных алфавитах, авторы во всех трёх вариантах не заменяют "Х" на "Н"! Почему? Мне очевидно, почему. Никакие "улучшения" тут не преследовались, наоборот, преследовалось именно уничтожение. Это точно то же же самое, что замена "раЗсказчика" на "раСсказчика" во имя "упрощения правописания". | ||
Сергей Федосов | Re: "Ё" моё... [17] | [Ответить] |
> > Хорошо когда-то предложил Марк Твен. Это базовое
> "объяснение" того, что такое Simple English. Кстати, никогда не читал написанное на нём, надо будет попробовать, что они там учудили. А вообще эта язва и по немецкому проехалась! Это прелесть, человек, чей родной - английский, возмущается исключениями. Нет, конечно, я тоже не знаю, почему в моём родном языке "трамвай" - "он", "метро" - "оно", а "электричка" - "она", и почему в том же немецком "адрес" - тоже "она". Единственное что меня веселит у немцев - их сверхдлинные слова и отрицание в самом конце предложения (бедные синхронные переводчики!). Вот, даже на русском есть, какая прелесть, наслаждайтесь, как говорила мартышка из мультика: "Это неподражаемо!" - http://lib.ru/INPROZ/MARKTWAIN/r_deitch.txt человек, не лишенный способностей, может изучить английский язык в тридцать часов (исключая произношение и правописание), французский – в тридцать дней, а немецкий – в тридцать лет.... Если же он останется в своем нынешнем виде, как бы не пришлось почтительно и деликатно сдать его в архив, причислив к мертвым языкам....только у мертвецов найдется время изучить его. Французам также не поздоровилось: "In Paris they just simply opened their eyes and stared when we spoke to them in French! We never did succeed in making those idiots understand their own language." !!!!! :-)))))) (читайте "The Innocents Abroad, or The New Pilgrims' Progress", она на русский переведена? Он написал это ровно 140 лет назад). Итальянский он тоже не пощадил, разобрав по косточкам. По русскому почему-то не проехался, наверное, слишком мало был в России, не успел. | ||
Gregory | Re: "Ё" моё... [17] | [Ответить] |
ну, "л" априори можно читать как "ль". да и буквы э/е можно заменить одной. | ||
Сергей Федосов | "Свинья вы, Шура, после этого!" (с) | [Ответить] |
> ну, "л" априори можно читать как "ль". да и буквы э/е можно заменить одной.
На базаре была куплена старая пишущая машинка "Адлер", в которой не хватало буквы "е", и ее пришлось заменять буквой "э". Поэтому первое же отношение, отправленное Остапом в магазин канцелярских принадлежностей, звучало так: Отпуститэ податэлю сэго курьэру т. Паниковскому для Чэрноморского отдэлэния на 150 рублэй (сто пятьдэсят) канцпринадлэжностэй и крэдит за счэт Правлэния в городэ Арбатовэ. ПРИЛОЖЭНИЭ. Бэз приложэний. | ||
Gregory | Re: "Свинья вы, Шура, после этого!" (с) | [Ответить] |
и во всех! случаях использовалась буква э вместо е. зачем тогда нужна э? можно сделать как с английской u: первая в слове - е читается как э, в остальных случаях как е. | ||
Зигфрид | Re: \"Свинья вы, Шура, после этого!\" (с) | [Ответить] |
Сергей Федосов,
> А вообще обратите внимание на проект латинизации, разглагольствуя об упрощениях, унификациях и прочих > земшарных алфавитах, авторы во всех трёх вариантах не заменяют \"Х\" на \"Н\"! Почему? Мне очевидно, почему. > Никакие \"улучшения\" тут не преследовались, наоборот, преследовалось именно уничтожение. Принимаю такую точку зрения (хотя лишь как точку зрения, вариант, не более) - но хочу отменить, что русский звук х традиционно, в подавляющем большинстве европейских языков и всех, кажется, без исключения соседних с кириллическими, обозначается совсем не как h, а как диграф ch, в том числе в тех азбуках, где других диграфов принципиально нету, а вместо них обильно используется диакретика! А h - это фрикативное г! Или аллафон :-) | ||
ტიმოფიი ბესპიატოვი | Re: \"Свинья вы, Шура, после этого!\" (с) | [Ответить] |
Г-н Лебедев, к тому же совершенно не признает (да о чем, собственно, прямо и говорит), что общепринятые нормы русского языка в каждой стране отличаются. По сему и выдает вот такое, к тому же совершенно безапелляционно...
http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/121/ http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/146/ Лучше ему, видимо вообще не брать в руки русскоязычных газет бывших союзных республик - в обморок упадёт. | ||
Ночной_Дозор | Re: \"Свинья вы, Шура, после этого!\" (с) | [Ответить] |
Упрямство и упорство в отстаивании очевидно абсурдных вещей, у россиян, даже умиляет. | ||
Сергей Федосов | Re: \"Свинья вы, Шура, после этого!\" (с) [25] | [Ответить] |
> Г-н Лебедев, к тому же совершенно не признает (да о чем,
> собственно, прямо и говорит), что общепринятые нормы > русского языка в каждой стране отличаются. По сему и выдает > вот такое, к тому же совершенно безапелляционно... > http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/121/ > http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/146/ Абсолютно правильно сказано! Разве что насчёт Таллина можно слегка поспорить. А то, что это кое-кому в новоиспечённых больно гордых и ужасно самостийных странах не нравится - сугубо их личное горе. Дурь есть дурь and should be treated accordingly. Period. | ||
Ночной_Дозор | Re: \"Свинья вы, Шура, после этого!\" (с) [25] | [Ответить] |
Что именно не нравится? Упорство в отстаивании неких застывших правил и придуманных догм? Так это конечно дело россиян. У себя дома. А русским пользуются не только они. | ||
Сергей Федосов | Re: \"Свинья вы, Шура, после этого!\" (с) [28] | [Ответить] |
> Что именно не нравится? Упорство в отстаивании неких
> застывших правил и придуманных догм? Так это конечно дело > россиян. У себя дома. А русским пользуются не только они. При этом больше всех любят бороться "с застывшими догмами" те страны, которые наотрез отсказываются признавать русский официальным. :-) Ну и где с грамотностью проблемы тоже. Так просто, вчера ты был пень пнём, а сегодня - грамотей, зато ставившая тебе заслуженныке двойки по русскому Мария Ивановна сама стала пень пнём. :-)) |
[ Список тем | Создать тему ]