Памяти киевских трамваев:: Форумы::

ТРАМВАЙНЫЙ САЛОН
Светские беседы на околотрамвайные темы
Правила | ЧаВо | Новости ]

Список тем | Создать тему ]

0‒19 | 20‒28 ] [ Все сообщения ]

ViewerПрезидент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність[Ответить
[0] 2006-05-21 20:08Нещодавно я натрапив в Інтернеті на цікавий документ — витяги зі стенограми зустрічі президента Лукашенка з письменниками, котра відбулася в 1998 році. Обміркування переважно торкалось мовних та національних проблем. Мені воно чомусь в деяких аспектах нагадало дискусії, що вони тепер відбуваються у вас на форумі :). (До речі, і в плані нерозуміння чи неповного розуміння боками один одного, яке дещо простежується в діалогу.) Тому, гадаю, вам цікаво буде з тою розмовою зазнайомитись, як і з думками О. Лукашенка на ці питання, висловленими на зустрічі. Цікавими будуть і ваші коментарії.
(Жаль, що у мене нема повнішої версії стенограми.)

В. П. Некляев, председатель Союза белорусских писателей:…Можна колькі заўгодна разважаць пра перавагі адной мовы над другой, нечай культуры над іншай, але па-за тэкстам роднай мовы, па-за тэкстам айчыннай культуры нацыянальны мастак пазбаўляецца сваёй сутнасці. Змірыцца з гэтым ён не тое што можа ці не можа, хоча ці не хоча, а проста няздольны. Менавіта з адчування магчымай страты сваёй сутнасці, сэнсу свайго існавання і нацыянальнага быцця і вынікае непрыманне нацыянальнай інтэлігенцыяй дазіровак беларускага на Беларусі, скіраваных да таго ж на змяншэнне.[...]
А. Г. Лукашенко: [...] Что касается белорусского языка. Я постоянно контролирую вступительные экзамены, и мне дают информацию по сочинениям, изложениям и диктантам. Поразительная вещь. Если в восточных областях два года тому назад почти 90 процентов поступающих писали на русском языке сочинение, изложение и диктант, то в этом году 70 процентов сочинений, изложений, диктантов - это же свободный выбор - именно на белорусском языке. Это не показатель? Это же мы белорусскую элиту растим! Вчера абитуриент - сегодня студент, завтра - элита общества. А к чему привела беготня вокруг парламента пять лет тому назад с призывом "давай, давай, Гилевич"? Мы его везде поддерживали. И я его поддерживал. В очень хороших были отношениях. Но куда мы пришли? Мы нацию чуть не раскололи по языковому принципу. Кому это нужно было? В конце концов, какие могут быть споры по языку? Вы все демократы здесь сидите. Мы самым демократичным способом спросили у людей, как быть? И 90 с лишним процентов высказались на сей счет. И я, как Глава государства, должен придерживаться этого волеизъявления, проводить государственную политику и отстаивать государственные принципы.
Гвалтом мову не поддержишь. Дзяржаўная палітыка нават у гэтай галіне наскокам не праводзіцца. [...]
Г. Н. Буравкин, поэт, лауреат Государственной премии им. Я. Купалы, зам. главного редактора журнала "Вожык": [...] Мы гаворым пра роўнасць, пра роўнасць беларускай і рускай моў, якая была заяўлена майскім рэферэндумам 1995 года, але ёсць роўнасць заяўленая, зафіксаваная ў дакументах, і ёсць роўнасць рэальная. І тут я хачу падтрымаць Уладзіміра Пракопавіча (Някляева) ў тым, што ёсць рэальнасць, ёсць тое, ад чаго нікуды не ўцячэш, але ёсць, ці павінна быць, нацыянальная дзяржаўная палітыка. Між іншым, я ў "Звяздзе" пісаў пра тое, што, відаць, настаў час дзяржаве прыняць закон ці пастанову, нейкае рашэнне ў падтрымку беларускай мовы, з якой, я думаю, ніхто не будзе адмаўляць, у нас праблемы.[…]
