Памяти киевских трамваев:: Форумы::

ТРАМВАЙНЫЙ САЛОН
Светские беседы на околотрамвайные темы
Правила | ЧаВо | Новости ]

Список тем | Создать тему ]

0‒109 ]

Ночной_дозорСяйво. Последние дни?[Ответить
[0] 2006-05-13 13:35Похоже, в перспективе, в городе не останется не только гастрономов но и книжных магазинов. Сяйво - очередная жертва галимых рейдеров. Мнение журналиста:
http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/597/53345/
 
Вячеслав ВятченкоRe: Сяйво. Последние дни? [0][Ответить
[1] 2006-05-14 21:18> Похоже, в перспективе, в городе не останется не только
> гастрономов но и книжных магазинов.

А "Знання"? А "Буква"? Последние, кстати, открыли новый магазин в помещении ВНИПИТРАНСГАЗ
 
Сергей ФедосовRe: Сяйво. Последние дни? [0][Ответить
[2] 2006-05-14 21:39Знаете, а в Киеве раньше никогда не было приличных книжных магазинов. Единственное исключение - магазин на пл.Победы за цирком.
 
Ночной_ДозорRe: Сяйво. Последние дни? [0][Ответить
[3] 2006-05-14 23:11От Знання остался только один, на Крещатике. В котором скоро провалится пол. А цены в нем почему-то вообще уникальные.

Почему в Киеве не было хороших книжных? Какой профиль Вы имеете ввиду?
 
Сергей ФедосовRe: Сяйво. Последние дни? [0][Ответить
[4] 2006-05-14 23:20Просто я во всех городах в первую очередь знакомился с книжными магазинами и Киев на этом фоне выглядел просто ужасно провинциально. Даже в Одессе было лучше (я имею в виду Украину).

Возможно сейчас всё по-другому, если так, то слава Богу.
 
Ночной_ДозорRe: Сяйво. Последние дни? [0][Ответить
[5] 2006-05-14 23:28Из книжнях меня интересовали больше всего букинистические. Было жутко жалко магазина на Фундуклеевской... Нет. Сейчас едва ли лучше.
 
ДарницькийА ще...[Ответить
[6] 2006-05-15 09:46... "Технічна книга" біля Республіканського стадіону з відділом букікістики. зараз його затисли трохи, але ще функціонує...
 
DogmaRe: Сяйво. Последние дни? [1][Ответить
[7] 2006-05-15 15:13> > Похоже, в перспективе, в городе не останется не только >
> гастрономов но и книжных магазинов. А "Знання"? А "Буква"?
> Последние, кстати, открыли новый магазин в помещении
> ВНИПИТРАНСГАЗ 

Буква-книжный магазин? Бутик глянцевой литературы, сорри. К задушевным киевским магазинам никакого отношения не имеет.
Это благовтворительная отрыжка одной дамы, сделавшей карьеру на алкоголе...Кто не в курсе.
Как то мне стремно что ее в один ряд со "Знання" поставили.
Да и название впечатляет-почему то по русски (обратите внимание что после транформацией превого такого магазина в дома Морозова он стал называться "Літера")


 
Сергей Федосов[Ответить
[8] 2006-05-15 15:57Прочитав очередной догматический шедевр, не поленился проверить, есть ли в украинском языке слово "буква". Оказалось, что есть, как и производные от него. "Буквар", например.

Зато по-польски действительно "литера". Небось с украинского поляки списали, как и англичане "letter". :-)
 
MishaRe: [8][Ответить
[9] 2006-05-15 15:59> Прочитав очередной догматический шедевр, не поленился
> проверить, есть ли в украинском языке слово "буква".
> Оказалось, что есть
И Лингво того же мнения.
 
Ночной_ДозорRe: [8][Ответить
[10] 2006-05-15 18:25> Прочитав очередной догматический шедевр, не поленился
> проверить, есть ли в украинском языке слово "буква".
> Оказалось, что есть, как и производные от него. "Буквар",
> например.

Букварь теперь принято называть Абеткой. Формы то перенимаются легко, с сутью сложно.

И вообще, если Рим нельзя постичь, его нужно завоевать. Раз уж поганая Европа руками и ногами отбивается от такого варварства.
 
AMYRe: [10][Ответить
[11] 2006-05-15 18:45> Букварь теперь принято называть Абеткой.

вертоліт - гвинтокрилом, телефонну трубку - слухавкою, аеропорт - літовищем...
:))


 
Сергей ФедосовЕщё один гол в их ворота! :-)[Ответить
[12] 2006-05-15 18:48
> например. Букварь теперь принято называть Абеткой.

Хи-хи!

