Памяти киевских трамваев:: Форумы::

КИЕВСКИЙ ТРАМВАЙНЫЙ ФОРУМ
История трамвая и других видов транспорта
Оффтопики здесь запрещены
Правила | ЧаВо | Новости ]

Список тем | Создать тему ]

0‒19 | 20‒23 | 24‒43 | 44‒63 | 64‒83 ] [ Все сообщения ]

Вых.Re: Смесь языков по Чацкому.. [36][Ответить
[44] 2005-02-14 17:33Опять же, о-ва Зеленого Мыса - в Кабо-Верде...
 
no_remRe: Смесь языков по Чацкому.. [42][Ответить
[45] 2005-02-14 17:47Немного статистики.... http://www.google.com/

Глубочицкая - 2800
Глыбочицкая - 7270

Глибочицька - 1740
и даже :-) Глубочицька - 37

Собственно, этого мне достаточно. В живом общении - пропорции примерно те же самые. С чей подачи сложилось именно так - уже неважно. Обойдемся формулировкой "исторически сложилось". А вот факт возможного восстановления статуса кво мне кажется глупостью. Люди просто запутаются.

И вообще, нельзя сравнивать Глыбочицкую с Веной. Киевская улица - это географическое название в двуязычном городе, и оно должно звучать одинаково для всех жителей города (а иностранцы пусть называют как хотят), как для русскоязычных, так и для україномовних (не считая, конечно, нюансов правописания). Просто выбрать более распространенное звучание и узаконить его в двух языках.
 
Сергей ФедосовRe: Смесь языков по Чацкому.. [43][Ответить
[46] 2005-02-14 18:16> Кампучию - в Камбоджу...?

Камбоджей она была по-русски всегда, в Кампучию её переименовали с появлением полпотовцев, после чего вернули название Камбоджа.

А по-английски она вроде всегда Камбождей и была.
 
Сергей ФедосовRe: Смесь языков по Чацкому.. [44][Ответить
[47] 2005-02-14 18:16> Опять же, о-ва Зеленого Мыса - в Кабо-Верде...?

По-русски? С каких пор?
 
СтефанRe: Смесь языков по Чацкому.. [45][Ответить
[48] 2005-02-14 18:18> Глубочицкая - 2800
> Глыбочицкая - 7270

Что, однако, никак не противоречит моему утверждению насчет "последних лет пяти" (более того, оно с ним очень даже коррелирует :-)

> Собственно, этого мне достаточно. В живом общении -
> пропорции примерно те же самые. С чей подачи сложилось
> именно так - уже неважно. Обойдемся формулировкой
> "исторически сложилось".

Ну вот я как раз к тому, что нечто исторически сложившееся лет за двести (если мне покажут Ы в русскоязычных источниках более чем 5-10-летней давности в количестве, сравнимом с тем, что я готов предъявить в пользу У, — готов пересмотреть свою точку зрения) должно считаться более правильным, чем "сложившееся" лет за пять-десять.

> И вообще, нельзя сравнивать Глыбочицкую с Веной. Киевская
> улица - это географическое название в двуязычном городе, и
> оно должно звучать одинаково для всех жителей города (а
> иностранцы пусть называют как хотят),

?! И даже для всех жителей Хельсинки?
Hakaniemi/Hagnas, Kapyla/Kottby, Pasila/Bole, Toukola/Majstad (уммляуты проставлять лень, сорри :-)
Да и упоминавшиеся Красный хутор, Городская, ... ...
 
Сергей ФедосовRe: Смесь языков по Чацкому.. [45][Ответить
[49] 2005-02-14 18:24> Немного статистики.... http://www.google.com/ Глубочицкая -
> 2800 Глыбочицкая - 7270 Глибочицька - 1740 и даже :-)
> Глубочицька - 37 Собственно, этого мне достаточно.

Вам - да, а мне - нет. Ибо Интернет появился уже после прихода украинизаторов-ассенизаторов к власти, когда они нахально всё подряд переиначивали на свой лад. И потому я прав, а Вы - нет.

> В живом общении - пропорции примерно те же самые.

А в живом общении и "сюдой-тудой" есть. Узаконим? :-)

> "исторически сложилось". А вот факт возможного
> восстановления статуса кво мне кажется глупостью. Люди
> просто запутаются.

Жил с вывихом десять лет, значит, нечего и вовсе вправлять. :-)

А вообще националистов надо с самого начала бить, тогда и путаницы никакой не будет.