Вельмі добра, што Уладзімір Пятровіч (Замяталін) прысутнічае, бо было б непрыгожа, калі б я гаварыў у яго адсутнасць. Я не помню яго ні на прэм'ерах спектакляў, ні на адкрыцці выставак сурёзных, грунтоўных, выдатных нашых майстроў, я не помню ні нейкіх яго выступленняў, хай нават неафіцыйных, паўафіцыйных, дзе б я бачыў, што ён цікавіцца сённяшнім днём літаратуры, мастацтва, яму цікавыя людзі гэтай літаратуры і гэтага мастацтва. Мне здаецца, што ён у сілу сваёй прафесіі, у сілу свайго жыццёвага шляху залішне паверыў у некаторыя ідэі, якія, так, як ён робіць, наўрад ці прынясуць вялікі плён. Ён залішне захапіўся бяздумнай падтрымкай Славянскага сабора. [...]
А. Г. Лукашенко: [...] Знаете, я Вам скажу, что чиновник, который не проводит линию Президента, с Президентом работать не будет. Так что чиновники выполняли и выполняют волю Президента. Критика Заметалина - критика в мой адрес. Я воспринимаю вашу позицию и с ней считаюсь. Но на 50 процентов я не буду проводить ту политику, которую Вы сейчас изложили. У нас диалог сегодня. Я очень хочу знать Вашу позицию, Ваше мнение. И считаю, что такая воинственность сейчас, если это Ваше выступление соответствует позиции Таварыства беларускай мовы, неприемлима для Главы государства.[…]
Поэтому не думайте, что если существуют проблемы вокруг белорусского лицея, так это Заметалин их создал. Прямо скажу: я знаю эту проблему. Мне Козулин докладывал, мне Заметалин докладывал. Вы, кстати его позиции по лицею не знаете. Лицей бы давно уже разрушили, если бы не Заметалин. Но моя позиция, как вы правильно сказали, в том, что нельзя разрушать хорошее, что там создано. Поэтому я поручил Владимиру Петровичу: "бурыць нічога не трэба, трэба будынак нармальны пабудаваць і сістэмна ўключыць гэты ліцэй у дзяржаўную структуру". В этом лицее должно присутствовать государство. Я никогда не разрушу то доброе, что сделали в этом лицее. […] Мы можем принять закон в защиту белорусской мовы. Можем! А что он даст на данном этапе? Хотите еще раз рубануть и перегнуть палку? Закон надо принимать только тот, который готово принимать все общество. Давайте тоньше это сделаем, разумнее, без давления сделаем, через ваши прекрасные творения, через убеждения и пропаганду. [...]
Но писатель должен знать, чем живет его народ, ибо все то, что он выдумает в кабинете - пустая философия. А для настоящего гения, таланта - на каком языке писать - не имеет решающего значения.
Г. Н. Буравкин: Сапраўдны геній - толькі на роднай мове.
А. Г. Лукашенко: Это совсем другой вопрос. Это правильно, что всю свою сущность можно выразить в произведении только тогда, когда пишет на том языке, на котором думает. Я русскую школу закончил, но прекрасно владею беларускай мовай. Ніжэй, чым на "выдатна", я нкіолі не пісаў і сачыненне, і дыктант. Я дзве гадзіны паразмаўляю на беларускай мове, і вы не адрозніце маю гаворку ад сваёй. Но я иногда задумываюсь: это ведь вы, когда работали в органах власти или в тесных с ними контактах, агитировали за русский язык, за общность советского народа, научили меня русскому языку. Хотя это не только русскому народу принадлежащий язык, я претендую на то, что это и наш язык. Там и наша частичка, белорусская. Но для меня, как политика, вопрос двуязычия уже решен: в Беларуси равность языков - и русского, и белорусского. А если где-то дикости какие-то проявляются, кто-то из чиновников запретил белорусский язык, белорусские классы, дал команду на сворачивание изучения белорусского языка, оказывает давление на родителей - решительно буду пресекать, даже если это единичные факты. [...]