Букварь и абетка (азбука, alphabet) - вообще-то разные вещи! :-)
 
Ночной_ДозорRe: [10][Ответить
[13] 2006-05-15 18:52Это ладно но когда я услышал как паровой котел на ТЭЦ назвали "паровий казан"... И это в новостях. Дикторы. Ну зачем хлопцы то сами так язык уродуют.
 
Сергей ФедосовХорошилище на гульбище со слухавкою.[Ответить
[14] 2006-05-15 18:56> аеропорт - літовищем... :))  

Поисковик на "лiтовище" (ещё одна калька с польского ("lotnisko")?) даёт 1,170 попаданий, на "аеропорт" - более 130 тысяч.


 
MishaRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [14][Ответить
[15] 2006-05-15 19:00> Поисковик на "лiтовище" (ещё одна калька с польского
> ("lotnisko")?) даёт 1,170 попаданий, на "аеропорт" - более
> 130 тысяч.
Ха-ха! А кто основал поисковик? Отож! :)))))))
 
DogmaRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [14][Ответить
[16] 2006-05-15 21:26Миша - ты тоже бесноватый? или все таки платный флудер,а?


 
Ночной_ДозорRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [14][Ответить
[17] 2006-05-15 21:33Миша, если найдешь смысл вопроса - доложи плиз.
 
no_remRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [14][Ответить
[18] 2006-05-15 21:35Вообще-то лЕтовище, грамотеи...
 
no_remRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [14][Ответить
[19] 2006-05-15 21:38"Летовище" - это не новая версия "аеропорту". Это разные вещи совершенно. Если первое - летное поле, аэродром, то синоним второго - автовокзал. Хоть бы разобрались, прежде чем устраивать безграмотные истерики. Вот же ж смешно как!
 
no_remRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [19][Ответить
[20] 2006-05-15 21:39> "Летовище" - это не новая версия "аеропорту". Это разные
> вещи совершенно. Если первое - летное поле, аэродром, то
> синоним второго - автовокзал. Хоть бы разобрались, прежде
> чем устраивать безграмотные истерики. Вот же ж смешно как!

Конечно же аэровокзал, опечатался
 
VyacheslavRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [14][Ответить
[21] 2006-05-15 21:40> > аеропорт - літовищем... :))
> Поисковик на "лiтовище" (ещё одна калька с польского
> ("lotnisko")?) даёт 1,170 попаданий, на "аеропорт" - более
> 130 тысяч.

Попробуйте поискать "летовище" :-) (хотя там что-то болгарское находится)

А вообще наиболее точное соответствие слову "летовище" будет "летное поле" или "аэродром"
 
MishaRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [17][Ответить
[22] 2006-05-15 21:47> Миша, если найдешь смысл вопроса - доложи плиз.
Договорились! :)
 
MishaRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [21][Ответить
[23] 2006-05-15 21:52> Попробуйте поискать "летовище"
По-укр. разве так пишется?
 
DogmaRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [21][Ответить
[24] 2006-05-15 22:20вот поищи и доложи :-)
 
Сергей ФедосовRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [16][Ответить
[25] 2006-05-15 23:01Так, теперь уже порт от вокзала отличить не могут.

Приятное зрелище, однако!

P.S. Эй начальник, когда зарплата будет, сегодня уже 15-е! :-))
 
MishaRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [16][Ответить
[26] 2006-05-15 23:07Кстати, да! Сегодня отправляю инвойс, кроме шуток! :)
 
no_remRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [23][Ответить
[27] 2006-05-15 23:34> > Попробуйте поискать "летовище"
> По-укр. разве так пишется?

Да, именно так и пишется
 
no_remRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [25][Ответить
[28] 2006-05-15 23:37> Так, теперь уже порт от вокзала отличить не могут.
> Приятное зрелище, однако!

ну, лучше не отличать порт от вокзала, чем летное поле от аэропорта :-)
 
MishaRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [25][Ответить
[29] 2006-05-15 23:39Да такого слова в украинском, судя по всему, нет.
http://www.uaportal.com/cgi_bin/translator.cgi?lang=r
Видимо, оно диалектное.
 
Сергей ФедосовRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [25][Ответить
[30] 2006-05-15 23:45Скорее западенское. По-чешски - "летиште", по-польски - "лётниско", по-словацки не знаю, пусть тёзка подскажет, если знает.
 
no_remRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [25][Ответить
[31] 2006-05-15 23:50http://www.slovnyk.net/?swrd=%EB%E5%F2%EE%E2%E8%F9%E5
 
MishaRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [25][Ответить
[32] 2006-05-15 23:50Да, нашлось в словаре. Это на западном диалекте аэродром.
 
