Памяти киевских трамваев:: Форумы::

ТРАМВАЙНЫЙ САЛОН
Светские беседы на околотрамвайные темы
Правила | ЧаВо | Новости ]

Список тем | Создать тему ]

0‒19 | 20‒160 | 161‒180 | 181‒200 | 201‒220 | 221‒240 ] [ Все сообщения ]

Ночной_ДозорRe: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [180][Ответить
[181] 2007-08-30 14:45> своего дела. По крайней мере, музей истории Львова дает
> такую трактовку термина "партачи".

Так почему же именно "портачи"? А не какие то "халтурщики"?
 
Ночной_ДозорRe: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [180][Ответить
[182] 2007-08-30 14:46И разве были на Руси цеха?
 
Вых.Re: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [180][Ответить
[183] 2007-08-30 15:12Еще раз повторю - дело происходило ВО ЛЬВОВЕ. Надеюсь, наличие цехов во Львове не отрицается?
А слово "партачи" имеет вовсе не тот смысл, что "халтурщики". Они могли делать и старательно, но некачественно из-за отсутствия профессиональных навыков.
Насчет "сварганить". "Варган" - это примитивный однострунный музыкальный инструмент у кочевников, который представлял собой не что иное, как стрелковый лук (а струной в данном случае была тетива). Т.е., получается, "сварганить" - сделать что-либо по-быстрому и с минимумом усилий, что так же просто, как превратить лук в варган.
 
no_remRe: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [180][Ответить
[184] 2007-08-30 15:16Кстати, распространение языка "падонков" даёт свой результат. Вчера чуть было не исправил "исчез" на "ищез" (по аналогии с "исчо" - "еще").
 
Вых.Re: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [184][Ответить
[185] 2007-08-30 15:29> Кстати, распространение языка "падонков" даёт свой
> результат. Вчера чуть было не исправил "исчез" на "ищез"
> (по аналогии с "исчо" - "еще").
Мне тут на форуме наш "товарисч" частенько припоминает мои слова "слив защитан", сказанные мною в припадке падонкоффства :-))).
 
Ночной_ДозорRe: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [183][Ответить
[186] 2007-08-30 15:34> Еще раз повторю - дело происходило ВО ЛЬВОВЕ. Надеюсь,
> наличие цехов во Львове не отрицается?

Так а Львов то здесь при чем? Меня "напортачить" заинтересовало, отку да взялось.
 
JaMoSRe: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [183][Ответить
[187] 2007-09-01 22:50Прошу прощения за вынужденный перерыв. Итак, поговорим немного о двойственном числе.
Изначально в древних формах всех славянских языков было три вида числовой категории имен и глаголов: единственное, двойственное и множественное. Ну, с первым и последним все понятно, благо, они существуют до сих пор. Двойственное же исчезло веку к 13-му (окончательно), но основательно успело наследить в языке – так, что и поныне мы это расхлебываем.
Форму двойственного числа употребляли, если нужно было назвать два предмета либо же парные предметы (ср. совр. штаны, супруги и т.п. – а в древнерусском к парным причислялись еще рукава, плечи, колени, то есть все то, что немыслимо применительно к одному субъекту в количестве более, чем два). Теперь давайте посмотрим, как же выглядели окончания форм этого самого двойственного числа – а они здорово отличались.
Это единственное число:

И.п. градъ великъ
В.п. градъ великъ
Р.п. града велика
Д.п. градоу великоу
Т.п. градомъ великомъ
М.п. градЬ велицЬ
З.п. граде величе

Ь следует читать как ять, ну а буква «у» в древнерусском писалась двумя значками – оу. Посему, как видим, что было, то фактически и осталось, разве что прилагательные стали полными (об этом – мой следующий рассказ!), звательный падеж канул в лету, местный переименовали в предложный, да и палатализация заднеязычных исчезла в угоду единству парадигмы склонения. Совсем немного изменений, правда? :)
А вот двойственное число:

