[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒19 | 17‒36 | 37‒56 | 57‒76 ] [ Все сообщения ]
Вячеслав Вятченко | Re: Русские верны себе! :-))) [36] | [Ответить] |
> Перевод с русского на украинский видел где-то я, но не
> помню где. Раза два, не более, но было дело. Я не обратил > на это внимание и не придал этому значения. Видел в каком-то фильме про Западению, когда она была еще австро-венгерской Галицией. Да и то, не все персонажи были продублированы - видимо для колорита. Еще был продублирован на украинский "Аквариум" по книженкам В.Суворова. Ну, и, наконец, давно ходят слухи, что была укр. версия "За двумя зайцами" (настоящий фильм, с Борисовым и Криницыной). А еще многие мультфильмы во времена Союза выпускались в двух озвучках. | ||
mer_on | Re: Русские верны себе! :-))) [36] | [Ответить] |
Что за страна такая - "Западения"? | ||
Cергей Федосов | Re: Русские верны себе! :-))) [38] | [Ответить] |
> Что за страна такая - "Западения"?
Наверное, Галичина с сопредельными колониями :-)) | ||
Стефан | Re: Русские верны себе! :-))) [35] | [Ответить] |
> "Содержимое канала" - не знаю, у меня язык не
> поворачивается называть так программы, которыми заполняется > эфирное время :-) Это все равно что "содержимое" книги... У меня тоже не так чтоб очень поворачивается — но я к тому, что если уж возникла потребность как-то ЭТО обозвать, то вполне можно было бы договориться приспособить слово "содержимое", а не тянуть в язык почем зря иностранное слово. Английское "content" ведь и переводится как "содержимое". Хотя бывает и наоборот — когда настаивают на том, чтобы говорить "сценарий", а не "скрипт" (программа на языке шелл... простите, оболочки :-)), Perl'е и т.п.), душа активно протестует. Но тут хотя бы оба слова уже иностранные, и корень "скрипт" в русском давным-давно есть — в отличие от "контента". > А весь прайм-тайм на большинстве каналов по-прежнему забит > российскими сериалами с украинскими субтитрами. В России теперь уже свои сериалы массово штампуют?.. | ||
Vyacheslav | Re: Русские верны себе! :-))) [40] | [Ответить] |
> В России теперь уже свои сериалы массово штампуют?..
Штампуют... Но лучше бы они этого не делали... | ||
Misha | Re: Русские верны себе! :-))) [40] | [Ответить] |
Это кому как. Некоторые очень даже ничего :-) | ||
Сергей Федосов | Re: Русские верны себе! :-))) [40] | [Ответить] |
Интересно, неужели никто не чувствует разницы между содержанием (книги, пьесы, сериала и пр.) и содержимым (бутылки, например) ? :-) | ||
mer_on | Re: Русские верны себе! :-))) [40] | [Ответить] |
Да, собственно, о том я и говорю, что "содержимое" - совсем не подходит, а "содержание" - не так, чтобы очень | ||
Сергей Федосов | Re: Русские верны себе! :-))) [40] | [Ответить] |
Там чем именно не подходит слово "содержание" и с каких пор оно стало не подходить? | ||
Стефан | Краткое содержание предыдущих серий | [Ответить] |
> Интересно, неужели никто не чувствует разницы между
> содержанием (книги, пьесы, сериала и пр.) и содержимым > (бутылки, например) ? :-) Разницу безусловно чувствуем :-) Я бы сказал так: если хочется поближе к чему-то традиционному, то "содержание". Если точности в переводе и подчеркивания, что понятие слегка новое, то "содержимое": сейчас так не говорят, но по смыслу канал — это и есть "бутылка" (аналогию можно углубить :-). А зачем "контент", я таки не понимаю... | ||
Ночной_Дозор | Re: Краткое содержание предыдущих серий | [Ответить] |
Так говорят еще и "наполнение канала". Причем именно в смысле содержания. | ||
Стефан | Re: Краткое содержание предыдущих серий | [Ответить] |
Действительно говорят. Бутылка и есть! :-) | ||
Сергей Федосов | Re: Краткое содержание предыдущих серий | [Ответить] |
Горбачёв призывал "наполнить федерацию новым содержанием"
Не захотели. Видать, не так высказался Сергеич, надо было контентом филить :-) | ||
mer_on | Re: Краткое содержание предыдущих серий | [Ответить] |
О! "Наполнение" - это именно то слово. За него и буду держаться. Хотя для меня оно звучит непривычно само по себе (привык к словосочетанию "программное наполнение"), но оно в любом случае лучше содержания и тем более содержимого :-) Хотя само все-таки по смыслу ближе ко второму, чем к первому.... | ||
Стефан | Re: Краткое содержание предыдущих серий [50] | [Ответить] |
> О! "Наполнение" - это именно то слово. За него и буду
> держаться. Хотя для меня оно звучит непривычно само по себе > (привык к словосочетанию "программное наполнение"), но оно > в любом случае лучше содержания и тем более содержимого :-) Мне не очень нравится тем, что первая вызываемая им ассоциация — процесс; но, опять же, никто не сказал, что слова не могут при необходимости приобретать новые оттенки. Постановляем: отныне и навсегда — "наполнение"? :-) > Хотя само все-таки по смыслу ближе ко второму, чем к первому.... О чём же и я :-) | ||
Ночной_Дозор | Re: Краткое содержание предыдущих серий [50] | [Ответить] |
А теперь, не пользуясь поисковиками, попробуйте сообразить что такое ЛУПИНГ. | ||
Сергей Федосов | Никаких сёрчингов | [Ответить] |
> А теперь, не пользуясь поисковиками, попробуйте сообразить
> что такое ЛУПИНГ. Чего тут соображать, опечатка в слове, первую букву "г" пропустили. | ||
Misha | Re: Никаких сёрчингов | [Ответить] |
Сергей, да что Вы ёрничаете, когда язык открыт к чему-то - это очень даже здорово. | ||
Сергей Федосов | А ешё лучше страны без границ | [Ответить] |
Организм без иммунитета и открытый всему - тоже здорово, только это почему-то называют СПИДом. | ||
Misha | Re: А ешё лучше страны без границ | [Ответить] |
Да, но со 100% иммунитетом против всего он тоже загнётся :) |
[ Список тем | Создать тему ]