Ночной_ДозорRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [25][Ответить
[33] 2006-05-16 01:35Аэровокзал по-русски ничем не лучше летовища по-украински. Обычно ведь говорится "аэропорт". По-украински, это "аеропорт". Там где нет самого здания, только полосы - "аэродром", это "аеродром".
 
Сергей ФедосовRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [25][Ответить
[34] 2006-05-16 02:41Аэровокзал - составная часть аэропорта, ж.д.вокзал - станции, морской вокзал - порта.
 
Ночной_ДозорRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [25][Ответить
[35] 2006-05-16 04:08Пожалуй так.

Чем тогда только "аэропорт" отличается от "аэродрома". Да, "аэровокзала" в русско-украинском словаре нет... Может быть "летовище" и приживется. Все же звучит понятней и легче. Только по смыслу как-то больше соответствует "аэродрому" а не "аэровокзалу" - помещению.
 
Сергей ФедосовRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [25][Ответить
[36] 2006-05-16 04:17Аэропорт включает в себя аэродром, аэровокзал и т.д.
 
Ночной_ДозорRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [25][Ответить
[37] 2006-05-16 04:53Ясно.
 
Вячеслав ВятченкоRe: Сяйво. Последние дни? [7][Ответить
[38] 2006-05-16 09:30> Буква-книжный магазин? Бутик
> глянцевой литературы, сорри. К задушевным киевским
> магазинам никакого отношения не имеет. Это
> благовтворительная отрыжка одной дамы, сделавшей карьеру на
> алкоголе...Кто не в курсе. Как то мне стремно что ее в один
> ряд со "Знання" поставили.

Ну, не гпстроном же. А что касается того, чьи это реверансы и в чью сторону - мне безразлично. Главное - чтоб в магазине были хорошие книги. Те, которые мне нужны и интересны. И чтоб ориентироваться было удобно, а не так, как (не знаю, существует ли он до сих пор) в магазине на Б.Хмельницкого между Франко и Коцюбинского: пришел, и не занешь, что и где у них валяется.
А вообще, мой любимый источник книг - Петровка :)
 
no_remRe: Сяйво. Последние дни? [38][Ответить
[39] 2006-05-16 11:25> у них валяется. А вообще, мой любимый источник книг -
> Петровка :) 

Это там что ли можно нормально ориентироваться? Терпеть не могу Петровку :-)
 
DogmaRe: Сяйво. Последние дни? [38][Ответить
[40] 2006-05-16 13:36Да-сразу видно- Вячеслав-дитя эпохи перемен. Академкнига его не впечатляет (даже не знает ее названия! хотя адрес указал верно)
То естть. кайф от самой атмосферы магазина с копанием в книгах-это не удел его поколения.
Гвалт и ширпотреб надо отличать от священнодействия книжного магазина! Это удовольствие -там находиться!

Для тех кто "ниасилил" наследие предков-киевлян, подаю список "культовых" магазинов Киева -не только книжных. И в т.ч. тех которых уже нет. Добавьте, что забуду.

Академнига
Наукова Думка (напротив стадиона Динамо)
Букинистический на Красноармейской угол Саксаганского -убит
Антикварный на соседнем углу-убит.
Знання -Крещатик
"Искусство" с букинистическим отделом на 2 этаже- убито совсем недавно
"Ноты" -были рядом -убиты.
"Знання" Крещатик
"Сяйво" около пл. Толстого.
Худсалон немного выше Оперного театра по Хмельницкого(Фундуклеевской) -убит
Театральный гастроном напротив Оперного театра -убит.
"Украинский сувенир" -единственный спецмагазин в столице Украины- убит. (пл. Толстого)
Зоомагазин на Фундуклеевской -убит.
Практически вся сложившаяся на Крещатике сеть магазинов, киевляне могли найти их с закрытыми глазами - убита.
Одним из последних погиб Дом тканей :-(
Медкнига-жива ли? Пл. Толстого
Технічна книга около Респ. стадиона
Старый гастроном на Львовской площади- убит
Сенной рынок- убит )даже подвзорван чтоб быстрее)
Универмаг "Украина" -убит, на его месте построен какой то непонятный крытый рынок без кассовых аппаратов но с претензиями на мировые цены.
ффух..устала . продолжайте у кого память хорошая!


 
no_remRe: Сяйво. Последние дни? [38][Ответить
[41] 2006-05-16 14:44Георгиевский гастроном
 
AndruhaRe: Сяйво. Последние дни? [4][Ответить
[42] 2006-05-16 17:14> Просто я во всех городах в первую очередь знакомился с
> книжными магазинами и Киев на этом фоне выглядел просто
> ужасно провинциально. Даже в Одессе было лучше (я имею в
> виду Украину). Возможно сейчас всё по-другому, если так, то
> слава Богу. 