Так что же я буду кормить народ суверенитетом, точнее, "размовамі пра суверэнітэт, незалежнасць, пра беларускую мову"? Так от этой говорильни сыт не будешь. Поэтому я должен был спокойно решать эти вопросы, посоветоваться с народом и дать возможность людям самим выбрать, с кем ему быть. Что касается языка, так уравновесить языковую проблему - это вы должны были сделать, а не я. Не кричать на улицах, не с транспарантами ходить, а уравновесить ее. Как? Выработать методику вот с этими чиновниками, что сидят сегодня с вами за одним столом. А я должен думать, где кусок хлеба для страны заработать. [...]
Г. В. Далидович, писатель, лауреат Государственной премии им. Я. Купалы, главный редактор журнала "Маладосць": [...] Ні адзін народ не захаваецца без гістарычнай памяці, без сваіх нораваў і звычаяў, без сваёй мовы і культуры, без сваіх нацыянальных сімвалаў. Такі народ выраджаецца, становіцца проста насельніцтвам альбо ўвогуле знікае. І таму я зноў кажу пра моўнае пытанне. Я не знаю наколькі яно справядліва вырашалася на рэферэндумах. Часам такія важныя пытанні, якія дадзены самой гісторыяй, і магчыма, і Богам, не вырашаюцца проста арыфметычным падняццем рук, падлікам колькі "за", колькі "супраць". Я, напрыклад часта выступаю ў школах і правёў свой эксперымент. Выступаючы ў гарадской школе, гавару: "Дзеці, падыміце рукі, хто супраць вывучэння беларускай мовы?" падымае амаль палова класа. Другое пытанне: "Дзеці, хто супраць вывучэння трыганаметрыі?" Палова класа. Хто супраць хіміі - палова класа. Гэтыя пытанні сапраўды вельмі далікатныя, тонкія, але раз так ужо вырашана, то, шаноўны Аляксандр Рыгоравіч, Вы і павінны быць гарантам выканання Канстытуцыі. А ў Канстытуцыі запісана, наколькі помніцца, ясна, што і беларуская і руская мовы роўныя.
І зусім не замінала б, каб вы, напрыклад, зяўляючыся гарантам выканання Канстытуцыі у нашым грамадстве, у нашай дзяржаве, усё ж такі недзе падумалі і выдалі нейкі дэкрэт прыкладна з такой назвай:аб неадкладным забеспячэнні дзяржаўнасці беларускай мовы. І я думаю, што калі б гэтыя праекты і грамадства абмеркавала, яно не было б супраць. [...]
А. Г. Лукашенко: Генрих Вацлавович, Вы еще раз подчеркнули важность бережного отношения к белорусскому языку. Я думаю в этом зале вряд ли нужно за это кого-то агитировать. Но хочу Вам напомнить, что ни один референдум в Беларуси не проходил с подтекстом унижения белорусского языка. Речь шла о русском языке, о его равенстве с белорусским. Я инициировал этот референдум. А почему? Да потому что почти в каждой аудитории ставили мне вопросы. И причина этого - только вы: вы перегнули палку, возвели языковую проблему в разряд политической. Не было бы этого, поверьте, у нас в государстве проблему языка мы бы решили совсем другим путем. БНФ по языковому признаку поделил людей на "свядомых" и "несвядомых". По этой причине началось настоящее противостояние. Раскололась нация. И я обязан был спросить у народа: на каком или на каких языках ему говорить. Так что этот раскол породил не Президент, а воинствующий фронт.
Сейчас Геннадий Буравкин признает: действительно, перехлесты были. Вы сейчас снова предлагаете революционный метод - принять декрет. Но вы же должны понять, что декретом никого не заставишь разговаривать на том или ином языке. Никого. что ж меня толкать к тому, что мы уже проходили? Не гвалт, не крик нужен, а реальный результат. Надо спокойно работать на благо белорусской культуры и белорусского языка. Мы несколько расходимся в методах реализации общей цели. [...]
А. Г. Лукашенко: Язык, слово - это ваш рабочий инструмент. У мастера отнимают инструмент - он погибает. Я понимаю почему вы так переживаете за белорусский язык. Хотите сделать как лучше. И не ваша вина, а, может, беда, что вы "оголтелым" людям, которые себя показали на всевозможных митингах, отдали это свое оружие и язык превратили в политическую карту. Это, может, наша общая беда, я еще раз это подчеркиваю.

