[ Список тем | Создать тему ]
[ 0‒19 | 20‒23 | 24‒43 | 44‒63 | 64‒83 ] [ Все сообщения ]
Вых. | Re: Смесь языков по Чацкому.. [36] | [Ответить] |
Опять же, о-ва Зеленого Мыса - в Кабо-Верде... | ||
no_rem | Re: Смесь языков по Чацкому.. [42] | [Ответить] |
Немного статистики.... http://www.google.com/
Глубочицкая - 2800 Глыбочицкая - 7270 Глибочицька - 1740 и даже :-) Глубочицька - 37 Собственно, этого мне достаточно. В живом общении - пропорции примерно те же самые. С чей подачи сложилось именно так - уже неважно. Обойдемся формулировкой "исторически сложилось". А вот факт возможного восстановления статуса кво мне кажется глупостью. Люди просто запутаются. И вообще, нельзя сравнивать Глыбочицкую с Веной. Киевская улица - это географическое название в двуязычном городе, и оно должно звучать одинаково для всех жителей города (а иностранцы пусть называют как хотят), как для русскоязычных, так и для україномовних (не считая, конечно, нюансов правописания). Просто выбрать более распространенное звучание и узаконить его в двух языках. | ||
Сергей Федосов | Re: Смесь языков по Чацкому.. [43] | [Ответить] |
> Кампучию - в Камбоджу...?
Камбоджей она была по-русски всегда, в Кампучию её переименовали с появлением полпотовцев, после чего вернули название Камбоджа. А по-английски она вроде всегда Камбождей и была. | ||
Сергей Федосов | Re: Смесь языков по Чацкому.. [44] | [Ответить] |
> Опять же, о-ва Зеленого Мыса - в Кабо-Верде...?
По-русски? С каких пор? | ||
Стефан | Re: Смесь языков по Чацкому.. [45] | [Ответить] |
> Глубочицкая - 2800
> Глыбочицкая - 7270 Что, однако, никак не противоречит моему утверждению насчет "последних лет пяти" (более того, оно с ним очень даже коррелирует :-) > Собственно, этого мне достаточно. В живом общении - > пропорции примерно те же самые. С чей подачи сложилось > именно так - уже неважно. Обойдемся формулировкой > "исторически сложилось". Ну вот я как раз к тому, что нечто исторически сложившееся лет за двести (если мне покажут Ы в русскоязычных источниках более чем 5-10-летней давности в количестве, сравнимом с тем, что я готов предъявить в пользу У, — готов пересмотреть свою точку зрения) должно считаться более правильным, чем "сложившееся" лет за пять-десять. > И вообще, нельзя сравнивать Глыбочицкую с Веной. Киевская > улица - это географическое название в двуязычном городе, и > оно должно звучать одинаково для всех жителей города (а > иностранцы пусть называют как хотят), ?! И даже для всех жителей Хельсинки? Hakaniemi/Hagnas, Kapyla/Kottby, Pasila/Bole, Toukola/Majstad (уммляуты проставлять лень, сорри :-) Да и упоминавшиеся Красный хутор, Городская, ... ... | ||
Сергей Федосов | Re: Смесь языков по Чацкому.. [45] | [Ответить] |
> Немного статистики.... http://www.google.com/ Глубочицкая -
> 2800 Глыбочицкая - 7270 Глибочицька - 1740 и даже :-) > Глубочицька - 37 Собственно, этого мне достаточно. Вам - да, а мне - нет. Ибо Интернет появился уже после прихода украинизаторов-ассенизаторов к власти, когда они нахально всё подряд переиначивали на свой лад. И потому я прав, а Вы - нет. > В живом общении - пропорции примерно те же самые. А в живом общении и "сюдой-тудой" есть. Узаконим? :-) > "исторически сложилось". А вот факт возможного > восстановления статуса кво мне кажется глупостью. Люди > просто запутаются. Жил с вывихом десять лет, значит, нечего и вовсе вправлять. :-) А вообще националистов надо с самого начала бить, тогда и путаницы никакой не будет. > И вообще, нельзя сравнивать Глыбочицкую > с Веной. Киевская улица - это географическое название в > двуязычном городе, и оно должно звучать одинаково для всех > жителей города (а иностранцы пусть называют как хотят), как > для русскоязычных, так и для україномовних (не считая, > конечно, нюансов правописания). Крещатик в Хрэщатык уже переименовали? :-)) А Днепр в Днипро? > Просто выбрать более > распространенное звучание и узаконить его в двух языках.? К сожалению, этим и закончится, по принципу "наглость - второе счастье". | ||