Все по другому, но я бы так не рабовался. Народ книг стал меньше гораздо читать. Зато есть рынок Петровка, где продают книги на любой вкус и по сносным (в американском понимании - просто шаровым) ценам.
 
Ночной_ДозорRe: Сяйво. Последние дни? [4][Ответить
[43] 2006-05-16 18:17На Петровке собственно то то же ассортимет что и везде. Просто цены ниже. Кстати обмен дисков резко подорожал - теперь 10Гр.

А Георгиевский, это тот где всегда жутко воняло рыбой?

Театральный переехал в каморку но формально остался. Кстати с детства у меня к нему было трепетное отношение. Только он того никогда не заслуживал. Вечно закрывался (традиция сохранилась) когда попало. А по воскресеньям на входе всегда стоит ящик из под бутылок.

Зоомагази переехал в руины во дворе(.
 
MishaRe: Сяйво. Последние дни? [4][Ответить
[44] 2006-05-16 18:22А зачем менять диски?
 
Ночной_ДозорRe: Сяйво. Последние дни? [44][Ответить
[45] 2006-05-16 18:39> А зачем менять диски?

А что же их собирать? У меня всегда валяется пяток фильмов на обмен. Покупать 25Гр. Обмен 5Гр. (было).
 
MishaRe: Сяйво. Последние дни? [44][Ответить
[46] 2006-05-16 18:48Это же копейки.
 
Ночной_ДозорRe: Сяйво. Последние дни? [44][Ответить
[47] 2006-05-16 19:05Ну за мусор мне платить не хочется. Почему некоторые американцы, чьи доходы гораздо выше украинских, не брезгуют даже всякие бонусы вырезать из журналов (которые кстати валяются на столах при входе в магазин).
 
MishaRe: Сяйво. Последние дни? [44][Ответить
[48] 2006-05-16 19:09Если речь о фильмах, то хлам за 25 гривен и смотреть не стоит.
 
СтефанRe: Сяйво. Последние дни? [42][Ответить
[49] 2006-05-16 22:11> Зато есть рынок Петровка, где
> продают книги на любой вкус и по сносным (в американском
> понимании - просто шаровым) ценам.

Не так чтоб уж совсем шаровым. Одна и та же книга в Нью-Йорке в среднем всего раза в 1.5–2 дороже, чем в Киеве. Раньше было больше, но Киев подтянулся...
А за одну совершенно конкретную книгу, на русском, в НЙ просили $18, а в Киеве $19. Правда, не на Петровке, а в подземном магазине — в Метрограде, если мне память не изменяет.
 
СтефанRe: Сяйво. Последние дни? [42][Ответить
[50] 2006-05-16 22:13Есть и пример с Петровки: книга Никонова "Молотов". На Петровке — 75 грн, на Брайтоне — $20.
 
Сергей_ПRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [30][Ответить
[51] 2006-05-16 22:17> Скорее западенское. По-чешски - "летиште", по-польски -
> "лётниско", по-словацки не знаю, пусть тёзка подскажет,
> если знает. 

Letisko.
 
Ночной_ДозорRe: Сяйво. Последние дни? [48][Ответить
[52] 2006-05-16 22:38> Если речь о фильмах, то хлам за 25 гривен и смотреть не
> стоит.

Хлам разный бывает. Когда продавцы тебя знают и знают что тебя интересует, то все в порядке. Да и никто же это не собирает для коллекции. Ну зачем мне нужен фильм на HD-VHS, если я не знаю что он из себя представляет. Вот сегодня забрал эксклюзтив - Rendez-Vous. Фильм 83 года, с J. Бинош. Писали видно со спутника - французский/немецкий. Так что мне прикажешь сидеть и выискивать когда его опять прокрутят.
 
RebeRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [30][Ответить
[53] 2006-05-17 13:29Слово "Літовище" існувало в українській мові ДО ВИДАННЯ СТАЛІНСЬКОГО СЛОВНИКА У 1930-х РОКАХ. Тому інсинуації щодо "западенства" цієї назви - чергові "новоязівські" приколи.
 
Ночной_ДозорRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [30][Ответить
[54] 2006-05-17 13:39А каким словником рекомендуете пользоваться (до 30го)? Так Лiтовище чи Летовище?
 
MishaRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [53][Ответить
[55] 2006-05-17 13:45> Слово "Літовище" існувало в українській мові ДО ВИДАННЯ
> СТАЛІНСЬКОГО СЛОВНИКА У 1930-х РОКАХ. Тому інсинуації щодо
> "западенства" цієї назви - чергові "новоязівські" приколи.
Тут претензии к http://slovnyk.net/
 
Ночной_ДозорRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [53][Ответить
[56] 2006-05-17 13:49Дело рук Сталина.
 
