Памяти киевских трамваев:: Форумы::

ТРАМВАЙНЫЙ САЛОН
Светские беседы на околотрамвайные темы
Правила | ЧаВо | Новости ]

Список тем | Создать тему ]

0‒16 | 17‒36 | 37‒56 | 57‒4527 | 4528‒4547 ] [ Все сообщения ]

Александр ИльченкоRe: Нарушения конституции в языковой политике. [15][Ответить
[17] 2006-04-23 20:37> > Такое выдает программа транслитерации. А на Kyiv
> получается
> > - Кийв.
> А такое произносится "Кайив". Не верите мне - спросите у
> говорящего попугая от Майкрософта, от скажет то же самое.

Почему Вы считаете, что единственно правильное произношение слов, написанных латинскими буквами - английское?
 
Сергей ФедосовRe: Нарушения конституции в языковой политике. [15][Ответить
[18] 2006-04-23 21:47Вы же сами поменяли английское написание города, вот я его по-английски и прочёл :-)
 
Сергей_ПRe: Нарушения конституции в языковой политике. [18][Ответить
[19] 2006-04-23 21:56> Вы же сами поменяли английское написание города, вот я его
> по-английски и прочёл :-) 

То, как Вы читаете по-английски, не имеет ничего общего с правильным местным произношенеием географических названий на трети - половине земного шара. Вы же не учите китайский, фламандский или албанский спеллинг, забудьте и о украинском.
 
СтефанRe: Нарушения конституции в языковой политике. [0][Ответить
[20] 2006-04-23 22:41> Некая комиссия (в составе всем известный некто Жулинский) определяет
> предоставление украинского гражданства. Не говорящим
> по-украински отказывают.

А где здесь нарушение конституции?
По украинскому закону о гражданстве, НЯЗ, претендент на таковое должен знать украинский язык. Не знает — свободен.

Кто-то говорил мне — за что купил, за то продаю — что процентов 70 американцев не сдали бы без подготовки экзамен на американское гражданство. Не по языку, конечно, а по истории и государственному устройству США.
 
СтефанRe: Нарушения конституции в языковой политике. [9][Ответить
[21] 2006-04-23 22:42> Если нужно написать, как
> транскрибируется с русского языка слово "Киев" - то разве в
> этом есть хоть какие-то проблемы?

Ни малейших. Пишите "Kiyev", и цель достигнута :-)
 
Александр ИльченкоRe: Нарушения конституции в языковой политике. [18][Ответить
[22] 2006-04-23 23:04> Вы же сами поменяли английское написание города, вот я его
> по-английски и прочёл :-)

Давайте тогда по-русски называть, например, город New York - Нев Ыорк.
 
Вадим ЗыкинRe: Нарушения конституции в языковой политике. [18][Ответить
[23] 2006-04-23 23:33Опять за рыбу грош :-)

Пусть Украина транслитерирует свой Кыйив на любой АЛФАВИТ как ей угодно. Вот только она не может заставить называться это таким образом на другом ЯЗЫКЕ. А если может, то пусть будет добра называть Вену ПО-УКРАИНСКИ не "Вiднем", а "Вiеном".

Почему-то в голову никому не приходит (пока :-)) заставить англоговорящий мир переименовать рку "Dnieper" и "Dnipro". А Киев так можно?
 
Ночной_ДозорRe: Нарушения конституции в языковой политике. [20][Ответить
[24] 2006-04-24 00:57> > Некая комиссия (в составе всем известный некто Жулинский)
> определяет
> > предоставление украинского гражданства. Не говорящим
> > по-украински отказывают.
> А где здесь нарушение конституции?
> По украинскому закону о гражданстве, НЯЗ, претендент на
> таковое должен знать украинский язык. Не знает — свободен.

Само законодательство от корки не изучал, но в конституции такого требования нет. Там говорится прямо противоположное. О каком законе речь?
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [23][Ответить
[25] 2006-04-24 03:10> Опять за рыбу грош :-) Пусть Украина транслитерирует свой
> Кыйив на любой АЛФАВИТ как ей угодно. Вот только она не
> может заставить называться это таким образом на другом
> ЯЗЫКЕ.

Конечно, не может. А что, разве Украина пыталась кого-нибудь заставить? Есть конкретные факты? 
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [21][Ответить
[26] 2006-04-24 03:10> > Если нужно написать, как > транскрибируется с русского
> языка слово "Киев" - то разве в > этом есть хоть какие-то
> проблемы? Ни малейших. Пишите "Kiyev", и цель достигнута
> :-) 

Кажется, ты не понял - в искомом вопросе хотели писать именно "Kiev", и никак иначе :-)
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [10][Ответить
[27] 2006-04-24 03:14> А почему Kiev должен быть непременно транскрипцией с
> русского? 

Если не с русского, то с какого тогда ещё?
 
Вадим ЗыкинRe: Нарушения конституции в языковой политике. [25][Ответить
[28] 2006-04-24 06:46> > Опять за рыбу грош :-) Пусть Украина транслитерирует свой
> > Кыйив на любой АЛФАВИТ как ей угодно. Вот только она не
> > может заставить называться это таким образом на другом
> > ЯЗЫКЕ.
> Конечно, не может. А что, разве Украина пыталась
> кого-нибудь заставить? Есть конкретные факты?