> И вообще, нельзя сравнивать Глыбочицкую
> с Веной. Киевская улица - это географическое название в
> двуязычном городе, и оно должно звучать одинаково для всех
> жителей города (а иностранцы пусть называют как хотят), как
> для русскоязычных, так и для україномовних (не считая,
> конечно, нюансов правописания).

Крещатик в Хрэщатык уже переименовали? :-))
А Днепр в Днипро?

> Просто выбрать более
> распространенное звучание и узаконить его в двух языках.?

К сожалению, этим и закончится, по принципу "наглость - второе счастье".
 
Сергей ФедосовRe: Смесь языков по Чацкому.. [45][Ответить
[50] 2005-02-14 18:34Финляндия (которая, кстати, Суоми) дуракам, ясное дело, не указ, а так да:

Виппури - Выборг
Лаппееранта - Вильманстранд
Хельсинки - Гельсинфорс
Тампере - Таммерфорс
Тиккурила - Дикурсби
Петарсаари - Якобстад
Турку - Або

Ну и классическое Сюис - Свитцерра - Щвитцерлянд или Швайц. Может потому швейцарцы и живут без войн :-))
 
no_remRe: Смесь языков по Чацкому.. [49][Ответить
[51] 2005-02-14 20:28> Ибо Интернет появился уже после прихода
> украинизаторов-ассенизаторов к власти, когда они нахально
> всё подряд переиначивали на свой лад.

А перед украинизаторами были русификаторы...

> И потому я прав, а Вы
> - нет.

Я Вас не просил делать такие безаппеляционные выводы. Форум - это место для обмена мнения, а не полигон для отработки умения "постановки на место".

> В живом общении - пропорции примерно те же самые.
> А в живом общении и "сюдой-тудой" есть. Узаконим? :-)

Странно, вот среди грамотных людей, с которыми я большей частью общаюсь, "сюдой-тудой", равно как и "тудой-сюдой" не прижилось, а вот "Глыбочицкая" - запросто.

> "исторически сложилось". А вот факт возможного >
> восстановления статуса кво мне кажется глупостью. Люди >
> просто запутаются. Жил с вывихом десять лет, значит, нечего
> и вовсе вправлять. :-)

А русскоязычная Украина - это не вывих?

> конечно, нюансов правописания). Крещатик в Хрэщатык уже
> переименовали? :-))

А вот и пример двуязычия... название центральной улицы в основном, как мне кажется, звучит как раз у мнгогих одинаково - рус. "Хрещатик" / укр. "Хрєщатік". Лично меня это "Х" в русском языке раздражает... но почему-то говорят.
 
no_remRe: Смесь языков по Чацкому.. [48][Ответить
[52] 2005-02-14 20:29зывают как
> хотят), ?! И даже для всех жителей Хельсинки?
> Hakaniemi/Hagnas, Kapyla/Kottby, Pasila/Bole,
> Toukola/Majstad (уммляуты проставлять лень, сорри :-) Да и
> упоминавшиеся Красный хутор, Городская, ... ...?

Надо поразмышлять....
 
Сергей ФедосовRe: Смесь языков по Чацкому.. [51][Ответить
[53] 2005-02-14 20:49>
> всё подряд переиначивали на свой лад. А перед
> украинизаторами были русификаторы...

Что именно они русифицировали?
Где именно?
Если да - хорошо ли они при этом поступали?

> И потому я прав, а
> Вы > - нет. Я Вас не просил делать такие безаппеляционные
> выводы. Форум - это место для обмена мнения, а не полигон
> для отработки умения "постановки на место".

Я не хочу самоутверждаться и тем более "ставить на место", я констатирую факты и выводы, основанные только на фактах. Отрицание очевидного однозначно говорит о неправоте, независимо от каких-либо мнений, включая мои.

> В живом
> общении - пропорции примерно те же самые. > А в живом
> общении и "сюдой-тудой" есть. Узаконим? :-) Странно, вот
> среди грамотных людей, с которыми я большей частью общаюсь,
> "сюдой-тудой", равно как и "тудой-сюдой" не прижилось, а
> вот "Глыбочицкая" - запросто.

Первый раз слышу, об этом лучше Стефан скажет, возможно Зигфрид или иные действительно знающие и беспристрастные люди.

> А русскоязычная Украина - это не вывих?

Нет, не вывих. Для люього здравомыслящего человека это самоочевидно. Не устраивает такое положение - делите страну, а не совершайте насилие над людьми.