Ночной_ДозорRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [53][Ответить
[57] 2006-05-17 13:50Вот оно:

ЛІТОВИЩЕ, -а, с., зах. 1. Місце і час літнього перебування в горах гуцульської худоби. 2. Шар деревини, за яким визначають вік дерева.
 
MishaRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [53][Ответить
[58] 2006-05-17 13:51^))))))
 
no_remRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [57][Ответить
[59] 2006-05-17 14:09> Вот оно: ЛІТОВИЩЕ, -а, с., зах. 1. Місце і час літнього
> перебування в горах гуцульської худоби. 2. Шар деревини, за
> яким визначають вік дерева. 

как я понимаю, это должно читаться с ударением на "И"
 
Ночной_ДозорRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [57][Ответить
[60] 2006-05-17 14:20Ясно, что от слова "ЛІТА".
 
RebeRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [57][Ответить
[61] 2006-05-17 14:27Издание-то какого года?
Вы лучше посмотрите Гринченко от 1927

 
MishaRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [57][Ответить
[62] 2006-05-17 14:33Вообще в 1927 в языке было много слов, которых нет сегодня. Ещё больше их было в 1900. И так далее.
 
Сергей ФедосовДолгие лbта :-)[Ответить
[63] 2006-05-17 14:38Например, "лiтак" - пожилой человек, старик :-)
 
Ночной_ДозорRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [61][Ответить
[64] 2006-05-17 15:02> Издание-то какого года?
> Вы лучше посмотрите Гринченко от 1927

Поищем, хотя у меня и не филиал ленинкю
 
RebeRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [61][Ответить
[65] 2006-05-17 16:09В языке было очень много хороших слов, только вот пришли товарищи на воронке, расстреляли интеллигентов и сделали обрусевший украинский, который некоторые до сих пор не могут осилить!
 
MishaRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [61][Ответить
[66] 2006-05-17 16:14А давайте вернём русский язык образца 1917 года. Всё, что было после, было от товарищей на воронке.
 
СтефанRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [65][Ответить
[67] 2006-05-17 16:17> В языке было очень много хороших слов, только вот пришли
> товарищи на воронке, расстреляли интеллигентов и сделали
> обрусевший украинский, который некоторые до сих пор не
> могут осилить!

Было такое дело, ничего не попишешь.
Но давайте не забывать, что до того был обратный процесс (хотя и без участия воронков). Вы как львовянин наверняка знаете, как выглядел язык, которым пользовались в Галиции годах этак в 1860-х (начиная с того, как он назывался...).
 
Ночной_ДозорRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [65][Ответить
[68] 2006-05-17 16:32А кто-то мне может сказать, есть ли в Киеве вразумительные курсы украинского? Меня как-то спрашивали и был в затруднении.
 
Ночной_ДозорRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [65][Ответить
[69] 2006-05-17 16:35Стефан, а что это выдается по адресу:
http://forums.mashke.org/
 
RebeRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [65][Ответить
[70] 2006-05-17 16:38Речь идет о "галицьцкій говірці", а об официальном словаре УССР периода 1920-х годов.
 
СтефанRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [69][Ответить
[71] 2006-05-17 16:48> Стефан, а что это выдается по адресу:
> http://forums.mashke.org/

А кому туда надо? :-)
 
СтефанRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [70][Ответить
[72] 2006-05-17 16:48> Речь идет о "галицьцкій говірці", а об официальном словаре
> УССР периода 1920-х годов.

Куда вставить "не"? :-)
 
RebeRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [70][Ответить
[73] 2006-05-18 10:18УПС, в первой половине, ессно
 
ViewerRe: [8][Ответить
[74] 2006-05-20 12:16> Прочитав очередной догматический шедевр, не поленился
> проверить, есть ли в украинском языке слово "буква".
> Оказалось, что есть, как и производные от него. "Буквар",
> например. Зато по-польски действительно "литера". Небось с
> украинского поляки списали, как и англичане "letter". :-)
В білоруській мові також "літара". Так само є слова "літаральны" ("буквальний"), "літарны" (рос. "буквенный"), "літараліцейшчык" (рос. "букволитейщик"), "літарадрукавальны" (рос. "буквопечатающий").
Зате з коренем "букв-" є слова "буквар" та "букваед" (і похідні від їх).
 
Ночной_ДозорRe: [8][Ответить
[75] 2006-05-20 19:26А кто такой "букволитейщик"? Тот кто литеры отливает?)
 
ViewerRe: [8][Ответить
[76] 2006-05-20 20:41А хто його знає. Так в словнику було.
 
Ночной_ДозорRe: [8][Ответить
[77] 2006-05-20 22:05Я это говорил к тому, что если в русском есть четкое различие между "буквой" и "литерой" то возможно такое различие есть и в белорусском?
 