Сергей Федосов | Re: Смесь языков по Чацкому.. [45] | [Ответить] |
Финляндия (которая, кстати, Суоми) дуракам, ясное дело, не указ, а так да:
Виппури - Выборг Лаппееранта - Вильманстранд Хельсинки - Гельсинфорс Тампере - Таммерфорс Тиккурила - Дикурсби Петарсаари - Якобстад Турку - Або Ну и классическое Сюис - Свитцерра - Щвитцерлянд или Швайц. Может потому швейцарцы и живут без войн :-)) | ||
no_rem | Re: Смесь языков по Чацкому.. [49] | [Ответить] |
> Ибо Интернет появился уже после прихода
> украинизаторов-ассенизаторов к власти, когда они нахально > всё подряд переиначивали на свой лад. А перед украинизаторами были русификаторы... > И потому я прав, а Вы > - нет. Я Вас не просил делать такие безаппеляционные выводы. Форум - это место для обмена мнения, а не полигон для отработки умения "постановки на место". > В живом общении - пропорции примерно те же самые. > А в живом общении и "сюдой-тудой" есть. Узаконим? :-) Странно, вот среди грамотных людей, с которыми я большей частью общаюсь, "сюдой-тудой", равно как и "тудой-сюдой" не прижилось, а вот "Глыбочицкая" - запросто. > "исторически сложилось". А вот факт возможного > > восстановления статуса кво мне кажется глупостью. Люди > > просто запутаются. Жил с вывихом десять лет, значит, нечего > и вовсе вправлять. :-) А русскоязычная Украина - это не вывих? > конечно, нюансов правописания). Крещатик в Хрэщатык уже > переименовали? :-)) А вот и пример двуязычия... название центральной улицы в основном, как мне кажется, звучит как раз у мнгогих одинаково - рус. "Хрещатик" / укр. "Хрєщатік". Лично меня это "Х" в русском языке раздражает... но почему-то говорят. | ||
no_rem | Re: Смесь языков по Чацкому.. [48] | [Ответить] |
зывают как
> хотят), ?! И даже для всех жителей Хельсинки? > Hakaniemi/Hagnas, Kapyla/Kottby, Pasila/Bole, > Toukola/Majstad (уммляуты проставлять лень, сорри :-) Да и > упоминавшиеся Красный хутор, Городская, ... ...? Надо поразмышлять.... | ||
Сергей Федосов | Re: Смесь языков по Чацкому.. [51] | [Ответить] |
>
> всё подряд переиначивали на свой лад. А перед > украинизаторами были русификаторы... Что именно они русифицировали? Где именно? Если да - хорошо ли они при этом поступали? > И потому я прав, а > Вы > - нет. Я Вас не просил делать такие безаппеляционные > выводы. Форум - это место для обмена мнения, а не полигон > для отработки умения "постановки на место". Я не хочу самоутверждаться и тем более "ставить на место", я констатирую факты и выводы, основанные только на фактах. Отрицание очевидного однозначно говорит о неправоте, независимо от каких-либо мнений, включая мои. > В живом > общении - пропорции примерно те же самые. > А в живом > общении и "сюдой-тудой" есть. Узаконим? :-) Странно, вот > среди грамотных людей, с которыми я большей частью общаюсь, > "сюдой-тудой", равно как и "тудой-сюдой" не прижилось, а > вот "Глыбочицкая" - запросто. Первый раз слышу, об этом лучше Стефан скажет, возможно Зигфрид или иные действительно знающие и беспристрастные люди. > А русскоязычная Украина - это не вывих? Нет, не вывих. Для люього здравомыслящего человека это самоочевидно. Не устраивает такое положение - делите страну, а не совершайте насилие над людьми. > :-)) А вот и пример двуязычия... название центральной улицы > в основном, как мне кажется, звучит как раз у мнгогих > одинаково - рус. "Хрещатик" / укр. "Хрєщатік". Лично меня > это "Х" в русском языке раздражает... но почему-то > говорят.? Не знаю. В отличие от многих украинских городов, Киев вроде бы не производил на меня впечатление города, говорящего с очень заметным акцентом, разве что некоторые киевляне почему-то "окали". "Хрэщатык" я слышал только официально, например, в метро и по телевидению, а остальные киевляне в основном по-русски и от них я слышал только "Крещатик". Я вам "не скажу за весь Киев", но обычно у приезжего внимание к мелочам обострено, особенно в первые два-три дня. | ||