> :-)) А вот и пример двуязычия... название центральной улицы
> в основном, как мне кажется, звучит как раз у мнгогих
> одинаково - рус. "Хрещатик" / укр. "Хрєщатік". Лично меня
> это "Х" в русском языке раздражает... но почему-то
> говорят.?

Не знаю. В отличие от многих украинских городов, Киев вроде бы не производил на меня впечатление города, говорящего с очень заметным акцентом, разве что некоторые киевляне почему-то "окали". "Хрэщатык" я слышал только официально, например, в метро и по телевидению, а остальные киевляне в основном по-русски и от них я слышал только "Крещатик". Я вам "не скажу за весь Киев", но обычно у приезжего внимание к мелочам обострено, особенно в первые два-три дня.
 
Сергей ФедосовRe: Смесь языков по Чацкому.. [51][Ответить
[54] 2005-02-14 21:00Дополнение:

Маленькую русификацию в Киеве я помню в одном - середина 80-х гг, когда все боковые маршрутные таблички трамваев и троллейбусов вдруг стали писать только по-русски. Это вообще-то естественно для русскоговорящего города, но некрасиво выглядит для Киева, где всё таки много украиноговорящих, да ещё и столичный стаус вдобавок.

Вторую микрорусификацию я помню в 1987 году, тогда талоны и проездные нового образца были только на русском на всей территории Украины, и это при том что печатались они только на Украине (в другие республики они всё же поступали из российских и украинских типографий и были обезличены ("Минкомхоз", "Минавтотранс" и просто "Транспорт"). Моё мнение? Полный идиотизм! Если бы это зависело от меня, я бы такого не допустил.

А другие примеры какие?
 
no_remRe: Смесь языков по Чацкому.. [53][Ответить
[55] 2005-02-15 01:08> > > всё подряд переиначивали на свой лад. А перед >
> украинизаторами были русификаторы... Что именно они
> русифицировали? Где именно? Если да - хорошо ли они при
> этом поступали?

Любое насильственное изменение не есть хорошо. Но попытки восстановить историческую справедливость тоже не всегда уместны.

> умения "постановки на место". Я не хочу самоутверждаться и
> тем более "ставить на место", я констатирую факты и выводы,
> основанные только на фактах. Отрицание очевидного
> однозначно говорит о неправоте, независимо от каких-либо
> мнений, включая мои.

Вы не констатируете, вы интерпретируете факты.

> беспристрастные люди. > А русскоязычная Украина - это не
> вывих? Нет, не вывих. Для люього здравомыслящего человека
> это самоочевидно. Не устраивает такое положение - делите
> страну, а не совершайте насилие над людьми.

То есть распространенное украинское слово в русском языке - это вывих, а русский язык вывихом априори быть не может? За что вы так не любите украинский?

> киевляне почему-то "окали". "Хрэщатык" я слышал только
> официально, например, в метро и по телевидению, а остальные
> киевляне в основном по-русски и от них я слышал только
> "Крещатик".

Я повторю - не "Хрэщатык", а именно "Хрещатик" (читайте по-русски). по правилам украинского это бы писалось "Хрєщатік". И уж совсем по-суржиковски звучит "Ми були на Хрєщатікє" (вместо "Хрещатику")
 
AntonRe: Смесь языков по Чацкому.. [42][Ответить
[56] 2005-02-15 01:22> Такое же право на узаконивание имеет
> право более > распространенное слово "Глыбочицкая". А вот
> здесь буду спорить. Утверждаю, что "более распространено"
> (и то вопрос) оно последние... не знаю, лет пять, и
> высказываю гипотезу: с подачи какого-нибудь анонимного
> борца с русификацией, который, однако, ошибся языком.

Пару вопросиков к Стефану.
1. Не секрет, что многие пишущие на форуме допускают ошибки/описки/неточности и т.д. Необходимо ли их тут, на транспортном форуме, в нелингвистической теме, исправлять, указывая человеку на то, что он неграмотен?
2. Необходимо ли тут, на транспортном форуме, в нелингвистической теме, исправлять ошибки/описки/неточности, которые похожи на украинизмы, и которые абсолютно однозначно употреблены не с целью морочить кому-либо голову?
3. В случае различных ответов на вопросы 1 и 2 просьба объяснить, в чем разница
 
Сергей ФедосовRe: Смесь языков по Чацкому.. [55][Ответить
[57] 2005-02-15 01:56> Вы не констатируете, вы интерпретируете факты.