И.п., В.п. града велика
Р.п., М.п. градоу великоу
Д.п., Т.п. градома великома

Особое внимание прошу обратить именно на форму именительного падежа – о ней и будем говорить далее.
В том, что двойственное число в итоге исчезло, удивительного ничего нет – это простая тенденция языка к экономию своих средств. Ну сложна к запоминанию и необоснованна логически еще одна, по сути, лишняя парадигма! Да только уж таков русский язык, что в нем ничто не пропадает просто так – мы с вами уже убедились в этом на примере редуцированных.
Давайте возьмем привычные нам сочетания количественного числительного и существительного. Например, пять столов. Мы видим, что главным словом в таком сочетании всегда будет числительное: оно задает падеж и первоначально по своей сути – число имени, управляемого им. Уже с 10 века в синтаксических связях числительные три и четыре (относившиеся тогда к прилагательным – оттого, в общем, и их отдельные, непохожие парадигмы склонения) начали уподобляться по поведению своему «коллеге» два - и, вопреки логике, в количественно-именных сочетаниях стали управлять формой именительного-винительного падежа двойственного числа. Так оно осталось и ныне.
Оттого и в нынешних формах И.п. мн.ч. упомянутых парных предметов мы имеем, например, рукава, а не рукавы.

В следующий раз - про краткие и полные прилагательные, а также про формы типа "директоры-директора".
 
Вых.Re: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [187][Ответить
[188] 2007-09-03 09:26> Форму двойственного числа употребляли, если нужно было
> назвать два предмета либо же парные предметы (ср. совр.
> штаны, супруги и т.п. – а в древнерусском к парным
> причислялись еще рукава, плечи, колени, то есть все то, что
> немыслимо применительно к одному субъекту в количестве
> более, чем два).
Но почему же эта форма применяется к количеству до 4 включительно???
 
JaMoSRe: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [188][Ответить
[189] 2007-09-03 10:00> > Форму двойственного числа употребляли, если нужно было >
> назвать два предмета либо же парные предметы (ср. совр. >
> штаны, супруги и т.п. – а в древнерусском к парным >
> причислялись еще рукава, плечи, колени, то есть все то, что
> > немыслимо применительно к одному субъекту в количестве >
> более, чем два). Но почему же эта форма применяется к
> количеству до 4 включительно??? 

Ну я же ответил:
"Уже с 10 века в синтаксических связях числительные три и четыре (относившиеся тогда к прилагательным – оттого, в общем, и их отдельные, непохожие парадигмы склонения) начали уподобляться по поведению своему «коллеге» два - и, вопреки логике, в количественно-именных сочетаниях стали управлять формой именительного-винительного падежа двойственного числа."
Почему так произошло - загадка, в общем, немаленькая. Видимо, было что-то такое в ментальности носителей древнерусского языка, отчего три и четыре приблизилось в понимании к двум. Возникла такая трихотомия: "один - два/три/четыре (что приравнялось к понятию пара или несколько) - пять и т.д. (=много)".
 
Вых.Re: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [189][Ответить
[190] 2007-09-03 10:49> > более, чем два). Но почему же эта форма применяется к
> > количеству до 4 включительно???
> Ну я же ответил:
> "Уже с 10 века в синтаксических связях числительные три и
> четыре (относившиеся тогда к прилагательным – оттого, в
> общем, и их отдельные, непохожие парадигмы склонения)
> начали уподобляться по поведению своему «коллеге» два - и,
> вопреки логике, в количественно-именных сочетаниях стали
> управлять формой именительного-винительного падежа
> двойственного числа."
> Почему так произошло - загадка, в общем, немаленькая.
> Видимо, было что-то такое в ментальности носителей
> древнерусского языка, отчего три и четыре приблизилось в
> понимании к двум. Возникла такая трихотомия: "один -
> два/три/четыре (что приравнялось к понятию пара или
> несколько) - пять и т.д. (=много)".
Ответ прочитал, даже с первого раза. :-))) Но загадкой русской души мучаюсь до сих пор, с этим и вопрос связан. Так что - ничего личного :-))
 
Вых.Re: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [186][Ответить
[191] 2007-09-03 10:55> > Еще раз повторю - дело происходило ВО ЛЬВОВЕ. Надеюсь,
> > наличие цехов во Львове не отрицается?
> Так а Львов то здесь при чем? Меня "напортачить"
> заинтересовало, отку да взялось.
"Партач", по своему смыслу, значит "непрофессионал". Соотв., "напартачить" - "сделать нечто непрофессионально, некачественно".
 