Газета "Советская Белоруссия", 16.09.98 г.
 
Сергей ФедосовRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність[Ответить
[1] 2006-05-21 21:21Всё так и есть.

Благодаря их дурацкому усердию Бацьку тогда и выбрали.
Заодно утратили свой герб со всадником (это правда, что литовцы его у белорусов срисовали?) и свой национальный флаг. Печально.

А это нацтрепло Позняк теперь у нас скрывается, "беженец" видите ли.

P.S. Не совсем по теме, но нопутно хочу напомнить, что белорусские наци имеют территориальные претензии ко всем своим соседям. В том числе и к Украине.
 
ЗигфридRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність[Ответить
[2] 2006-05-21 22:11По Брокгаузу и Евфрону (весьма незаинтересованные личности) как раз Беларусь торчит Украине чуть ли не всю Брестскую область :-))) А никак не наоборот.

Кстати, интересно, а как в Беларуси с украинским языком дела?
 
ViewerRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність [1][Ответить
[3] 2006-05-22 01:13> Заодно утратили свой герб со всадником (это
> правда, что литовцы его у белорусов срисовали?) и свой
> национальный флаг. Печально.
Мабуть, коректніше буде сказати, що і літовці, і білоруси свого часу "змалювали" його з герба Великого князівства Літовського — середньовічної держави, в котрій жили предки сучасних білорусів, літовців, та й українців. Назва може ввести сучасника в зман, але, як відомо, слов'янський елемент там домінував. Проте я вважаю перебільшенням окреслювання ВКЛ як національної білоруської (чи літовської, чи, тим більше, української) держави. По-перше, це була багатонаціональна держава, а по-друге, в ту добу ще не йшлося про національності й національні відокремлення в сучасному смислі.

> Не совсем по
> теме, но нопутно хочу напомнить, что белорусские наци имеют
> территориальные претензии ко всем своим соседям. В том
> числе и к Украине.
Це природно, що в кожній країні є деяка кількість людей таких поглядів. Але слід сказати, що в Білорусі такі ідеї тепер перейшли до разряду зовсім маргінальних, тобто навіть переважна частина "непримиримої" опозиції не висловлює та не поділяє їх.
 
ViewerRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність [2][Ответить
[4] 2006-05-22 01:38> По Брокгаузу и Евфрону (весьма незаинтересованные личности)
> как раз Беларусь торчит Украине чуть ли не всю Брестскую
> область :-))) А никак не наоборот.
Якщо ви маєте на увазі ореал поширення західнополіських (берестейсько-пінських) нарічь, котрі є перехідними поміж білоруською та українською мовами й справді мають багато рис останньої, то це далеко не вся Берестейська область (приблизно 1/3 її).

> Кстати, интересно, а как
> в Беларуси с украинским языком дела?
Ну… щось, мабуть, є, але не дуже багато й прикмітно. Є громадське товариство українців в Білорусі "Ватра", котре начебто видає свою газету, є кілька шкіл, де вивчається українська мова (як факультатив чи як предмет, але останнє якщо й є, то точно не в Мінську, а ось факультативи в Мінську є). Так само є кафедра україністики в Білоруському державному університеті, де українська мова вивчається на філфаку. Крім того, в кількох (чи принаймні в одному) мінських книжкових магазинах є (чи принаймні були) відділи української книги.
 
ЗигфридRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність [4][Ответить
[5] 2006-05-24 12:25> Якщо ви
> маєте на увазі ореал поширення західнополіських
> (берестейсько-пінських) нарічь, котрі є перехідними поміж
> білоруською та українською мовами й справді мають багато
> рис останньої, то це далеко не вся Берестейська область
> (приблизно 1/3 її).