Пожалуйста, научите меня, как это делать. Факт тот, что Украина стала независимой с 1991 года и именно тогда (1991-92) были заложены основы всего этого нацпереиначивания. Интернет тогда и в США ещё был слабо развит, а уж в бывшем СССР и подавно. Это теперь называется "интерпретировать"? :-)

> страну, а не совершайте насилие над людьми. То есть
> распространенное украинское слово в русском языке - это
> вывих, а русский язык вывихом априори быть не может?

Нууу..это уже сугубо ваша интерпретация.

> За что вы так не любите украинский?

А кто вам сказал, что я его не люблю? Язык как язык, более того - поэтически красивый, по-домашнему душевный и очень выразительный, во многих случаях значительно выразительнее русского.

> по-русски и от них я слышал только > "Крещатик". Я повторю
> - не "Хрэщатык", а именно "Хрещатик" (читайте по-русски).

Слышал я и такое пару раз, не знаю, что это. Вероятно, лёгкая дружеская ирония, вроде "Затрещины" или "Лошади Ильича"?

> по правилам украинского это бы писалось "Хрєщатік". И уж
> совсем по-суржиковски звучит "Ми були на Хрєщатікє" (вместо
> "Хрещатику")?

Я хоть и не знаю украинского, но то, что по-украински надо писать "на Хрещатику" (и ни в коем случае "в Хрещатику"!), знаю точно. А суржики, трасянки и прочие франлге - это удел малообразованных людей, ни знающих толком никакой язык. Одно слово - бурда в тарелке.
 
СтефанRe: Смесь языков по Чацкому.. [56][Ответить
[58] 2005-02-15 06:51> 1. Не секрет, что многие пишущие на форуме допускают
> ошибки/описки/неточности и т.д. Необходимо ли их тут, на
> транспортном форуме, в нелингвистической теме, исправлять,
> указывая человеку на то, что он неграмотен?

Я не считаю необходимым устанавливать какую-либо политику в этом вопросе. До тех пор, пока это не переходит на личности, каждый волен поступать согласно своему образованию/воспитанию/мировоззрению.

> 2. Необходимо ли тут, на транспортном форуме, в
> нелингвистической теме, исправлять
> ошибки/описки/неточности, которые похожи на украинизмы, и
> которые абсолютно однозначно употреблены не с целью
> морочить кому-либо голову?

Пока речь идет об ошибках/описках/неточностях — не вижу разницы.
Но поскольку ответ всё же математически отличен от предыдущего — то я нарвался на третий вопрос :-)

> 3. В случае различных ответов на вопросы 1 и 2 просьба объяснить, в
> чем разница

Для меня есть две вещи, между которыми я усматриваю разницу: 1) опечатка (вроде двух "м", которые я неизвестно с какой радости всунул в слово "умляут") и 2)... назовем это "внесение в язык чуждых слов". Против второго я сам время от времени возражаю, а отношу к этой категории: "Кыргызстан", "лайсенс" (повбивав би!), "ticket" во французском (не мое иностранное дело, конечно, но...), "directory" в итальянском (аналогично), "Владiмiр" в украинском... и "Глыбочицу". Да, понятно, что языки эволюционируют — но вот такое мое частное мнение.

Наконец, хоть в P.P.S. в #29 спрашивали не меня, но осмелюсь прокомментировать :-) Мне лично встречалась (в открытых источниках) весьма похожая реакция на: 1) почти всё, связанное с Нью-Йорком; 2) всё, связанное с американскими демократами; 3) очень многое, связанное с Россией; 4) многое, связанное с Одессой; 5) многое, связанное с Европой. На основании чего смею предположить, что Украина и украинизмы как таковые здесь ни при чем :-)
 
НиколайRe: Смесь языков по Чацкому.. [56][Ответить
[59] 2005-02-15 08:15Замечание "Буквоеду" , в той-же России тоже говорят на суржике , возьмём разговор в рязанской области или вологодской , или даже краснодарский край --- во всех этих областях люди разговаривают на суржике русского языка , просто у них это называется местным диалектом , а у нас это безграмотностью , Вы не правы .
 
ИгорьRe: Смесь языков по Чацкому.. [59][Ответить
[60] 2005-02-15 10:07> Замечание "Буквоеду" , в той-же России тоже говорят на
> суржике , возьмём разговор в рязанской области или
> вологодской , или даже краснодарский край --- во всех этих
> областях люди разговаривают на суржике русского языка ,
> просто у них это называется местным диалектом , а у нас это
> безграмотностью , Вы не правы .?