Сергей Федосов | Re: Смесь языков по Чацкому.. [51] | [Ответить] |
Дополнение:
Маленькую русификацию в Киеве я помню в одном - середина 80-х гг, когда все боковые маршрутные таблички трамваев и троллейбусов вдруг стали писать только по-русски. Это вообще-то естественно для русскоговорящего города, но некрасиво выглядит для Киева, где всё таки много украиноговорящих, да ещё и столичный стаус вдобавок. Вторую микрорусификацию я помню в 1987 году, тогда талоны и проездные нового образца были только на русском на всей территории Украины, и это при том что печатались они только на Украине (в другие республики они всё же поступали из российских и украинских типографий и были обезличены ("Минкомхоз", "Минавтотранс" и просто "Транспорт"). Моё мнение? Полный идиотизм! Если бы это зависело от меня, я бы такого не допустил. А другие примеры какие? | ||
no_rem | Re: Смесь языков по Чацкому.. [53] | [Ответить] |
> > > всё подряд переиначивали на свой лад. А перед >
> украинизаторами были русификаторы... Что именно они > русифицировали? Где именно? Если да - хорошо ли они при > этом поступали? Любое насильственное изменение не есть хорошо. Но попытки восстановить историческую справедливость тоже не всегда уместны. > умения "постановки на место". Я не хочу самоутверждаться и > тем более "ставить на место", я констатирую факты и выводы, > основанные только на фактах. Отрицание очевидного > однозначно говорит о неправоте, независимо от каких-либо > мнений, включая мои. Вы не констатируете, вы интерпретируете факты. > беспристрастные люди. > А русскоязычная Украина - это не > вывих? Нет, не вывих. Для люього здравомыслящего человека > это самоочевидно. Не устраивает такое положение - делите > страну, а не совершайте насилие над людьми. То есть распространенное украинское слово в русском языке - это вывих, а русский язык вывихом априори быть не может? За что вы так не любите украинский? > киевляне почему-то "окали". "Хрэщатык" я слышал только > официально, например, в метро и по телевидению, а остальные > киевляне в основном по-русски и от них я слышал только > "Крещатик". Я повторю - не "Хрэщатык", а именно "Хрещатик" (читайте по-русски). по правилам украинского это бы писалось "Хрєщатік". И уж совсем по-суржиковски звучит "Ми були на Хрєщатікє" (вместо "Хрещатику") | ||
Anton | Re: Смесь языков по Чацкому.. [42] | [Ответить] |
> Такое же право на узаконивание имеет
> право более > распространенное слово "Глыбочицкая". А вот > здесь буду спорить. Утверждаю, что "более распространено" > (и то вопрос) оно последние... не знаю, лет пять, и > высказываю гипотезу: с подачи какого-нибудь анонимного > борца с русификацией, который, однако, ошибся языком. Пару вопросиков к Стефану. 1. Не секрет, что многие пишущие на форуме допускают ошибки/описки/неточности и т.д. Необходимо ли их тут, на транспортном форуме, в нелингвистической теме, исправлять, указывая человеку на то, что он неграмотен? 2. Необходимо ли тут, на транспортном форуме, в нелингвистической теме, исправлять ошибки/описки/неточности, которые похожи на украинизмы, и которые абсолютно однозначно употреблены не с целью морочить кому-либо голову? 3. В случае различных ответов на вопросы 1 и 2 просьба объяснить, в чем разница | ||
Сергей Федосов | Re: Смесь языков по Чацкому.. [55] | [Ответить] |
> Вы не констатируете, вы интерпретируете факты.