Тількі що співставив історичні карти - виходить й насправді близько половини або й трохи менше. Скоріше, ще Берестейська область до переділу 1952 году (грубо кажучи). Але це, звичайно, історія - за стільки років було зроблено надто багато, щоб етнографічний кордон проходив по державному. Ну, цитую Б+Є (с.142)

Малорусское наречие <...> Разделяется оно на ряд поднаречий (украинское, полешское и русинское, или подольско-галицкое), которым соответствует три типа населения: украинцы, полещуки и русины или галичане, <...> Украинцы живут в губ. Киевской, Полтавской, средней части Волынской, юго-восточной части Подольской, большей части Харьковской, Харьковской, Херсонской, Екатеринославской, южных частях Курской, Воронежской, обл. Кубанской; полещуки - в Полесье, т.е. частях Киевской, Черниговской и Волынской губ. (Задесенье, Заречье, Мозырщина), и в Подлесье, т.е. частях Седлецкой и Гродненской губ.; русины - в зап.Волыни, в Хотинском у. Бессарабии, в Холмской Руси. Малоруссы также входят в состав низовых Донских казаков, составляют 13% населения в Астраханской и около 7% в Саратовской губ., встречаются в губ. Самарской и Оренбургской, в Средней Азии и в Сибири до Южно-Уссурийского края.
<...>
Белорусское наречие занимает <...> площадь, определяемую губерниями Могилевской и Минской, большей, сев. частью Гродненской, частью Виленской (кроме сев.-зап. угла), Витебской (исключая три западных уезда, где латыши), зап. частью Смоленской и небольшой частью Черниговсокой. Белорусские особенности в говоре замечаются также некоторых уездах Псковской, Калужской, Орловской и Московской губ., а отдельные поселения белорусов встречаются в Херсонской и др.губ.
<...>
Польский язык распостранен в Привислянском крае (за исключением Сувалкской, Люблинской и Седлецкой губ., где преобладают литовцы и малоруссы), а среди привелегированных сословий - также в Западной крае; встречаются колонии поляков и в Азиатской г.

Можна малювати кордони :-))))
Від себе доповню, що забули про поселення українців у Бесарабії (написано у розділі по рум.мову), русинів у Поділлі ітп.
Білоруські поселення у чернігівській губернії - це околиці Новгорода-Сіверського та Стародубський край (читав десь, коли читав, за що у України відібрали Стародуб - основа населення там була білоруси та росіяни-старовіри, українців усього 18-19%)

> Кстати, интересно, а как > в Беларуси
> с украинским языком дела? Ну… щось, мабуть, є, але не дуже
> багато й прикмітно.

Все одно нормально :-) Краще, аніж у Росії...
 
Сергей ФедосовRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність [4][Ответить
[6] 2006-05-24 12:41Конечно лучше, в Минске отделы украинской книги, а в Москве - и отделы, и целый украинский магазин, культурный центр....
 
ЗигфридRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність [6][Ответить
[7] 2006-05-24 13:21> Конечно лучше, в Минске отделы украинской книги, а в Москве
> - и отделы, и целый украинский магазин, культурный
> центр.... 

Ну, культурный центр и в Миснке есть, как написали. А есть ли кафедра украинистики, хоть одна украиноязычная газетенка?

Это не множа на масштабы страны и закрывая глаза на закрытые укр.школы.

Просто в Белоруссии все осталось в этом плане, как при СССР. Нормально.
 
Сергей ФедосовRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність [6][Ответить
[8] 2006-05-24 13:25Тут недавно писали, что есть в России украиноязычные газеты, и не одна. Тираж мал? Так и в Минске он наверняка мал.
 
ViewerRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність [6][Ответить
[9] 2006-05-24 13:59Ось що писав про українську діаспору в Білорусі автор "Голоса недели" Юрій Волошин 23 січня цього року.