Вспомните ваше же "Евровидение"...
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [28][Ответить
[29] 2006-04-24 08:11> > > Опять за рыбу грош :-) Пусть Украина транслитерирует
> свой > > Кыйив на любой АЛФАВИТ как ей угодно. Вот только
> она не > > может заставить называться это таким образом на
> другом > > ЯЗЫКЕ. > Конечно, не может. А что, разве Украина
> пыталась > кого-нибудь заставить? Есть конкретные факты?
> Вспомните ваше же "Евровидение"... 

Поконкретнее, плиз. Кого заставляли, в чём это выражалось...
 
СтефанRe: Нарушения конституции в языковой политике. [29][Ответить
[30] 2006-04-24 09:21> > Вспомните ваше же "Евровидение"...
> Поконкретнее, плиз. Кого заставляли, в чём это выражалось...

http://community.livejournal.com/eu_ua/11761.html
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [30][Ответить
[31] 2006-04-25 01:14> > > Вспомните ваше же "Евровидение"... > Поконкретнее,
> плиз. Кого заставляли, в чём это выражалось...
> http://community.livejournal.com/eu_ua/11761.html 

Ну, написали Kyiv - а что, не имели права написать название своего города так, как считали правильным? И где собственно заставляние???


 
Вадим ЗыкинRe: Нарушения конституции в языковой политике. [30][Ответить
[32] 2006-04-25 09:00Дело в том, что все остальное написано ПО-АНГЛИЙСКИ, а не по-украински. Вот английскому языку Украина пусть и не учит.
 
AntonRe: Нарушения конституции в языковой политике. [32][Ответить
[33] 2006-04-25 11:18> Дело в том, что все остальное написано ПО-АНГЛИЙСКИ, а не
> по-украински. Вот английскому языку Украина пусть и не
> учит. 

Вы в очередной раз что-то перепутали: Украина написала не учебник по английскому языку, нормы которого подлежат ОБЯЗАТЕЛЬНОМУ вызубриванию, а вывеску, посвящённую мероприятию в собственной стране. Разумеется, текст составлялся таким образом, чтобы он был понят и идентифицирован как можно большим количеством потенциальных зрителей Евровидения. Для написания текста этой вывески Украина скорее всего привлекла англоязычных граждан Украины, для которых английский - родной. Или же она привлекла для перевода этой вывески неукраинского гражданства специалистов, мозги которых не замусорены десятилетиями проживания в совке, как у кое-кого на этом форуме.
Потому второе предложение в №32 (вывод) абсолютно не соответствует первому предложению (факту), на основании которого он сделан. Объктивный факт поставлен рядом с субъективным выводом, причём обоснование этого, довольно спорного вывода (спорного потому что он далеко не единственный, возможный в данной ситуации), отсутствует напрочь - что в очередной раз показывает, что кое-кто способен видеть лишь один вариант из множества возможных.
 
AMYRe: Нарушения конституции в языковой политике. [24][Ответить
[34] 2006-04-25 12:45> > > Некая комиссия (в составе всем известный некто
> Жулинский) > определяет > > предоставление украинского
> гражданства. Не говорящим > > по-украински отказывают. > А
> где здесь нарушение конституции? > По украинскому закону о
> гражданстве, НЯЗ, претендент на > таковое должен знать
> украинский язык. Не знает — свободен. Само законодательство
> от корки не изучал, но в конституции такого требования нет.
> Там говорится прямо противоположное. О каком законе речь? 

З А К О Н У К Р А Ї Н И

Про громадянство України

Стаття 9. Прийняття до громадянства України

Іноземець або особа без громадянства можуть бути за їх
клопотаннями прийняті до громадянства України.

Умовами прийняття до громадянства України є:
...
5) володіння державною мовою або її розуміння в обсязі,
достатньому для спілкування. Ця умова не поширюється на осіб, які
мають певні фізичні вади (сліпі, глухі, німі);

http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=2235-14
 
Ночной_ДозорRe: Нарушения конституции в языковой политике. [34][Ответить
[35] 2006-04-25 15:14> 5) володіння державною мовою або її розуміння в обсязі,
> достатньому для спілкування. Ця умова не поширюється на

Это вполне приемлимо. Понимание конечно же нужно для общения с чиновниками.
 
СтефанRe: Нарушения конституции в языковой политике. [31][Ответить
[36] 2006-04-25 16:31> И где собственно заставляние???

Мы читали одно и то же? :-)


українці сьогодні виграли велику і давню битву у європейців.
ще вчора на офіційному міжнародному сайті Євробачення www.eurovision.tv, який модерує Європейська мовна спілка, висіло лого, де було написано "Eurovision song contest KIEV 2005".
це була не помилка, а позиція європейців.
сьогодні -- зайдіть на цей сайт, і ви побачете вже KYIV 2005.
декому із організаторів ПКЄ-2005 довелося докласти дуууже багато зусиль для цього...

 
0‒16 | 17‒36 | 37‒56 | 57‒4527 | 4528‒4547 ] [ Все сообщения ]

Список тем | Создать тему ]


Новое сообщение   [Поддерживаются: <a><b><u><i><tt><pre><s><small><sub><sup>]

Автор:
Электронный адрес:
Тема сообщения:
 Отправлять ответы на указанный электронный адрес

SMForum v1.30 2011-11-16 © Stefan Mashkevich 2002‒2011