ViewerRe: [8][Ответить
[78] 2006-05-21 11:10В сучасній російській літературній мові є слово "литера" як друкарський термін. Котрий, до речі, незабаром має перейти, якщо вже не перейшов, до разряду історизмів, тому що в сучасному поліграфічному процесі металеві літери використовуються все рідше. Проте, назважаючи на наявність такого терміну, закріпилась, як бачимо, назва фаху "букволитейщик".
В сучасній же білоруській мові слова "буква" взагалі немає, навіть у якомусь вузькому значенні. Спостерігається лише корінь "букв-" в кількох словах (буквально в тих, що я згадав). Зрештою, навіть як корінь він розглядається, дуже можливо, лише з етимологічної точки зору.
 
Ночной_дозорRe: [8][Ответить
[79] 2006-05-21 12:54Интересно. Не мне судить но странно, что в украинском есть, в русском есть а в белорусском нет. Происхождение, как понимаю, от слова book? Т.е. о заимствовании из русского речь не идет.

Ну а "литера", это не только полиграфия. Можно напр. услышать "литерный поезд". Хотя что это такое без понятия.
 
Сергей ФедосовRe: [8][Ответить
[80] 2006-05-21 13:49"Литерный поезд" - значит, специальный или секретный, ему присваивались буквы.
 
ViewerRe: [8][Ответить
[81] 2006-05-21 15:07Слово "буква" не походить від англійського "book", а просто вони мають спільне індоєвропейське походження, тобто є спорідненими. Взагалі ж слова з цим коренем появились в слов'янських мовах дуже давно. Як відомо, друга буква старослов'янського алфавіту кірилиці мала назву "буки". Від назв перших двух букв кірилиці ("аз" і "буки") походить слово "азбука", а від назв другої й третьої букв ("буки" й "веді") — "буквар".
В наш час слово "буква", крім російської та української мов, вживається так само в південнослов'янських мовах (болгарській, словенській, сербохорватській). В західнослов'янських же мовах закріпилось запозичення з латинської "літера".
В старобілоруській мові слова "буква" було присутне. Деякий час воно конкурувало з "літерою", поки остання не закріпилась в якості єдиного варіанта літературної норми. Важко сказати, чому сталось саме так, мабуть, завдяки більшим контактам білоруської мови з західнослов'янськими мовами на якомусь етапі. Треба сказати, що "літара" в білоруській мові — досить давнє запозичення, на що показує його написання через "а" (перехід ненаголошеного [е] в [а] в сучасній білоруській мові характерний тільки для давно освоєних іноземних слів).
В російській мові "буква" й "литера" також свого часу були конкурентами, точніше "литера" вживалась ширше, ніж тепер. З тих часів зберегся прикмітник "литерный" в значенні "особливо значний", тому що була практика виділяти, скажемо, ложі в театрі чи поїзди для, кажучи сучасною мовою, "VIP-персон" окремою номерацією за допомогою не цифр, а букв.
Ну й сучасна україньска мова найбільш повно зберегла цей стан "конкуренції" двох лексем однакового значення, але різного походження.
 
Ночной_дозорRe: [8][Ответить
[82] 2006-05-21 15:22Спасибо. Мелочь, а очень интересно.
 
ЖеняRe: [11][Ответить
[83] 2006-07-24 14:01> > Букварь теперь принято называть Абеткой. вертоліт -
> гвинтокрилом, телефонну трубку - слухавкою, аеропорт -
> літовищем... :))  

Да это катастрофа какая-то. Особенно весело смотреть новости на СТБ или Н. Что ни "автiвка", так "прем`эрка". :)))))))) Таким даже 5канал не страдает. ;))
Есть у меня знакомый из Закарпатья. Так самое смешное, что даже он смеется с этих извращений и говорит, что ничего подобного в жизни не слышал. :)
Да, для иностранцев:
автiвка - автомобиль,
прем`эрка - премьер-министр женского пола. :)))
 
ЖеняRe: [13][Ответить
[84] 2006-07-24 14:02> Это ладно но когда я услышал как паровой котел на ТЭЦ
> назвали "паровий казан"... И это в новостях. Дикторы. Ну
> зачем хлопцы то сами так язык уродуют. 

Чтоб вырастить поколение, которое не будет понимать по-русски. А то развелось умников! Вместо того, чтоб смотреть только политкорректные новости про премьерок на автивках, так они смотрят и российские тоже, а потом сравнивают.
 
ЖеняRe: Сяйво. Последние дни? [39][Ответить
[85] 2006-07-24 14:06> > у них валяется. А вообще, мой любимый источник книг - >
> Петровка :)  Это там что ли можно нормально
> ориентироваться? Терпеть не могу Петровку :-) 

Я тоже ненавижу подобные места, но есть вещи, которые, кроме как там, нигде не найдешь. В частности, совсем недавно нашел "4 танкиста и собака" на DVD. На 11 дисках. :) Качество - обалдеть. Ну и многое другое, разумеется.
 