"На сегодня Минюстом этой страны и управлениями юстиции облисполкомов зарегистрировано пять украинских объединений, которые представляют 10 общин и четыре центра развития украинской самобытности в Беларуси. Это украинские организации Брестской области ("Берегиня"), городское культурно-образовательное общество "Барвінок" в Гродно, Центр украинской культуры "Січ", минское культурно-образовательное общество "Заповіт" и Всебелорусское общественное объединение украинцев "Ватра". В последнее, кроме "Заповіту", входят также центры "Краяни" и "Обрій" в Минской области, "Верховина" (Гомель), "Днепр" (Могилев), "Родислав" (Витебск). Кроме того, существуют незарегистрированные землячества в Слуцке. Такая развитая сеть украинских обществ, естественно, дает возможность посольству Украины в Беларуси проводить активную работу на территории всех шести областей страны. А тесное сотрудничество с Министерством культуры и Комитетом по делам религий и национальностей при Совете министров РБ, Центром национальных культур, органами местного самоуправления помогает как можно более широкому использованию организационных и финансовых возможностей при удовлетворении культурных, образовательных и других потребностей белорусских украинцев.
Надо сказать, что украинская диаспора в Беларуси достаточно активна. Ежегодные колядные вечера с ее участием, проходящие в Республиканском театре белорусской драматургии, пользуются популярностью. Открываются выставки белорусских художников украинского происхождения, проходят литературно-художественные вечера. Конечно же, особенно отмечается память Великого Кобзаря, которому поставлены памятники в Минске и Слуцке, а бюсты – в Бресте, Гомеле и Могилеве. В феврале 2004 года при поддержке Минского горисполкома на одной из центральных улиц белорусской столицы была открыта мемориальная доска Лесе Украинке.
Особого разговора заслуживает работа украинского дипломатического ведомства по увековечению памяти гетмана Пилипа Орлика. Сейчас на базе Белорусского объединения украинцев "Ватра" работает общественная комиссия, в составе которой – члены президиума объединения, а также известные в Беларуси архитекторы, ученые, другие представители белорусской интеллигенции. После соответствующих переговоров украинского посольства с административным руководством Минска облисполком готов принять соответствующее решение, если украинская сторона гарантирует финансирование проекта.
Достаточно много делается для возрождения в Беларуси украиноязычных групп как в школах, так и в средних и высших учебных заведениях. С помощью посольства Украины в РБ студенты украинского курса Белорусского госуниверситета проходят учебную практику во Львовском национальном университете. В прошлом году они стажировались в Киевском национальном педуниверситете им. Драгоманова. В 1994 году было подписано соглашение между Волынским и Брестским госуниверситетами, и в его рамках осуществляются регулярный обмен студенческими группами вузов, совместное участие в семинарах и научно-практических конференциях. Студенты курса украинского отделения филологического факультета Брестского университета в прошлом году проходили в Луцке практику в рамках диалектологической экспедиции, а студенты третьего курса – научно-методическую практику в Шацком районе.
Получило конкретное развитие межведомственное соглашение "О сотрудничестве между филологическим факультетом Львовского национального университета им.И.Франко и филологическим факультетом Белорусского госуниверситета на срок до 2008 года". В соответствии с ним осуществляется обмен преподавателями и студенческими группами, научной и методической литературой и т.д. По предложению посольства львовская областная администрация и Львовский университет берут шефство над подготовкой учебных и других программ для отделения украинской филологии, которое открылось в БГУ. А на базе филологического факультета этого вуза открыт кабинет украинской филологии, который с помощью украинского посольства оборудован аудио- и видеоаппаратурой, там сформирована большая библиотека. Национальная радиокомпания Украины прислала для фонотеки звуковые материалы: украинскую сценическую и песенную классику. Но, к сожалению, все еще необходима спонсорская помощь из Украины для комплектования вузовских и школьных библиотек Беларуси украинской литературой, а также учебниками и пособиями для ученической и студенческой молодежи, которая изучает украинский язык.
Говоря о работе по созданию позитивного имиджа Украины в Беларуси, нельзя не отметить выпуск газеты "Украинец в Беларуси", освещающей не только внутренние проблемы, но и жизнь в Украине. А недавно посольство Украины в РБ совместно с объединением украинцев "Ватра" подготовило рукопись книги "В боях за синеглазую Беларусь", где приведено 129 коротких рассказов (с фотографиями) о тех сыновьях и дочерях украинской земли, имена которых увековечены в Беларуси".
 
AntonRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність [8][Ответить
[10] 2006-05-24 14:22> Тут недавно писали, что есть в России украиноязычные
> газеты, и не одна.