Вых.Re: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [191][Ответить
[192] 2007-09-03 11:00> > > Еще раз повторю - дело происходило ВО ЛЬВОВЕ. Надеюсь,
> > > наличие цехов во Львове не отрицается?
> > Так а Львов то здесь при чем? Меня "напортачить"
> > заинтересовало, отку да взялось.
> "Партач", по своему смыслу, значит "непрофессионал".
> Соотв., "напартачить" - "сделать нечто непрофессионально,
> некачественно".
Добавлю: просто использование именно этого слова, и именно в таком значении ("партач" - ремесленник, не входящий в цеховое братство, как следствие - за чье качество продукции цеховики не несут солидарной ответственности) было мною слышано (единственный раз, к слову) в краеведческом музее Львова. Возможно, потому, что в Киеве, к примеру, не были сильны цеховые традиции.
А львовские цеховики выполняли и общественные нагрузки - к примеру, при обороне города за каждым цехом закреплялась оборона одной из городских башен, оттуда и их названия.
 
Вых.Re: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [191][Ответить
[193] 2007-09-03 11:12А вообще-то, я сюда не за этим пришел. :-))).
Меня заинтересовало образование существительных, ставших таковыми из прилагательных. Ну, к примеру, "дежурный", "военный", "запасной", "вожатый" и т.п.
Опять же, как говорится, "в этом вопросе есть две школы" (с) - с ударением на основе, и с ударением на окончании. К примеру, "я - городскОй", но "я - сЕльский" (помните - "сам себя считаю городским теперь я").
Заинтересовавшись словом "запасной", обнаружил, что еще до недавнего времени говорили "запАсный" (кто помнит, в автобуса накллечки на окнах - "запасный выход", да и "наш бронепоезд стоит на запасном пути"). А вот теперь - запаснОй.
Точно так же, все чаще, вместо "устАвного" фонда говорится "уставнОй", а вместо "зАнятый" - "занятОй".
"Куда мы движемся"? В смысле, какая из форм первична, и почему происходит такое замещение?
(хотя, "понятый" и "понятой" - слова весьма разные по смыслу).
 
Alex FRe: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [193][Ответить
[194] 2007-09-03 14:07> А вообще-то, я сюда не за этим пришел. :-))). Меня
> заинтересовало образование существительных, ставших
> таковыми из прилагательных. Ну, к примеру, "дежурный",
> "военный", "запасной", "вожатый" и т.п.

В продолжение данного вопроса и применительно к названиям каких-либо географических объектов и др. топонимов. Вот, к примеру, Киев или Львов - явно имена существительные, но также произошедшие от прилагательных, отвечающих на вопрос "чей?": Киев - город Кия, Львов - город Льва. А вот откуда возникло такое название, как "Ровно" (укр. Рівне)?
Озера Опечень, Тельбин, Свитязь и т.п. - явно существительные, а оз. Синее - явно прилагательное; р. Днепр, р. Лыбедь, р. Припять, р. Тетерев - чем не существительные, а р. Мокрая (та, что под ул. Кудряшова) или р. Молочная - чем не прилагательные? Самое загадочное для меня название реки - Тня - вот уж непонятно откуда название такое взялось!!!
Почему названия улиц в старину были прилагательными (какая? чья?), напр. Столыпинская, Безаковская, Игнатьевская, Крещатикская, Бибиковский бульв. и т.п., а сейчас чаще всего они "кого-то", напр. бульв. Тараса Шевченко, бульв. Леси Украинки, ул. Ивана Клименко, Ивана Кудри, Мельникова, Ольжича, Олени Теліги, Гетьмана (кстати, чем не еврейская фамилия - Гет-ман :)), Гонгадзе и т.п.? Недавно как-то проезжая в Тр7, улыхал приблизительно такое название остановки: "зупинка вулиця імені Героя Радянського Союзу полковника Шутова" - меня аж на ха-ха пробило. Так как правильно улицы называть - "ул. Островского" или "ул. имени Островского"? Похоже, здесь и кроется разгадка "запАсного - запаснОго": так же, как в названиях опустили слово "имени", так и запаснОе колесо стали называть просто запАска...