ЖеняRe: Сяйво. Последние дни? [41][Ответить
[86] 2006-07-24 14:08> Георгиевский гастроном 

Попал в список книжных магазинов из тех соображений, что книга - духовная пища? ;-)
 
ЖеняRe: Сяйво. Последние дни? [49][Ответить
[87] 2006-07-24 14:10> > Зато есть рынок Петровка, где > продают книги на любой
> вкус и по сносным (в американском > понимании - просто
> шаровым) ценам. Не так чтоб уж совсем шаровым. Одна и та же
> книга в Нью-Йорке в среднем всего раза в 1.5–2 дороже, чем
> в Киеве. Раньше было больше, но Киев подтянулся... А за
> одну совершенно конкретную книгу, на русском, в НЙ просили
> $18, а в Киеве $19. Правда, не на Петровке, а в подземном
> магазине — в Метрограде, если мне память не изменяет. 

Ну так ты б там еще конфеты по 130-200грн/кг покупал, когда такие же в паре км от центра - максимум по 40-50. :-)))))
 
ЖеняRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [68][Ответить
[88] 2006-07-24 14:12> А кто-то мне может сказать, есть ли в Киеве вразумительные
> курсы украинского? Меня как-то спрашивали и был в
> затруднении. 

А русского? А английского в Лондоне или NY? ;-)
 
no_remRe: [83][Ответить
[89] 2006-07-24 14:45> Да это катастрофа какая-то. Особенно весело смотреть
> новости на СТБ или Н.

Никто никого ничего смотреть не заставляет.

> Есть у меня знакомый из Закарпатья. Так самое смешное, что
> даже он смеется с этих извращений и говорит, что ничего
> подобного в жизни не слышал. :)

С каких пор Закарпатье стало родиной языковых "извращений"?
 
no_remRe: Сяйво. Последние дни? [86][Ответить
[90] 2006-07-24 14:47> > Георгиевский гастроном
> Попал в список книжных магазинов из тех соображений, что
> книга - духовная пища? ;-)

Нет, потому что вопрос, повторим для внимательно читающих, звучал так:

> Для тех кто "ниасилил" наследие предков-киевлян, подаю список
> "культовых" магазинов Киева -не только книжных. И в т.ч. тех которых
> уже нет.
 
Вячеслав ВятченкоRe: [84][Ответить
[91] 2006-07-24 14:54> > Это ладно но когда я услышал как паровой котел на ТЭЦ >
> назвали "паровий казан"...

А казанова - это тогда кочегар, что ли?
 
Ночной_ДозорRe: Сяйво. Последние дни? [86][Ответить
[92] 2006-07-24 14:56Мне очень нравился "Фотолюбитель" на слиянии Мечникова с Кловским спуском. В нем даже запах был свой, особенный. Увы... Ну и конечно "Гавана".
 
СтефанRe: Сяйво. Последние дни? [87][Ответить
[93] 2006-07-25 05:20> Ну так ты б там еще конфеты по 130-200грн/кг покупал, когда
> такие же в паре км от центра - максимум по 40-50. :-)))))

Да нет, я не новый русский из анекдота про двух новых русских и галстук :-)
 
AntonRe: Сяйво. Последние дни? [93][Ответить
[94] 2006-07-25 14:20> > Ну так ты б там еще конфеты по 130-200грн/кг покупал,
> когда > такие же в паре км от центра - максимум по 40-50.
> :-))))) Да нет, я не новый русский из анекдота про двух
> новых русских и галстук :-) 

А что за анекдот? :-)
 
Олег КочевыхRe: [91][Ответить
[95] 2006-07-26 10:16> > > Это ладно но когда я услышал как паровой котел на ТЭЦ >
> > назвали "паровий казан"... А казанова - это тогда
> кочегар, что ли? 

Шарите! Я бы даже сказал, рулите! :)

Учитывая, что казан - это все таки котел для еды, то:

Казанова - 1) повариха большой столовой ! (ср. ланкова/звеньевая);
2) Кухня большой столовой (ср. душова/душевая)
Приклад: Агов, мотористе, що там сьогодні наварила наша казанова?

:-)))))
 
Лика Петербурженка[Ответить
[96] 2006-07-26 10:22Очень концептуально :)

А Казантип - это тип котла.
Для бешения в собственном соку.

(А ведь казан - слово не украинское, а тюркское, ср. столицу волжского Татарстана; да и мне показалось, что добрые процентов 15-20 укр. слов, которых нет в русском - именно татарские).
 