Люди, а не пора ли Вам всем пойти на .......... кофейный форум с данной дискуссией. По теме нового ничего нет :)))
 
НиколайRe: Смесь языков по Чацкому.. [60][Ответить
[61] 2005-02-15 10:49> > Замечание "Буквоеду" , в той-же России тоже говорят на >
> суржике , возьмём разговор в рязанской области или >
> вологодской , или даже краснодарский край --- во всех этих
> > областях люди разговаривают на суржике русского языка , >
> просто у них это называется местным диалектом , а у нас это
> > безграмотностью , Вы не правы .? Люди, а не пора ли Вам
> всем пойти на .......... кофейный форум с данной
> дискуссией. По теме нового ничего нет :)))?

Не я это придумал , но Вы правы что этот разговор-перепалка не по теме .
 
AntonRe: Смесь языков по Чацкому.. [58][Ответить
[62] 2005-02-15 11:27 Я не считаю
> необходимым устанавливать какую-либо политику в этом
> вопросе. До тех пор, пока это не переходит на личности,
> каждый волен поступать согласно своему
> образованию/воспитанию/мировоззрению.

Хорошо, но разве не является переходом на личности обращение хотя бы "ой народ"? Если я понял, это адресуется каждому, который теоретически мог бы случайно написать "глы" вместо "глу" или уже точно каждому, раз в нашем обществе допустимо такое написание?


> Для меня есть две вещи, между которыми я усматриваю
> разницу: 1) опечатка (вроде двух "м", которые я неизвестно
> с какой радости всунул в слово "умляут") и 2)... назовем
> это "внесение в язык чуждых слов". Против второго я сам
> время от времени возражаю, а отношу к этой категории:
> "Кыргызстан", "лайсенс" (повбивав би!), "ticket" во
> французском (не мое иностранное дело, конечно, но...),
> "directory" в итальянском (аналогично), "Владiмiр" в
> украинском... и "Глыбочицу"

Ошибки в вопросе 1 - не обязательно имеются ввиду только опечатки (пример - "проФФесор")

. Да, понятно, что языки
> эволюционируют — но вот такое мое частное мнение. Наконец,
> хоть в P.P.S. в #29 спрашивали не меня, но осмелюсь
> прокомментировать :-) Мне лично встречалась (в открытых
> источниках) весьма похожая реакция на: 1) почти всё,
> связанное с Нью-Йорком; 2) всё, связанное с американскими
> демократами; 3) очень многое, связанное с Россией; 4)
> многое, связанное с Одессой; 5) многое, связанное с
> Европой. На основании чего смею предположить, что Украина и
> украинизмы как таковые здесь ни при чем :-)?

№29 - следствие того, что на вопросы 1 и 2 из №56 автор №28 очевидно отвечает по-разному. Разница эта не "математическая", как у тебя. Тон в №29 употреблен такой, отличный от нормального (но и оскорблений там не было) хотя бы и из-за тех же обращений "ой, народ", "заморочили". Соглашусь с тем, Украина и украинизмы здесь уже не на первом плане, на него выходит повторяемость таких действий.
Но, ещё раз прошу обратить внимание, №29 - это реакция на реакцию, ведь я ничего не имею против написания "Глубочицкая", "на Украине", более того сам считаю в первом случае написание "Глубочицкая" более правильным. Сами "языковые дискуссия", хоть и по вопросу "Глубочицкая", безусловно имеет право на жизнь, но не лучше было ли без лишних "ой, народ" начать соответствующую ветку на коричневом форуме?
 
НиколайRe: Смесь языков по Чацкому.. [58][Ответить
[63] 2005-02-15 11:40УРАВНИВАНИЕ === ГЛУ И ГЛЫ , всё равно чушь!

А мутить эту чушь любит Буквоед (С.Ф.)
 
0‒19 | 20‒23 | 24‒43 | 44‒63 | 64‒83 ] [ Все сообщения ]

Список тем | Создать тему ]


Новое сообщение   [Поддерживаются: <a><b><u><i><tt><pre><s><small><sub><sup>]

Автор:
Электронный адрес:
Тема сообщения:
 Отправлять ответы на указанный электронный адрес

SMForum v1.30 2011-11-16 © Stefan Mashkevich 2002‒2011