И ещё: как правильно - феномЕн или фенОмен?
 
Ночной_ДозорRe: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [193][Ответить
[195] 2007-09-03 14:54ФенОмен.
 
no_remRe: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [193][Ответить
[196] 2007-09-03 15:00По Грамоте допускаются оба варианта. Привычнее звучит феномЕн.
 
Ночной_ДозорRe: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [193][Ответить
[197] 2007-09-03 15:04Допускаются. А что привычнее не знаю. Первое классическое, второе - допускается.
 
Вых.Re: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [194][Ответить
[198] 2007-09-03 15:54> > А вообще-то, я сюда не за этим пришел. :-))). Меня
> > заинтересовало образование существительных, ставших
> > таковыми из прилагательных. Ну, к примеру, "дежурный",
> > "военный", "запасной", "вожатый" и т.п.
> В продолжение данного вопроса и применительно к названиям
> каких-либо географических объектов и др. топонимов. Вот, к
> примеру, Киев или Львов - явно имена существительные, но
> также произошедшие от прилагательных, отвечающих на вопрос
> "чей?": Киев - город Кия, Львов - город Льва.
Ну, тут не только города. Фамилии Иванов, Петров, Сидоров; не говоря о фамилиях на "-ский", которые являются чистой воды прилагательными.

> А вот откуда
> возникло такое название, как "Ровно" (укр. Рівне)?
При том, что сам город ровным ну никак не назовешь. Ну, у нас тут есть ровенчане (если они сюда читают), может, просветят...

> Озера Опечень, Тельбин, Свитязь и т.п. - явно
> существительные, а оз. Синее - явно прилагательное;
Вот насчет "Тельбин" я бы не был так уверен - прилагательное как прилагательное, притяжательное: Ольгин остров, к примеру, по аналогии...

> Почему названия улиц в старину были прилагательными
> (какая? чья?), напр. Столыпинская, Безаковская,
> Игнатьевская, Крещатикская, Бибиковский бульв. и т.п.,
А Крещатикская - в честь Петра Крещатика? :-))

> сейчас чаще всего они "кого-то", напр. бульв. Тараса
> Шевченко, бульв. Леси Украинки, ул. Ивана Клименко, Ивана
> Кудри, Мельникова, Ольжича, Олени Теліги, Гетьмана (кстати,
> чем не еврейская фамилия - Гет-ман :)), Гонгадзе и т.п.?
Насчет еврея Гетмана - тут уже было. Он же - Кульман, Ватман и Кронштейн.
По большому счету, правильно все-таки "улица имени". А то "улица Клименко" - получается, что это его собственность. "Чия земля? Калитчина!"
Но, как в случае с парками, слово "имени" опускается для упрощения конструкции. Мы же не говорим "Парк имени Островского" - а "парк Островского". А конструкции типа "Завод Малышева", "КБ Антонова" или "депо Красина" - неужели так не говорят?
В Москве улицы вообще принято называть - Ордынка, Маросейка, Шаболовка и т.п.

> И ещё: как правильно - феномЕн или фенОмен?
ФеномЕн.
 
Alex FRe: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [195][Ответить
[199] 2007-09-03 19:21> ФенОмен. 

Это вопрос с подвохом. В журнале "Наука и жизнь" (не помню какой именно номер, какого года и какая рубрика) писалось, что правильно и так, и так. Только феномЕн - по отношению к явлению, а фенОмен - по отношению к человеку, обладающими уникальными способностями.
 
Ночной_ДозорRe: Русский язык не просто сложен, а очень сложен [195][Ответить
[200] 2007-09-03 19:29Феномен - явление непостижимое разумом. При чем здесь "человек"?
 
0‒19 | 20‒160 | 161‒180 | 181‒200 | 201‒220 | 221‒240 ] [ Все сообщения ]

Список тем | Создать тему ]


Новое сообщение   [Поддерживаются: <a><b><u><i><tt><pre><s><small><sub><sup>]

Автор:
Электронный адрес:
Тема сообщения:
 Отправлять ответы на указанный электронный адрес

SMForum v1.30 2011-11-16 © Stefan Mashkevich 2002‒2011