Пожалуйста, научите меня, как это делать. Факт тот, что Украина стала независимой с 1991 года и именно тогда (1991-92) были заложены основы всего этого нацпереиначивания. Интернет тогда и в США ещё был слабо развит, а уж в бывшем СССР и подавно. Это теперь называется "интерпретировать"? :-) > страну, а не совершайте насилие над людьми. То есть > распространенное украинское слово в русском языке - это > вывих, а русский язык вывихом априори быть не может? Нууу..это уже сугубо ваша интерпретация. > За что вы так не любите украинский? А кто вам сказал, что я его не люблю? Язык как язык, более того - поэтически красивый, по-домашнему душевный и очень выразительный, во многих случаях значительно выразительнее русского. > по-русски и от них я слышал только > "Крещатик". Я повторю > - не "Хрэщатык", а именно "Хрещатик" (читайте по-русски). Слышал я и такое пару раз, не знаю, что это. Вероятно, лёгкая дружеская ирония, вроде "Затрещины" или "Лошади Ильича"? > по правилам украинского это бы писалось "Хрєщатік". И уж > совсем по-суржиковски звучит "Ми були на Хрєщатікє" (вместо > "Хрещатику")? Я хоть и не знаю украинского, но то, что по-украински надо писать "на Хрещатику" (и ни в коем случае "в Хрещатику"!), знаю точно. А суржики, трасянки и прочие франлге - это удел малообразованных людей, ни знающих толком никакой язык. Одно слово - бурда в тарелке. | ||
Стефан | Re: Смесь языков по Чацкому.. [56] | [Ответить] |
> 1. Не секрет, что многие пишущие на форуме допускают
> ошибки/описки/неточности и т.д. Необходимо ли их тут, на > транспортном форуме, в нелингвистической теме, исправлять, > указывая человеку на то, что он неграмотен? Я не считаю необходимым устанавливать какую-либо политику в этом вопросе. До тех пор, пока это не переходит на личности, каждый волен поступать согласно своему образованию/воспитанию/мировоззрению. > 2. Необходимо ли тут, на транспортном форуме, в > нелингвистической теме, исправлять > ошибки/описки/неточности, которые похожи на украинизмы, и > которые абсолютно однозначно употреблены не с целью > морочить кому-либо голову? Пока речь идет об ошибках/описках/неточностях — не вижу разницы. Но поскольку ответ всё же математически отличен от предыдущего — то я нарвался на третий вопрос :-) > 3. В случае различных ответов на вопросы 1 и 2 просьба объяснить, в > чем разница Для меня есть две вещи, между которыми я усматриваю разницу: 1) опечатка (вроде двух "м", которые я неизвестно с какой радости всунул в слово "умляут") и 2)... назовем это "внесение в язык чуждых слов". Против второго я сам время от времени возражаю, а отношу к этой категории: "Кыргызстан", "лайсенс" (повбивав би!), "ticket" во французском (не мое иностранное дело, конечно, но...), "directory" в итальянском (аналогично), "Владiмiр" в украинском... и "Глыбочицу". Да, понятно, что языки эволюционируют — но вот такое мое частное мнение. Наконец, хоть в P.P.S. в #29 спрашивали не меня, но осмелюсь прокомментировать :-) Мне лично встречалась (в открытых источниках) весьма похожая реакция на: 1) почти всё, связанное с Нью-Йорком; 2) всё, связанное с американскими демократами; 3) очень многое, связанное с Россией; 4) многое, связанное с Одессой; 5) многое, связанное с Европой. На основании чего смею предположить, что Украина и украинизмы как таковые здесь ни при чем :-) | ||
Николай | Re: Смесь языков по Чацкому.. [56] | [Ответить] |
Замечание "Буквоеду" , в той-же России тоже говорят на суржике , возьмём разговор в рязанской области или вологодской , или даже краснодарский край --- во всех этих областях люди разговаривают на суржике русского языка , просто у них это называется местным диалектом , а у нас это безграмотностью , Вы не правы . | ||