Пожалуйста, можете ознакомиться вот с этим документом: http://kobza.com.ua/content/view/1093/5/
Извиняйте, что на украинском - но если что-то непонятно будет, попросите (не обязательно меня), вам переведут

Некоторые выдержки оттуда:
1. Федеральний Закон РФ № 74-ФЗ від 17 червня 1996 року "Про національно-культурну автономію", що передбачає право національних громад на отримання державної підтримки діаспорних інформаційних проектів, на федеральному рівні не виконується. Фактично влада Росії тримає курс байдужості і зневаги. Не виконуються закони «Про освіту в РФ», «Про мови в РФ», гуманітарні аспекти так званого “Великого Договору” між Україною та Росією. Вже 8 років продовжує діяти дискримінаційний закон «Про свободу совісті». Існує явна неадекватність в інформаційному забезпеченні українців Росії в порівнянні з росіянами в Україні, і при цьому Державна Дума РФ прийняла кілька заяв «на захист співвітчизників», у яких стверджувався протилежний стан речей. Уряд України та федеральні українські громадські об’єднання аргументовано спростували ці політичні фальшивки.

3. Всі реально діючі на сьогодні в Росії регіональні україномовні пресові видання (“Батьківщина”, “Вісник Товариства української культури Кубані”, “Голос України в Західному Сибіру”, “Промінь”) виходять з деякими труднощами, оскільки не мають постійних надійних джерел фінасування.
 
RebeRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність [8][Ответить
[11] 2006-05-24 15:08Немного офф, но Viewer, загляни, пожалуйста, сюда:
http://forums.mashke.org/cgi-bin/forum.cgi?n=1&a=lm&t=2417&ft=1&s=nd
 
Тимофей БеспятовRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність [8][Ответить
[12] 2006-05-24 15:20Давно хотел эту тему открыть, но немного с другой стороны

///Если в восточных областях два года тому назад почти 90 процентов поступающих писали на русском языке сочинение, изложение и диктант, то в этом году 70 процентов сочинений, изложений, диктантов - это же свободный выбор - именно на белорусском языке. Это не показатель? Это же мы белорусскую элиту растим! Вчера абитуриент - сегодня студент, завтра - элита общества.///

А теперь посмотрите на белорусских студентов, которые "против" (Бацьки всмысле) - их гоняют-гоняют, садят-садят, из ВУЗов выгоняют, а они всё больше и больше размавляюць родной мовой и всё! Видимо неспроста все эти репрессии. Может это стереотипы у меня такие, но по-моему именно молодёжь, и ТОЛЬКО молодёжь там говорит по-белорусски. Просто в человеке вообще, и в славянине в особенности заложен дух противоречия - делать всё не так как принято, не так как везде, выступать против любой (ох это наше!) власти, вот и белорусские студенты против массовой русификации и в поддержку родного языка и культуры ведут себя соответствующим образом. А репрессии это, скажем так, поддерживают, "подгоняют" их. Вот и подумайте КТО из них выростет. А теперь на секундочку подумайте КТО выростет из современной украинской молодёжи? Быдло одно, да и только. Заботится Лука про будущее страны, как ни крути. Думаю, как это не пародоксально, правильно Отец Народа поступает в отношении "угнетённых" студентов. Они через 20 лет ему спасибо скажут.
 
ViewerRe: Президент Олександр Лукашенко про білоруську мову та двомовність [12][Ответить
[13] 2006-05-24 15:59> А теперь посмотрите на белорусских
> студентов, которые "против" (Бацьки всмысле) - их
> гоняют-гоняют, садят-садят, из ВУЗов выгоняют, а они всё
> больше и больше размавляюць родной мовой и всё! Видимо
> неспроста все эти репрессии. Может это стереотипы у меня
> такие, но по-моему именно молодёжь, и ТОЛЬКО молодёжь
> там говорит по-белорусски.
Слід сказати, що лище мала частина молоді, котра активно підтримує опозицію, розмовляє білоруською мовою. Хоч ця частина і прикмітно більша, ніж серед аполітичної молоді чи тої, котра підтримує владу.
Розмовляють же білоруською мовою різні люди — як правило, ті, у кого є для цього достатня внутрішня (значно рідше зовнішня) мотивація. Ця мотивація може бути викликана і політичними причинами, але зовсім не обов'язково.
 
