[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒0 | 1‒20 ] [ Все сообщения ]
Pasha (Харьков) | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [0] | [Ответить] |
> (с) канал 24, 14 мая ...Челюсть у меня упала и больно
> ударилась об пол... Для полного эффекта надо было сказать : "... Нічний Дозор та Дневная Варта" :-)) Вообще "вольность" перевода на укр иногда доходит до абсурда ... | ||
no_rem | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [0] | [Ответить] |
З книги радянських часів: «Автомобіль Ренаульта називався "Рено"» | ||
ტიმოფიი ბესპიატოვი | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [0] | [Ответить] |
аффатри жжуть! | ||
no_rem | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [0] | [Ответить] |
Може, не зовсім та тема, але не хочеться відкривати нову.
А чому раптом так багато людей почало говорити "по ходу" замість "похоже", "очевидно", "вероятно" і т.д. Звідки взагалі це "по ходу" ("походу"?) взялось? | ||
no_rem | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [4] | [Ответить] |
> Може, не зовсім та тема, але не хочеться відкривати нову. А
> чому раптом так багато людей почало говорити "по ходу" > замість "похоже", "очевидно", "вероятно" і т.д. Звідки > взагалі це "по ходу" ("походу"?) взялось? До речі, за традиціями цього форуму (і за аналогією з алогічною ненавистю до "автівок" і т.д.) можна пояснити, що це російсьскі шовіністи вигадали, щоб тільки не було схоже на українське слово "схоже". Звичайно, це все ідеї Путіна :))) | ||
Стефан | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [4] | [Ответить] |
> А чому раптом так багато людей почало говорити "по ходу"
> замість "похоже", "очевидно", "вероятно" і т.д. Разве не вместо "кстати"? > Звідки взагалі це "по ходу" ("походу"?) взялось? Видимо, от "по ходу дела" :-) | ||
Misha | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [4] | [Ответить] |
Стефан дважды прав :-) | ||
Pasha (Харьков) | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [4] | [Ответить] |
> Може, не зовсім та тема, але не хочеться відкривати нову. А
> чому раптом так багато людей почало говорити "по ходу" > замість "похоже", "очевидно", "вероятно" і т.д. Звідки > взагалі це "по ходу" ("походу"?) взялось? А вы не смотрели фильм "Бумер" ?! ;-)) Например, когда пацаны уже едут в бумере за город и у Димона звонит телефон он и говорит : "По ходу пробивоны ... " - по-русски говоря : "похоже нас пытаются обнаружить через мобильники ...". Там много еще таких моментов ... | ||
ტიმოფიი ბესპიატოვი | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [4] | [Ответить] |
по ходу - это действительно мелкокриминальный сленг, а используют его только люди, жедающие прибщится к этой части общества. я вот так никогда не говорю | ||
no_rem | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [6] | [Ответить] |
> > А чому раптом так багато людей почало говорити "по ходу"
> > замість "похоже", "очевидно", "вероятно" і т.д. Разве не > вместо "кстати"? Хм... Може й так > Звідки взагалі це "по ходу" ("походу"?) > взялось? Видимо, от "по ходу дела" :-) Якщо "кстати", то напевне що так, але я завжди вважав що це невідомо чому трансформоване "похоже". | ||
no_rem | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [8] | [Ответить] |
> взагалі це "по ходу" ("походу"?) взялось? А вы не смотрели
> фильм "Бумер" ?! ;-)) Например, когда пацаны уже едут в > бумере за город и у Димона звонит телефон он и говорит : > "По ходу пробивоны ... " - по-русски говоря : "похоже нас > пытаются обнаружить через мобильники ...". Там много еще > таких моментов ... О! Все-ж таки не "кстати", тоді. А фільм не дивися - трохи не моє :) | ||
Misha | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [8] | [Ответить] |
="Кстати пробивоны" :) | ||
no_rem | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [9] | [Ответить] |
> по ходу - это действительно мелкокриминальный сленг, а
> используют его только люди, жедающие прибщится к этой части > общества. я вот так никогда не говорю Так, я теж це чув від людей не надто інтелігентних, тому насторожено сприймаю цей вираз :) | ||
no_rem | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [12] | [Ответить] |
> ="Кстати пробивоны" :)
Тут "кстати", ІМХО, аж ніяк не вписується. "Похоже" - вписується | ||
no_rem | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [13] | [Ответить] |
> > по ходу - это действительно мелкокриминальный сленг, а >
> используют его только люди, жедающие прибщится к этой части > > общества. я вот так никогда не говорю Так, я теж це чув > від людей не надто інтелігентних, тому насторожено сприймаю > цей вираз :) чув ЗДЕБІЛЬШОГО від людей не надто інтелігентних (щоб нікого не образити :)) | ||
ტიმოფიი ბესპიატოვი | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [13] | [Ответить] |
зДЕБІЛЬШОГО:)) | ||
Rebe | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [13] | [Ответить] |
А хтось бачив у Києві афіши фільму "ПРИСТРАСТІ Христові" - ну це фільм Мела Ґібсона про нашого РЯТІВНИКА.
Ці два слова в останній момент були виправлені у лінії новин одного з телеканалів. | ||
ტიმოფიი ბესპიატოვი | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [13] | [Ответить] |
"...якого зіграв Павло Мамонов...", 1+1, 25 мая (Ольга Сумская!)
Это к теме про Тину Турунен:)) | ||
ტიმოფიი ბესპიატოვი | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [13] | [Ответить] |
А касательно "автомобиля Ренаульта" могу ещё привести аналогичные примеры: в одном демогр.-стат. справочнике 1991 года, когда, видимо, возникла жуткая путаница с названиями - в разделе про Таджикистан можно увидеть:
Зафарободский район: пгт Зафарабад - 11,6 .......... :) Дальше круче: Ленинабадская область: г. Худжанд - 164,5 .......... (!) Ходжентский район .......... Просто ржунимагу короче! | ||
no_rem | Re: "...режисер фільмів Нічний Дозор та Денна Варта" [13] | [Ответить] |
http://community.livejournal.com/pishu_pravilno/2714829.html |
[ Список тем | Создать тему ]