СтефанRe: Сяйво. Последние дни? [94][Ответить
[97] 2006-07-28 21:04> > Да нет, я не новый русский из анекдота про двух новых русских и галстук :-)
> А что за анекдот? :-)

Встречаются двое новых русских.
— Где галстук брал?
— Обижаешь... В Париже, на Елисейских полях.
— Почем?
— Полторы...
— Лох!.. Там за углом, на рю Клебер, есть магазинчик, где ТОЧНО ТАКИЕ ЖЕ по две с половиной!
 
НИКОЛАЙRe: [96][Ответить
[98] 2006-07-28 22:34> Очень концептуально :) А Казантип - это тип котла. Для
> бешения в собственном соку. (А ведь казан - слово не
> украинское, а тюркское, ср. столицу волжского Татарстана;
> да и мне показалось, что добрые процентов 15-20 укр. слов,
> которых нет в русском - именно татарские). 

А какие слова исконно украинские, вроде таких набурётся с полсотни а все остальные перешли из других языков.
 
НИКОЛАЙRe: [96][Ответить
[99] 2006-07-28 22:35прошу прощения =наберётся=
 
ant132Re: [99][Ответить
[100] 2006-07-29 23:42> прошу прощения =наберётся=

саме так й ніяк інакше.
 
СтефанRe: Сяйво. Последние дни? [41][Ответить
[101] 2007-01-14 19:09> Георгиевский гастроном

Вроде уже где-то было, но не могу найти :-( Георгиевский — это на углу Владимирской и Ярославова Вала, или какой-то другой?
Если другой, то имел ли тот, что на упомянутом углу, какое-то особое название?
 
no_remRe: Сяйво. Последние дни? [101][Ответить
[102] 2007-01-14 20:58> > Георгиевский гастроном Вроде уже где-то было, но не могу
> найти :-( Георгиевский — это на углу Владимирской и
> Ярославова Вала, или какой-то другой? Если другой, то имел
> ли тот, что на упомянутом углу, какое-то особое название?

Соседний :) в том же здании, но не на углу, а почти напротив Золотых ворот. Тот, что на углу, я всегда рассматривал как "приложение" к Георгиевскому :)
 
СтефанRe: Сяйво. Последние дни? [101][Ответить
[103] 2007-01-14 22:58Понятно, спасибо! :-) Того, что на углу, тоже, конечно, уже нет?
 
Ночной_ДозорRe: Сяйво. Последние дни? [101][Ответить
[104] 2007-01-14 23:25На углу был рыбный отдел этого же гастронома.
 
no_remRe: Сяйво. Последние дни? [104][Ответить
[105] 2007-01-15 00:20> На углу был рыбный отдел этого же гастронома.

Я так и подозревал :) Любители рыбы заходили туда в обед посмотреть на живую рыбу
 
Ночной_ДозорRe: Сяйво. Последние дни? [104][Ответить
[106] 2007-01-15 01:41Угу. Там был здоровенный аквариум за которым сидел мужик с сачком. Аналогичный находился в рыбном на Львовской площади. В рыбном отделе гастронома "Гастроном" аквариум был по-беднее.
 
БуревестникRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [53][Ответить
[107] 2007-11-26 13:24> Слово "Літовище" існувало в українській мові ДО ВИДАННЯ
> СТАЛІНСЬКОГО СЛОВНИКА У 1930-х РОКАХ. Тому інсинуації щодо
> "западенства" цієї назви - чергові "новоязівські" приколи.
Уважаемый автор сей писанины никогда не задумывался о польском происхождении этого слова?
 
ЖеняRe: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [53][Ответить
[108] 2007-11-26 13:26А почему не о литовском?
 
Вых.Re: Хорошилище на гульбище со слухавкою. [107][Ответить
[109] 2007-11-26 14:17> > Слово "Літовище" існувало в українській мові ДО ВИДАННЯ
> > СТАЛІНСЬКОГО СЛОВНИКА У 1930-х РОКАХ. Тому інсинуації щодо
> > "западенства" цієї назви - чергові "новоязівські" приколи.
> Уважаемый автор сей писанины никогда не задумывался о
> польском происхождении этого слова?
М.б. все-таки "лЕтовище"? А то "Літовище" - действительно, типа такой огромный литовец, нечто среднее между Лонгином Пидбийпяткой и Арвидасом Сабонисом...
 
0‒109 ]

Список тем | Создать тему ]


Новое сообщение   [Поддерживаются: <a><b><u><i><tt><pre><s><small><sub><sup>]

Автор:
Электронный адрес:
Тема сообщения:
 Отправлять ответы на указанный электронный адрес

SMForum v1.30 2011-11-16 © Stefan Mashkevich 2002‒2011