СергейПлавленый сырок[Ответить
[14] 2006-05-25 17:03http://sigmax.livejournal.com/40749.html

Здpавствyйте! В эфиpе пpогpамма "Плавленый сыpок" и я, Виктоp
Шендеpович. Меня вот спрашивают
а почему мне нравится Лукашенко?
Хороший вопрос. Отвечаю.

Потому, что в Белоруссии нет гайдаров, чубайсов, ходорковских и абрамовичей
Потому, что на белорусском телевидении нет ксюшисобчак и "Самолета президента"
Потому, что единственный гей-парад, который может состояться в Минске - это
пара сотня майдаунов после выборов на Октябрьской площади.
Потому, что разнообразные Подрабинеки при Батьке сидят там, где им и положено
- у параши, а не в правозащитных фондах.
Потому, что Белоруссия не стремиться в ВТО
Потому, что Батка не собирается завозить десять миллионов Трудолюбивых
Мигрантов (ТМ)
Потому, что Батька единственный, кто принял несколько тысяч русских людей,
бежавших из азиатских республик.
Потому, что в белорусских кафе официантки не знают, что такое "чиз-кейк"
Потому, что Батьке плевать, что происходит с его счетами в Швейцарии и на
Кайманах, за отсутствием таковых счетов.
Потому, что Батьке накласть на мнение Прогресивной Мировой Общественности и
Самой Демократической Страны Мира.
Потому, что Батька развивает свой технопотенциал, а не закупает за нефть
западные технологии. В демократической россиянии (Hе путать с Россией)
Эффективным Собственникам (ТМ) это неинтересно, им выгоднее менять ресурсы на
сникерсы, а вот в ужасной тоталитарной Белоруссии применяются разработки,
оставляющие Запад позади.
Потому, что белорусские карьерные самосвалы без всякого рыночного либерализма
вытесняют с рынка "Катерпилеры"
Потому, что в при отсутствии ресурсов Белоруссия демонстрирует
рекордный рост ВВП. И не надо про реэкспорт газа. Грузию и Украину мы кормили
энергоносителями очень долго, и ни хрена похожего. И никаких кредитов Батка
тоже не видел. Однако же...
Потому, что Белоруссия единственная не прогнулась по Hовый Мировой Порядок, а,
как и 60 лет назад, успешно партизанит.
Потому, что я могу быть уверен, что при Батьке натовских радаров на территории
Белорусии не будет.
Потому, что ни одна западная блядь не скомандует Батьке, какие ракеты и
подлодки ему пилить, а какие оставить догнивать.
Потому, что любая гнида, любящая повякать про "неизбывную вину русских перед
всем человечеством" быстро оказывается с крепко заткнутым хлебалом.
Потому, что в Минске чистые улицы, без оберток от тампаксов и табунов нищих,
бомжей и цыган.
Потому, что в Белоруссии ставят памятники Сталину.
Этого достаточно? Мне - да.

http://sigmax.livejournal.com/40749.html

 
no_remRe: Плавленый сырок[Ответить
[15] 2006-05-25 17:09И это либерал Шендерович??? Не похоже....
 
Сергей_ПRe: Плавленый сырок[Ответить
[16] 2006-05-25 17:34Конечно, не похоже - достаточно по ссылке пойти.
Рассуждения какого-то Сигмакса, а для повышения авторитета мой тезка эти сомнительные рассуждения другим приписывает.
 
MishaRe: Плавленый сырок[Ответить
[17] 2006-05-25 17:37Зато получилась прикольная пародия на всё, что фанатично любят/ненавидят либералы.
 
no_remRe: Плавленый сырок[Ответить
[18] 2006-05-25 17:44Да? по-моему пародия на противоположную сторону :-)
 
MishaRe: Плавленый сырок[Ответить
[19] 2006-05-25 17:45Кому что :)
 
0‒19 | 20‒28 ] [ Все сообщения ]

Список тем | Создать тему ]


Новое сообщение   [Поддерживаются: <a><b><u><i><tt><pre><s><small><sub><sup>]

Автор:
Электронный адрес:
Тема сообщения:
 Отправлять ответы на указанный электронный адрес

SMForum v1.30 2011-11-16 © Stefan Mashkevich 2002‒2011