Игорь | Re: Смесь языков по Чацкому.. [59] | [Ответить] |
> Замечание "Буквоеду" , в той-же России тоже говорят на
> суржике , возьмём разговор в рязанской области или > вологодской , или даже краснодарский край --- во всех этих > областях люди разговаривают на суржике русского языка , > просто у них это называется местным диалектом , а у нас это > безграмотностью , Вы не правы .? Люди, а не пора ли Вам всем пойти на .......... кофейный форум с данной дискуссией. По теме нового ничего нет :))) | ||
Николай | Re: Смесь языков по Чацкому.. [60] | [Ответить] |
> > Замечание "Буквоеду" , в той-же России тоже говорят на >
> суржике , возьмём разговор в рязанской области или > > вологодской , или даже краснодарский край --- во всех этих > > областях люди разговаривают на суржике русского языка , > > просто у них это называется местным диалектом , а у нас это > > безграмотностью , Вы не правы .? Люди, а не пора ли Вам > всем пойти на .......... кофейный форум с данной > дискуссией. По теме нового ничего нет :)))? Не я это придумал , но Вы правы что этот разговор-перепалка не по теме . | ||
Anton | Re: Смесь языков по Чацкому.. [58] | [Ответить] |
Я не считаю
> необходимым устанавливать какую-либо политику в этом > вопросе. До тех пор, пока это не переходит на личности, > каждый волен поступать согласно своему > образованию/воспитанию/мировоззрению. Хорошо, но разве не является переходом на личности обращение хотя бы "ой народ"? Если я понял, это адресуется каждому, который теоретически мог бы случайно написать "глы" вместо "глу" или уже точно каждому, раз в нашем обществе допустимо такое написание? > Для меня есть две вещи, между которыми я усматриваю > разницу: 1) опечатка (вроде двух "м", которые я неизвестно > с какой радости всунул в слово "умляут") и 2)... назовем > это "внесение в язык чуждых слов". Против второго я сам > время от времени возражаю, а отношу к этой категории: > "Кыргызстан", "лайсенс" (повбивав би!), "ticket" во > французском (не мое иностранное дело, конечно, но...), > "directory" в итальянском (аналогично), "Владiмiр" в > украинском... и "Глыбочицу" Ошибки в вопросе 1 - не обязательно имеются ввиду только опечатки (пример - "проФФесор") . Да, понятно, что языки > эволюционируют — но вот такое мое частное мнение. Наконец, > хоть в P.P.S. в #29 спрашивали не меня, но осмелюсь > прокомментировать :-) Мне лично встречалась (в открытых > источниках) весьма похожая реакция на: 1) почти всё, > связанное с Нью-Йорком; 2) всё, связанное с американскими > демократами; 3) очень многое, связанное с Россией; 4) > многое, связанное с Одессой; 5) многое, связанное с > Европой. На основании чего смею предположить, что Украина и > украинизмы как таковые здесь ни при чем :-)? №29 - следствие того, что на вопросы 1 и 2 из №56 автор №28 очевидно отвечает по-разному. Разница эта не "математическая", как у тебя. Тон в №29 употреблен такой, отличный от нормального (но и оскорблений там не было) хотя бы и из-за тех же обращений "ой, народ", "заморочили". Соглашусь с тем, Украина и украинизмы здесь уже не на первом плане, на него выходит повторяемость таких действий. Но, ещё раз прошу обратить внимание, №29 - это реакция на реакцию, ведь я ничего не имею против написания "Глубочицкая", "на Украине", более того сам считаю в первом случае написание "Глубочицкая" более правильным. Сами "языковые дискуссия", хоть и по вопросу "Глубочицкая", безусловно имеет право на жизнь, но не лучше было ли без лишних "ой, народ" начать соответствующую ветку на коричневом форуме? | ||
Николай | Re: Смесь языков по Чацкому.. [58] | [Ответить] |
УРАВНИВАНИЕ === ГЛУ И ГЛЫ , всё равно чушь!
А мутить эту чушь любит Буквоед (С.Ф.) |
[ Список тем | Создать тему ]